1
00:00:03,575 --> 00:00:04,842
Qu'est ce que vous faites ?
2
00:00:04,848 --> 00:00:06,783
On travaille sur un nouveau plan
pour capturer un bip-bip ?
3
00:00:06,784 --> 00:00:12,221
L'implication humoristique étant
que je suis Vil E. Coyote?
4
00:00:12,222 --> 00:00:14,874
Oui.
5
00:00:14,875 --> 00:00:17,460
Et c'est un schéma
pour un appareil pour attraper les oiseaux
6
00:00:17,461 --> 00:00:21,414
qui va prendre feu à la fin
et me causer des blessures ?
7
00:00:21,415 --> 00:00:23,699
Oui.
8
00:00:28,555 --> 00:00:29,839
Ce que je fais ici
9
00:00:29,840 --> 00:00:32,725
c'est essayer de déterminer
quand je vais mourir.
10
00:00:32,726 --> 00:00:36,262
Beaucoup de gens travaillent
sur ces recherches.
11
00:00:36,263 --> 00:00:39,015
Alors qu'est-ce que c'est tout ça ?
12
00:00:39,016 --> 00:00:41,901
L'histoire de ma famille
classé par longévité,
13
00:00:41,902 --> 00:00:44,320
prédisposition pour les maladies,
et cetera.
14
00:00:44,321 --> 00:00:45,388
Interessant.
15
00:00:45,389 --> 00:00:47,573
La cause de la mort pour
Once Carl était TPUB.
16
00:00:47,574 --> 00:00:48,608
C'est quoi "TPUB" ?
17
00:00:48,609 --> 00:00:51,945
"Tué Par Un Blaireau."
18
00:00:51,946 --> 00:00:53,680
Comment ça ?
19
00:00:53,681 --> 00:00:55,748
C'était Thanksgiving.
20
00:00:55,749 --> 00:00:57,750
Oncle Carl a dit, "Je pense
21
00:00:57,751 --> 00:01:00,386
qu'il y a un blaireau qui vit
dans notre cheminée.
22
00:01:00,387 --> 00:01:02,288
donne moi cette lampe torche."
23
00:01:03,340 --> 00:01:04,741
Ce fut les derniers mots
24
00:01:04,742 --> 00:01:06,542
qu'il nous ait jamais dit.
25
00:01:06,543 --> 00:01:07,927
Je ne pense pas que tu doives
26
00:01:07,928 --> 00:01:10,930
t'inquiéter du fait que la mort
par blaireau soit héréditaire.
27
00:01:10,931 --> 00:01:12,398
Faux.
28
00:01:12,399 --> 00:01:15,101
L'instinct de combat, ou de s'envoler
est codé génétiquement.
29
00:01:15,102 --> 00:01:19,122
Au lieu de s'envoler, il a choisi
de se battre à mains nues
30
00:01:19,123 --> 00:01:21,774
contre un membre musculeux
de la famille des belettes.
31
00:01:21,775 --> 00:01:25,028
Qui peut dire si je ne partage pas
cet ADN imparfait ?
32
00:01:25,029 --> 00:01:27,596
Tu peux toujours trouver un blaireau
et tu verras.
33
00:01:31,452 --> 00:01:33,202
Mais sérieusement,
34
00:01:33,203 --> 00:01:35,872
même si j'ignore le facteur
Oncle Carl,
35
00:01:35,873 --> 00:01:38,324
il me reste au mieux 60 ans à vivre.
36
00:01:38,325 --> 00:01:40,927
C'est long, hein ?
37
00:01:40,928 --> 00:01:42,578
60 ne m'amène que là.
38
00:01:42,579 --> 00:01:44,780
Je dois arriver là.
39
00:01:44,781 --> 00:01:46,632
Y'a quoi ici ?
40
00:01:46,633 --> 00:01:49,419
La première date estimée
de la singularité,
41
00:01:49,420 --> 00:01:51,637
que l'homme sera capable
de transférer sa conscience
42
00:01:51,638 --> 00:01:54,357
dans des machines
et atteindre l'immortalité.
43
00:01:54,358 --> 00:01:57,777
Alors t'es en colère
de rater la possibilité
44
00:01:57,778 --> 00:02:00,496
de devenir une sorte de
robot conscient effrayant ?
45
00:02:00,497 --> 00:02:03,516
De ça.
46
00:02:04,651 --> 00:02:05,685
Dur.
47
00:02:05,686 --> 00:02:06,802
Tu veux des oeufs ?
48
00:02:06,803 --> 00:02:08,571
Tu ne comprends pas, Leonard.
49
00:02:08,572 --> 00:02:11,157
Je vais louper tellement de choses...
50
00:02:11,158 --> 00:02:16,696
La théorie du champ unifié,
la fusion à froid, le chieuvre.
51
00:02:16,697 --> 00:02:18,314
C'est quoi un chieuvre?
52
00:02:18,315 --> 00:02:21,501
Un hybride chien et pieuvre.
53
00:02:21,502 --> 00:02:23,469
Le meilleur ami sous-marin de l'homme.
54
00:02:25,589 --> 00:02:27,040
Quelqu'un travaille
là dessus ?
55
00:02:27,041 --> 00:02:28,324
J'allais le faire.
56
00:02:28,325 --> 00:02:31,994
Je comptais m'en offrir un
pour mon 30ème anniversaire.
57
00:02:31,995 --> 00:02:34,047
Attends une minute.
Tu hais les chiens.
58
00:02:34,048 --> 00:02:37,383
Un chieuvre peut jouer à "attrape"
avec 8 balles.
59
00:02:37,384 --> 00:02:39,068
Personne ne peux haïr ça.
60
00:02:40,220 --> 00:02:44,140
* Our whole universe
was in a hot, dense state *
61
00:02:44,141 --> 00:02:47,610
* Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! *
62
00:02:47,611 --> 00:02:49,328
* The Earth began to cool *
63
00:02:49,329 --> 00:02:51,931
* The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools *
64
00:02:51,932 --> 00:02:54,567
* We built the Wall *
* We built the pyramids *
65
00:02:54,568 --> 00:02:56,953
* Math, Science, History,
unraveling the mystery *
66
00:02:56,954 --> 00:02:58,854
* That all started
with a big bang *
67
00:02:58,855 --> 00:02:59,407
* Bang! *
68
00:02:59,417 --> 00:03:03,017
The Big Bang Theory 4x0
The Cruciferous Vegetable Amplification
Original Air Date on September 30, 2010
69
00:03:03,027 --> 00:03:06,527
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
-- Trad par Zg0u1ng0! - chat.edouard.free.fr --
-- THE GAME --
70
00:03:06,198 --> 00:03:06,898
Qu'est ce qu'on te doit ?
71
00:03:06,912 --> 00:03:08,997
Ca fait 28.17$.
72
00:03:08,998 --> 00:03:10,131
Disons 6 balles chacun.
73
00:03:10,132 --> 00:03:11,883
Voilà.
74
00:03:11,884 --> 00:03:14,536
Merci.
75
00:03:16,755 --> 00:03:19,257
Quoi ?
76
00:03:19,258 --> 00:03:20,558
Non c'est bon. J'ai compris.
77
00:03:20,559 --> 00:03:22,093
Oh, tu voulais que je paye.
78
00:03:22,094 --> 00:03:24,345
C'est pas grave.
Non, non, non, non.
Tu as raison.
79
00:03:24,346 --> 00:03:26,764
On ne sors plus ensemble.
Je devrais payer ma part.
80
00:03:29,068 --> 00:03:30,735
Quoi ?
81
00:03:30,736 --> 00:03:33,054
Il a dit, "S'il avait
des parties de femme,
82
00:03:33,055 --> 00:03:36,641
il mangerait gratuitement
jusqu'à la fin de sa vie"
83
00:03:36,642 --> 00:03:39,827
Ouais, mais tu ne pourrais pas
te parler à toi-même.
84
00:03:42,081 --> 00:03:44,465
Je suis un peu à court d'argent.
85
00:03:44,466 --> 00:03:46,551
Tu as combien ?
Rien.
86
00:03:46,552 --> 00:03:48,086
Comment peux-tu tu
promener sans argent ?
87
00:03:48,087 --> 00:03:49,737
Je suis mignonne. Je me débrouille.
88
00:03:49,738 --> 00:03:51,506
C'est bon,
je te fais crédit.
89
00:03:51,507 --> 00:03:52,740
Merci.
Sheldon, six balles.
90
00:03:52,741 --> 00:03:56,511
Non, merci.
Je ne mange pas de pizza ce soir.
91
00:03:56,512 --> 00:03:57,595
Mais c'est jeudi.
92
00:03:57,596 --> 00:03:59,246
Le jeudi c'est le soir des pizzas.
93
00:03:59,247 --> 00:04:00,331
Pas pour moi.
94
00:04:00,332 --> 00:04:03,417
Le jeudi c'est maintenant le soir
des légumes crucifères.
95
00:04:03,418 --> 00:04:06,771
La sélection de ce soir :
Choux de Bruxelles.
96
00:04:06,772 --> 00:04:07,889
Vraiment ?
97
00:04:07,890 --> 00:04:10,608
Tu changes le
calendrier Sheldonien ?
98
00:04:10,609 --> 00:04:13,728
C'est un petit prix à payer.
Pour quoi ?
99
00:04:13,729 --> 00:04:16,264
Non, non, ne demande pas.
Désolé, désolé, désolé,
désolé, désolé.
100
00:04:16,265 --> 00:04:18,566
Afin de vivre assez longtemps
pour fusionner ma conscience
101
00:04:18,567 --> 00:04:21,202
avec un organisme cybernétique,
je dois changer mon régime.
102
00:04:21,203 --> 00:04:23,454
Attends. Cybernétique c'est
des trucs de robots, c'est ça ?
103
00:04:23,455 --> 00:04:24,438
Correct.
104
00:04:24,439 --> 00:04:25,873
Alors tu veux te transformer
105
00:04:25,874 --> 00:04:26,941
en une espèce de robot ?
106
00:04:26,942 --> 00:04:29,143
Fondamentalement, oui.
107
00:04:29,144 --> 00:04:30,411
Okay, voilà ma question.
108
00:04:30,412 --> 00:04:31,829
Est-ce que tu ne l'as pas déjà fait ?
109
00:04:31,830 --> 00:04:33,131
Non.
110
00:04:34,550 --> 00:04:36,801
C'est flatteur, mais malheureusement, non.
111
00:04:36,802 --> 00:04:40,287
Je prévois aussi
de commencer un programme d'exercices
112
00:04:40,288 --> 00:04:42,724
prévus pour fortifier
mon système cardiovasculaire.
113
00:04:42,725 --> 00:04:44,976
Communément appelé "jogging".
114
00:04:44,977 --> 00:04:46,561
Attends. Chéri,
t'as déjà courru avant ?
115
00:04:46,562 --> 00:04:47,829
Bien sûr.
116
00:04:47,830 --> 00:04:52,050
J'ai fuit des taureaux, des chiens,
des poulets en colère...
117
00:04:52,985 --> 00:04:55,687
et un professeur de sport
particulièrement persistent
118
00:04:55,688 --> 00:04:58,973
déterminer à me pencher en avant
et me faire un test de scoliose.
119
00:05:02,661 --> 00:05:04,078
T'as raison.
Penny fait du jogging.
120
00:05:04,079 --> 00:05:05,630
Peut-être que vous pourriez
courir ensemble.
121
00:05:05,631 --> 00:05:07,999
C'est une excellente idée.
122
00:05:10,519 --> 00:05:11,753
Ouais, si on discute,
123
00:05:11,754 --> 00:05:13,988
ça donnera l'illusion que le
temps va plus vite.
124
00:05:13,989 --> 00:05:15,990
Non, ça ne le fera pas.
125
00:05:17,042 --> 00:05:19,177
Hmmm comment sait-il que je fais du jogging ?
126
00:05:19,178 --> 00:05:23,497
Oh, il te regarde depuis sa voiture
avec ses jumelles à fort grossissement.
127
00:05:23,498 --> 00:05:25,350
Oh mon dieu, c'est tellement terrifiant !
128
00:05:25,351 --> 00:05:27,018
Je sais !
129
00:05:30,389 --> 00:05:32,724
Et il dit qu'il
n'arrêtera pas.
130
00:05:35,611 --> 00:05:39,364
Alors vois plus petit
et apprends à
parler aux femmes.
131
00:05:50,409 --> 00:05:52,493
C'est quoi ce bordel ?
132
00:05:55,547 --> 00:05:56,831
Qu'est ce qui se passe ?
133
00:05:56,832 --> 00:05:59,867
J'ai une douleur rayonnant
depuis mon nombril
134
00:05:59,868 --> 00:06:01,686
vers mon abdomen inférieur droit.
135
00:06:01,687 --> 00:06:03,755
Je suis nauséeux
et fiévreux.
136
00:06:03,756 --> 00:06:06,674
Je pense que je pourrais avoir le choléra.
137
00:06:06,675 --> 00:06:08,976
Il n'y a pas de choléra
à Pasadena.
138
00:06:08,977 --> 00:06:10,028
Comme l'été dernier,
139
00:06:10,029 --> 00:06:12,096
quand il n'y avait
pas de malaria
à Pasadena.
140
00:06:12,097 --> 00:06:13,481
Bien, si ce n'est pas le choléra,
141
00:06:13,482 --> 00:06:16,383
alors si l'on se réfère à une
rapide recherche sur Internet,
142
00:06:16,384 --> 00:06:19,220
les autres explications par
ordre décroissant de probabilité
143
00:06:19,221 --> 00:06:23,107
sont la maladie de Hirschsprung,
le botulisme, un vers solitaire de 9 mètres
144
00:06:23,108 --> 00:06:27,028
ou l'ingestion accidentelle
de fleurs de chrysantème.
145
00:06:27,029 --> 00:06:30,832
Quand aurais-tu accidentellement
mangé des fleurs de chrysantème ?
146
00:06:30,833 --> 00:06:32,417
Ca fait partie d'un
scénario peu plaisant
147
00:06:32,418 --> 00:06:35,069
qui implique du somnmambulisme
et un marchand de fleurs ouvert 24/7
148
00:06:35,070 --> 00:06:37,288
avec un propriétaire
moins que vigilant.
149
00:06:37,289 --> 00:06:39,740
Oh, Seigneur, mon ventre !
150
00:06:39,741 --> 00:06:41,592
On t'as déjà
enlevé l'appendice ?
151
00:06:41,593 --> 00:06:42,844
Non.
152
00:06:42,845 --> 00:06:45,296
Je voulais le faire,
mais qui a le temps ?
153
00:06:45,297 --> 00:06:47,865
On va t'amener
à l'hôpital.
154
00:06:47,866 --> 00:06:52,086
Alors c'est comme ça que ça finit...
155
00:06:52,087 --> 00:06:54,222
avec une ironie cruelle.
156
00:06:54,223 --> 00:06:56,507
Juste quand je m'engage
à préserver mon corps,
157
00:06:56,508 --> 00:07:00,061
je suis trahi par mon appendice,
un organe vestigiale.
158
00:07:00,062 --> 00:07:01,429
Connais tu
159
00:07:01,430 --> 00:07:03,531
le but original
de l'appendice, Leonard?
160
00:07:03,532 --> 00:07:04,632
Non.
161
00:07:04,633 --> 00:07:06,818
Moi si. Et maintenant je suis comdamné
162
00:07:06,819 --> 00:07:08,486
pendant que tu survis.
163
00:07:10,438 --> 00:07:12,657
C'est drôle de voir comme
ça se passe, n'est-ce pas?
164
00:07:12,658 --> 00:07:16,360
Oh, Seigneur, je pense
que ça va éclater !
165
00:07:19,348 --> 00:07:21,448
D'un autre côté,
166
00:07:21,449 --> 00:07:24,168
ça pourrait être
les choux de Bruxelles.
167
00:07:25,554 --> 00:07:27,722
Bonne nuit.
168
00:07:27,723 --> 00:07:28,973
Bonne nuit.
169
00:07:28,974 --> 00:07:30,624
Appendicite...
170
00:07:30,625 --> 00:07:33,311
Quelle mauviette.
171
00:07:36,598 --> 00:07:37,932
Penny! Penny!
172
00:07:37,933 --> 00:07:39,684
Penny!
173
00:07:39,685 --> 00:07:42,603
J'arrive, j'arrive.
174
00:07:42,604 --> 00:07:44,522
Hé, jolis genous.
175
00:07:44,523 --> 00:07:45,606
Merci.
176
00:07:45,607 --> 00:07:46,640
Je les tiens de ma mère.
177
00:07:46,641 --> 00:07:49,160
Oh.
Et le T-shirt flash,
c'est quoi ?
178
00:07:49,161 --> 00:07:51,162
Parce que, quoi,
tu vas courir vaiment vite ?
179
00:07:51,163 --> 00:07:53,915
Non, le T-shirt Flash
c'est parce que c'est vendredi,
180
00:07:53,916 --> 00:07:56,367
mais c'est joli quand
les choses tombent bien.
181
00:07:56,368 --> 00:07:58,452
Ou est ton moniteur
cardiaque ?
Je n'en ai pas.
182
00:07:58,453 --> 00:08:00,254
Et ton pédomètre ?
Je n'en ai pas.
183
00:08:00,255 --> 00:08:02,790
Tu as des capteurs
dans tes chaussures
conectées à ton iPod ?
184
00:08:02,791 --> 00:08:04,709
Euh, non.
Qu'est ce que tu fais,
185
00:08:04,710 --> 00:08:08,129
tu vas juste dehors
et tu gambade
comme un lapin ?
186
00:08:08,130 --> 00:08:12,767
Non. Je vais juste courir jusqu'à ce que
j'aie faim, ensuite je m'arrête pour une pâte d'ours.
187
00:08:16,188 --> 00:08:17,504
Pourquoi tu fais ça ?
188
00:08:17,505 --> 00:08:20,141
C'est bien d'étirer tes
muscles avant de courir.
189
00:08:20,142 --> 00:08:21,392
Très bien.
Très bien,
190
00:08:21,393 --> 00:08:22,610
commençons par toucher nos orteils.
191
00:08:30,068 --> 00:08:32,653
Okay, tu le fais.
192
00:08:32,654 --> 00:08:34,622
I suis en train de le faire.
193
00:08:35,690 --> 00:08:37,325
Oh. Waouh. Joli.
194
00:08:37,326 --> 00:08:38,543
Okay, euh,
195
00:08:38,544 --> 00:08:40,244
tu peux faire ça ?
196
00:08:41,964 --> 00:08:44,031
On ne saura jamais.
197
00:08:44,032 --> 00:08:46,334
Okay, on va juste se chauffer
pendant la course.
198
00:08:46,335 --> 00:08:47,919
Okay.
Okay, allons-y.
199
00:08:47,920 --> 00:08:50,004
J'ai lu des choses
sur la biomechanique.
200
00:08:50,005 --> 00:08:51,822
Je pense que tu seras
surprise par ma...
201
00:08:54,193 --> 00:08:56,360
Oh, mon Dieu,
tu vas bien ?
202
00:08:56,361 --> 00:08:57,495
Je pense.
203
00:08:57,496 --> 00:08:59,830
Oh, laisse moi
t'aider à te relever.
Merci.
204
00:09:02,167 --> 00:09:04,602
Oh, Sheldon !
205
00:09:04,603 --> 00:09:06,604
Si ça peut te rassurer,
206
00:09:06,605 --> 00:09:10,107
jeudi n'est plus le soir
des légumes crucifères.
207
00:09:11,326 --> 00:09:13,744
Voila mon poulet au curry.
208
00:09:13,745 --> 00:09:15,162
Howard, tes
begnets de crevettes.
209
00:09:15,163 --> 00:09:17,248
Merci, monsieur.
Palak paneer,
c'est Penny.
210
00:09:17,249 --> 00:09:20,001
Merci.
Et pour Rajesh
Koothrappali,
211
00:09:20,002 --> 00:09:22,169
natif du pays qui est
à l'origine de ces plats,
212
00:09:22,170 --> 00:09:24,571
une grosse commande
de Chicken McNuggets.
213
00:09:27,593 --> 00:09:29,927
Hé, c'est quoi ma part ?
Euh... 12 balles.
214
00:09:29,928 --> 00:09:32,463
Okay, je peux te rembourse après
vendredi, quand j'aurais ma paie ?
Bien sûr.
215
00:09:32,464 --> 00:09:34,215
J'en suis où maintenant ?
216
00:09:34,216 --> 00:09:36,550
Alors, okay, avec
les plats indiens, la pizza,
217
00:09:36,551 --> 00:09:38,585
les plats thai, le plein d'essence,
218
00:09:38,586 --> 00:09:40,254
le yahourt frappé
219
00:09:40,255 --> 00:09:42,556
et ta location, euh...
220
00:09:42,557 --> 00:09:45,426
un peu plus de 1,400$.
221
00:09:48,313 --> 00:09:49,647
Et maintenant ?
222
00:09:49,648 --> 00:09:51,616
Il exprime juste
son admiration pour le fait
223
00:09:51,617 --> 00:09:55,436
que tu n'aies même pas besoin de demander
pour avoir des trucs gratuits.
224
00:09:58,040 --> 00:10:01,325
C'est pas gratuit !
Je vais le rembourser.
225
00:10:02,561 --> 00:10:05,496
Tais toi !
226
00:10:05,497 --> 00:10:07,898
Sheldon, tu viens avec nous ?
227
00:10:07,899 --> 00:10:09,467
J'arrive !
228
00:10:23,849 --> 00:10:26,067
Salutations, mes amis.
229
00:10:26,068 --> 00:10:29,103
Salutations, quelque soit
ce que tu es, bordel.
230
00:10:29,104 --> 00:10:32,540
Je suis un appareil
de présence virtuelle mobile.
231
00:10:32,541 --> 00:10:34,125
Des évènements récents
232
00:10:34,126 --> 00:10:37,561
m'ont démontré
que mon corps est trop fragile
233
00:10:37,562 --> 00:10:40,064
pour endurer vicissitudes
du monde.
234
00:10:40,065 --> 00:10:42,533
Jusqu'au jour où je serais capable
235
00:10:42,534 --> 00:10:43,968
de transférer ma conscience,
236
00:10:43,969 --> 00:10:46,804
je vais rester
dans un endroit sûr
237
00:10:46,805 --> 00:10:50,157
et interagir avec le monde
de cette manière.
238
00:10:50,959 --> 00:10:52,343
Vraiment ? C'est
ta question ?
239
00:10:52,344 --> 00:10:54,879
"Quand est-ce qu'il
a mis une rampe ?"
240
00:11:01,153 --> 00:11:03,170
Tu es à ma place.
241
00:11:15,544 --> 00:11:18,796
Ca peut paraître un peu
étrange au début,
242
00:11:18,797 --> 00:11:21,449
mais avec le temps,
vous vous habituerez
243
00:11:21,450 --> 00:11:24,702
à échanger avec moi
dans cette configuration.
244
00:11:24,703 --> 00:11:27,638
Ouais, pour être honnête, Je
ne vois pas trop de différences.
245
00:11:27,639 --> 00:11:28,839
Merci.
246
00:11:28,840 --> 00:11:31,058
C'est ce que je voulais.
247
00:11:32,344 --> 00:11:35,763
Bon, Leonard, demain,
quand on ira au boulot,
248
00:11:35,764 --> 00:11:37,715
tu devras m'accorder
un peu de temps
249
00:11:37,716 --> 00:11:39,533
pour me faire descendre les escaliers.
250
00:11:39,534 --> 00:11:44,155
Pour te faciliter la tâche,
je me désassemble en 4 pièces.
251
00:11:44,156 --> 00:11:45,239
C'est ridicule.
252
00:11:45,240 --> 00:11:46,407
Je viens te parler.
253
00:11:46,408 --> 00:11:48,709
Tu ne sais pas ou je suis.
254
00:11:50,111 --> 00:11:52,747
Mon corps physique
est confortablement installé
255
00:11:52,748 --> 00:11:55,449
dans un endroit sécurisé,
et secret.
256
00:11:55,450 --> 00:11:57,051
Tu es dans ta chambre.
257
00:11:57,052 --> 00:11:58,636
Non, je n'y suis pas.
258
00:11:58,637 --> 00:12:01,972
J'entends ta voix qui
vient de ta chambre.
259
00:12:03,175 --> 00:12:05,309
Non, ce n'est pas vrai.
260
00:12:07,396 --> 00:12:08,646
Attends.
261
00:12:08,647 --> 00:12:10,014
Reviens.
262
00:12:10,015 --> 00:12:11,298
Halte.
263
00:12:11,299 --> 00:12:14,685
Réservé au personnel autorisé !
264
00:12:15,804 --> 00:12:17,171
Alors, est-ce que l'un de vous
bande d'énergumènes
265
00:12:17,172 --> 00:12:20,174
veut acheter mes sous-vêtements ?
Seulement 1,400 balles.
266
00:12:24,496 --> 00:12:26,664
Sheldon,
c'est ridicule.
267
00:12:26,665 --> 00:12:28,232
Je suis derrière toi.
268
00:12:28,233 --> 00:12:31,452
S'il te plaît, regarde moi
quand tu me parles.
269
00:12:31,453 --> 00:12:32,953
Je te regarde.
270
00:12:32,954 --> 00:12:34,238
Non, tu ne me regardes pas.
271
00:12:34,239 --> 00:12:36,707
Ne fais pas attention à
cet homme dans le lit.
272
00:12:36,708 --> 00:12:38,008
Tu ne peux pas exister
273
00:12:38,009 --> 00:12:39,760
en tant que présence virtuelle.
274
00:12:39,761 --> 00:12:41,629
Pas ici et sûrement
pas au boulot.
275
00:12:41,630 --> 00:12:43,497
Oh, mon Dieu.
276
00:12:43,498 --> 00:12:45,065
A mon âge,
sais-tu que
277
00:12:45,066 --> 00:12:47,918
je suis statistiquement
presque mort ?
278
00:12:47,919 --> 00:12:50,204
Des mains de tes colocataires ?
279
00:12:50,205 --> 00:12:51,772
Un accident.
280
00:12:51,773 --> 00:12:54,241
C'est ce à quoi
je vais le faire ressembler.
281
00:12:54,242 --> 00:12:56,877
Jusqu'à ce que je puisse
transférer mon intellect
282
00:12:56,878 --> 00:12:58,179
dans un container plus durable,
283
00:12:58,180 --> 00:13:00,948
mon corps restera sûrement
et confortablement installé dans mon lit.
284
00:13:00,949 --> 00:13:03,000
Très bien, mais n'espère pas mon aide.
285
00:13:03,001 --> 00:13:05,569
Tu dois m'aider--
c'est dans le contrat de colocation.
286
00:13:05,570 --> 00:13:07,087
Non, ça n'y est pas.
287
00:13:09,357 --> 00:13:11,392
Section 74.C.
288
00:13:11,393 --> 00:13:13,911
Les diverses obligations
et les devoirs des parties
289
00:13:13,912 --> 00:13:17,548
au cas où l'un d'eux
devienne un robot.
290
00:13:18,416 --> 00:13:21,235
Je suis maudit.
291
00:13:31,596 --> 00:13:33,397
C'est délectable.
292
00:13:33,398 --> 00:13:35,399
Uh-huh.
293
00:13:35,400 --> 00:13:37,685
C'est plus facile d'apprécier
294
00:13:37,686 --> 00:13:39,687
la route pittoresque que nous
empruntons pour aller au travail
295
00:13:39,688 --> 00:13:42,907
quand tu retires le spectre
de la mort fougeuse en véhicule.
296
00:13:42,908 --> 00:13:44,191
Rafraîchis ma mémoire.
297
00:13:44,192 --> 00:13:46,744
Pourquoi je ne t'ai pas
mis dans le coffre ?
298
00:13:46,745 --> 00:13:49,747
Parce que j'ai demandé le fusil à pompe.
(J'ai demandé à être passager)
Tu te souviens ?
299
00:13:49,748 --> 00:13:52,416
C'est vrai.
300
00:13:56,070 --> 00:13:58,756
Tu sembles tendu.
301
00:13:58,757 --> 00:14:01,458
Peut-être que ça va te relaxer.
302
00:14:10,752 --> 00:14:12,603
Je ne veux pas écouter de
la musique, Sheldon.
303
00:14:14,856 --> 00:14:16,223
Très bien.
304
00:14:16,224 --> 00:14:20,110
Je ne comprends pas pourquoi
tu ne profite pas de ça.
305
00:14:20,111 --> 00:14:24,648
Ensemble, dans cette voiture,
avec mes capacités améliorées,
306
00:14:24,649 --> 00:14:27,151
on est comme K2000.
307
00:14:27,152 --> 00:14:30,988
A part que dans K2000, la voiture
n'est pas un sphincter geignant.
308
00:14:32,106 --> 00:14:33,941
Tu te moques du sphincter,
309
00:14:33,942 --> 00:14:36,710
mais le sphincter
est une classe de muscles
310
00:14:36,711 --> 00:14:39,163
dans laquelle la race humaine
ne pourrait survivre.
311
00:14:42,250 --> 00:14:44,501
Il y a plus de cinquante
sphincters différents
312
00:14:44,502 --> 00:14:46,170
dans le corps humain.
313
00:14:46,171 --> 00:14:48,556
Combien peux-tu en nommer ?
314
00:14:49,624 --> 00:14:52,459
J'avais tort-- c'est exactement
comme K2000.
315
00:14:53,595 --> 00:14:55,596
Peut-être serais-tu intéressé
par un jeu différent.
316
00:14:55,597 --> 00:14:57,064
Non.
317
00:14:57,065 --> 00:14:58,649
C'est une photographie de 1911
318
00:14:58,650 --> 00:15:02,069
La Conférence de Solvay sur la théorie
de radiation et du quanta.
319
00:15:02,070 --> 00:15:06,574
Avec Photoshop, j'ai
introduit quelques anachronismes.
320
00:15:06,575 --> 00:15:08,943
Voyons si tu peux trouver les 24.
321
00:15:08,944 --> 00:15:10,444
Je vais te donner le premier.
322
00:15:10,445 --> 00:15:14,748
Madame Curie ne devrait
pas porter de montre digitale.
323
00:15:14,749 --> 00:15:16,116
Et c'est parti.
324
00:15:18,536 --> 00:15:20,153
Bon c'est bon. Au revoir.
325
00:15:24,009 --> 00:15:25,125
Bazinga !
Wahou!
326
00:15:27,212 --> 00:15:29,513
J'ai un interrupteur prioritaire.
327
00:15:29,514 --> 00:15:31,131
J'ai failli mourir !
328
00:15:31,132 --> 00:15:33,634
Et je suis en toute sécurité dans mon lit.
329
00:15:33,635 --> 00:15:35,803
Qui est fou maintenant ?
330
00:15:35,804 --> 00:15:38,505
Je continue d'y aller
avec toi.
331
00:15:44,362 --> 00:15:46,513
Bonjour, Professor Hoskins.
332
00:15:46,514 --> 00:15:49,233
Ca fait plaisir de te voir, Mindy.
333
00:15:49,234 --> 00:15:52,036
Et konnichiwa, Dr. Nakamora.
334
00:15:52,037 --> 00:15:55,689
Désolé que les Suédois
aient désaprouvé votre théorie.
335
00:16:02,714 --> 00:16:04,715
Leonard, ma porte.
336
00:16:04,716 --> 00:16:05,950
Qu'est-ce qu'elle a ?
337
00:16:05,951 --> 00:16:08,769
Soit gentil, et ouvre la pour moi.
338
00:16:08,770 --> 00:16:10,721
Pourquoi ? Quel est le problème ?
339
00:16:16,611 --> 00:16:19,546
Tu crois que tu m'as contrecarré,
c'est ça ?
340
00:16:19,547 --> 00:16:23,017
Non, je pense qu'une poignée
de porte t'a contrecarré.
341
00:16:24,519 --> 00:16:27,571
Oh, regarde, c'est Leonard
et R2-D-Sac.
342
00:16:29,357 --> 00:16:31,075
C'est ma blague.
Je l'ai dit hier soir.
343
00:16:31,076 --> 00:16:33,360
Tu peux pas l'utiliser.
344
00:16:33,361 --> 00:16:36,747
Raj, soit gentil
et ouvre la porte pour moi.
345
00:16:36,748 --> 00:16:39,333
Oh, bien sûr.
346
00:16:41,586 --> 00:16:43,120
C'est un agneau.
347
00:16:43,121 --> 00:16:44,922
Tu ne l'es pas.
348
00:16:47,342 --> 00:16:49,543
Je suis un agneau.
349
00:16:51,746 --> 00:16:53,647
C'est pas mignon ?
350
00:16:53,648 --> 00:16:56,884
Les plaisirs de la confrérie
et de la camaraderie
351
00:16:56,885 --> 00:17:01,055
sans avoir à tolérer vos souffles
plein de germes sur ma peau.
352
00:17:01,056 --> 00:17:03,140
Je propose qu'on l'emmène
sur Tatooine
353
00:17:03,141 --> 00:17:05,109
et qu'on le vende à des jawas.
354
00:17:05,110 --> 00:17:06,777
Ca fait deux, mec.
355
00:17:06,778 --> 00:17:08,529
Ecris tes propres blagues.
356
00:17:09,731 --> 00:17:11,648
Oh, génial.
357
00:17:13,434 --> 00:17:15,319
Bonjour, je suis Penny,
je serais votre serveuse.
358
00:17:15,320 --> 00:17:16,954
Pourquoi te présentes-tu ?
359
00:17:16,955 --> 00:17:18,122
Je préfères que les gens ne sachent pas
360
00:17:18,123 --> 00:17:20,657
que j'ai quelque liens que
ce soit avec vous.
361
00:17:21,543 --> 00:17:23,827
Peux-tu me dire quel est
le plat du jour ?
362
00:17:23,828 --> 00:17:25,329
Sheldon, je ne m'occupe pas de toi.
363
00:17:25,330 --> 00:17:26,313
Manifestement.
364
00:17:26,314 --> 00:17:28,532
Je n'ai même pas
encore d'eau.
365
00:17:28,533 --> 00:17:30,084
Parce que tu n'es pas là.
366
00:17:30,085 --> 00:17:33,554
C'est de la discrimination
contre ceux qui sont situé ailleurs.
367
00:17:34,622 --> 00:17:36,473
Je vais devoir passer
au dessus de ta tête.
368
00:17:38,643 --> 00:17:42,296
Manager... manager.
369
00:17:42,297 --> 00:17:46,016
Oh, Seigneur,
regarde qui c'est.
370
00:17:46,851 --> 00:17:49,186
C'est pas Steve Wozniak ?
371
00:17:49,187 --> 00:17:50,070
Je pense que si.
372
00:17:50,071 --> 00:17:52,840
Le grand et puissant Woz.
373
00:17:53,658 --> 00:17:54,691
Penny,
Steve Wozniak était
374
00:17:54,692 --> 00:17:55,659
un des cofondateurs
375
00:17:55,660 --> 00:17:56,860
des Ordinateurs Apple.
376
00:17:56,861 --> 00:17:58,278
Lui et Steve Jobs ont créé...
Ouais,
377
00:17:58,279 --> 00:18:00,447
Je sais qui c'est.
Je regarde La vie des stars.
378
00:18:01,499 --> 00:18:03,500
Je dois lui parler.
379
00:18:03,501 --> 00:18:04,918
Bien sûr que tu dois.
380
00:18:07,422 --> 00:18:09,623
Tu sais, il y a un
Pizza del'Arte plus loin.
381
00:18:09,624 --> 00:18:12,176
Vous devriez essayer des fois.
382
00:18:12,177 --> 00:18:15,162
Excusez moi,
Mr. Wozniak ?
383
00:18:15,163 --> 00:18:16,330
Oh, hé.
384
00:18:16,331 --> 00:18:18,232
Joli appareil de présence virtuelle.
385
00:18:18,233 --> 00:18:19,216
Merci.
386
00:18:19,217 --> 00:18:21,769
Je voulais juste vous dire
que je suis un grand fan.
387
00:18:21,770 --> 00:18:25,706
Vous êtes mon quinzième visionnaire
technologique favori.
388
00:18:25,707 --> 00:18:27,357
Seulement quinzième ?
389
00:18:27,358 --> 00:18:30,961
C'est encore 6 places
au dessus de Steve Jobs.
390
00:18:31,880 --> 00:18:33,313
Je ne m'intéresse ni aux cols roulés
391
00:18:33,314 --> 00:18:35,182
ni aux mises en scènes.
392
00:18:35,183 --> 00:18:38,552
Ouais, j'ai jamais compris
ce truc du col roulé.
393
00:18:38,553 --> 00:18:42,489
Une de mes possessions dont je suis
le plus fier est un Apple Deux de 1977.
394
00:18:42,490 --> 00:18:47,010
Malgré les limitations de
système du DOS Apple 3.3,
395
00:18:47,011 --> 00:18:49,313
c'était une habile
petite réussite.
396
00:18:49,314 --> 00:18:51,598
Merci, on cherchait
de l'"habilité."
397
00:18:52,400 --> 00:18:53,450
Vous savez, si vous l'aviez ici,
398
00:18:53,451 --> 00:18:55,052
je l'aurais signé pour vous.
399
00:18:55,904 --> 00:18:58,288
Ne bougez pas
pour 15 à 30 minutes,
400
00:18:58,289 --> 00:19:00,991
selon comment
roulent les bus.
401
00:19:02,794 --> 00:19:05,262
Nerds.
402
00:19:08,349 --> 00:19:10,667
J'arrive, Woz, j'arrive.
403
00:19:10,668 --> 00:19:11,635
Woh !
404
00:19:11,636 --> 00:19:12,986
Oh !
405
00:19:15,990 --> 00:19:18,192
Aouh.
406
00:19:29,801 --> 00:19:34,771
Penny... Penny... Penny.
407
00:19:36,657 --> 00:19:38,775
Qu'est-ce qu'il y a, Shel-Bot?
408
00:19:38,776 --> 00:19:40,644
Je ne peux pas sortir du lit.
409
00:19:40,645 --> 00:19:42,029
Ca fait mal à ma cheville.
410
00:19:42,030 --> 00:19:43,613
Que veux-tu que j'y fasse?
411
00:19:43,614 --> 00:19:45,949
Chante moi "Petit chaton".
412
00:19:45,950 --> 00:19:48,652
Vraiment, tu veux que je
chante "Petite Chaton"
413
00:19:48,653 --> 00:19:50,287
à un écran d'ordinateur ?
414
00:19:50,288 --> 00:19:53,123
Tu préfères venir me
le chanter en personne ?
415
00:19:53,124 --> 00:19:56,410
* Petit chaton, mignon chaton *
416
00:19:56,411 --> 00:19:58,295
* Petite boule de poils... *
417
00:19:58,296 --> 00:20:00,914
Plus près du microphone.
418
00:20:00,915 --> 00:20:04,217
* Gentil minou,
bonne nuit... *
419
00:20:04,218 --> 00:20:06,486
Non.
420
00:20:06,487 --> 00:20:09,756
Tu dois recommencer.
421
00:20:09,757 --> 00:20:13,093
* Petit chaton, mignon chaton *
422
00:20:13,094 --> 00:20:16,229
* Petite boule de poils... *
423
00:20:16,230 --> 00:20:19,032
* Gentil minou,
bonne nuit minou... *
424
00:20:19,033 --> 00:20:20,384
* Ron, Ron, Ron *
425
00:20:20,385 --> 00:20:24,119
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
-- Trad par Zg0u1ng0! - chat.edouard.free.fr --
-- THE GAME --