1
00:00:01,556 --> 00:00:04,391
Ok, jeg er klar
for mitt neste spørmål.
2
00:00:04,392 --> 00:00:08,145
I en verden hvor nesehorn
er tamme dyr,
3
00:00:08,146 --> 00:00:10,147
hvem vinner den andre verdenskrig?
4
00:00:12,450 --> 00:00:14,351
Uganda.
5
00:00:14,352 --> 00:00:15,352
Forsvar.
6
00:00:15,353 --> 00:00:17,204
Kenya stiger til makten
7
00:00:17,205 --> 00:00:18,822
på eksport av nesehorn.
8
00:00:18,823 --> 00:00:21,024
En sentral afrikansk
kraftblokk er dannet,
9
00:00:21,025 --> 00:00:23,127
og koloniserer Nord-Afrika og Europa
10
00:00:23,128 --> 00:00:26,547
Når krigen bryter ut, har ingen
råd til luksusen av et nesehorn.
11
00:00:26,548 --> 00:00:28,933
Kenya visner, Uganda triumferer.
12
00:00:30,969 --> 00:00:32,052
Korrekt.
13
00:00:32,053 --> 00:00:33,370
Min tur.
14
00:00:35,039 --> 00:00:39,410
I en verden som piano er et våpen,
og ikke et musikalsk instrument,
15
00:00:39,411 --> 00:00:43,197
på hva spiller Scott Joplin
"The Maple Leaf Rag"?
16
00:00:43,198 --> 00:00:45,983
Finjustert bajonett.
17
00:00:45,984 --> 00:00:47,051
Forsvar.
18
00:00:47,052 --> 00:00:47,985
Er ikke det opplagt?
19
00:00:47,986 --> 00:00:50,554
Du har rett. Jeg beklager
20
00:00:52,057 --> 00:00:55,576
Hva i helvete er det dere spiller?
21
00:00:55,577 --> 00:00:57,328
Det er et spill vi har oppfunnet.
22
00:00:57,329 --> 00:00:59,530
Det heter Counterfactuals.
23
00:00:59,531 --> 00:01:01,899
Vi postulerer en alternativ
verden som skiller seg fra våres
24
00:01:01,900 --> 00:01:04,418
i et viktig aspekt, og deretter
stiller spørsmål til hverandre.
25
00:01:04,419 --> 00:01:06,253
Det er morsomt for alle ifra 8 til 80 år.
26
00:01:06,254 --> 00:01:07,705
Bli med oss.
27
00:01:07,706 --> 00:01:09,206
Ok.
28
00:01:09,207 --> 00:01:10,674
Jeg liker en god hjernetrimmer.
29
00:01:10,675 --> 00:01:12,259
Gi det en virvel.
30
00:01:12,260 --> 00:01:13,844
Du har flaks,
dette er en enkel en.
31
00:01:13,845 --> 00:01:16,897
I en verden hvor menneskeheten er styrt
32
00:01:16,898 --> 00:01:19,416
av en gigantisk bever,
33
00:01:19,417 --> 00:01:21,885
hva slags mat er ikke lenger brukt?
34
00:01:21,886 --> 00:01:26,790
Uh ... en BLT der
'B' står for bever?
35
00:01:26,791 --> 00:01:28,008
Jeg vet ikke.
36
00:01:28,009 --> 00:01:30,093
Leonard, vær seriøs.
37
00:01:30,094 --> 00:01:31,862
Vi spiller et spill her.
38
00:01:32,814 --> 00:01:33,930
Jeg kan finne ut av dette.
39
00:01:33,931 --> 00:01:34,965
La oss se.
40
00:01:34,966 --> 00:01:37,735
Vel, bevere spiser bark.
41
00:01:37,736 --> 00:01:41,121
Den eneste barken som jeg vet om
som mennesker forbruker er kanel.
42
00:01:41,122 --> 00:01:42,740
Så, jeg sier kanel.
43
00:01:42,741 --> 00:01:43,774
Ikke riktig.
44
00:01:43,775 --> 00:01:47,261
Selvfølgelig, er svaret
er dansk ost.
45
00:01:47,262 --> 00:01:48,612
Hva?
46
00:01:48,613 --> 00:01:51,332
I en verden styrt av en gigantisk bever,
47
00:01:51,333 --> 00:01:54,618
Menneskeheten lager mange demninger for
å glede presidenten for beverne.
48
00:01:54,619 --> 00:01:57,004
Den lavt liggende byen
København er oversvømt.
49
00:01:57,005 --> 00:01:58,288
Tusentalls dør
50
00:01:58,289 --> 00:02:02,743
Ødelagt, klarer aldri danskene
å oppfinne deres navnebror postei.
51
00:02:04,546 --> 00:02:06,347
Hvordan kan noen bomme på det?
52
00:02:07,866 --> 00:02:09,733
Dette er idiotisk.
53
00:02:09,734 --> 00:02:11,268
Du bare finner opp ting.
54
00:02:11,269 --> 00:02:13,587
Er han alltid slik
når han taper?
55
00:02:13,588 --> 00:02:15,005
Å, ja.
56
00:02:15,006 --> 00:02:18,842
Du skulle ha vært her for det
store Jenga raserianfall av 2008.
57
00:02:20,478 --> 00:02:22,896
Du dyttet i bordet
og det vet du.
58
00:02:26,334 --> 00:02:28,919
Kanskje det ville vært
snillere å spille et spill
59
00:02:28,920 --> 00:02:30,954
mer egnet til hans evner.
60
00:02:30,955 --> 00:02:34,758
Vi lukker øynene våres og
teller til ti mens du gjemmer deg.
61
00:02:34,759 --> 00:02:37,428
Jeg går på rommet mitt.
62
00:02:37,429 --> 00:02:38,679
Veldig bra, Leonard.
63
00:02:38,680 --> 00:02:40,848
Men neste gang, ikke fortell
oss hvor du gjemmer deg.
64
00:03:08,576 --> 00:03:09,343
Har dere sett i avisa
65
00:03:09,387 --> 00:03:11,438
i den Amerikanske fysikk
tidsskrift på super-solid?
66
00:03:11,439 --> 00:03:12,639
Det er ganske interessant.
67
00:03:12,640 --> 00:03:13,874
Disse gutta jobber ut ifra
en hypotese der ...
68
00:03:13,875 --> 00:03:15,859
Spoiler alert! Spoiler alert.
69
00:03:15,860 --> 00:03:17,644
Hva? ikke ødelegg dette for meg.
70
00:03:17,645 --> 00:03:20,480
Jeg har printet ut en PDF
for å lese på potta.
71
00:03:20,481 --> 00:03:21,531
På potta?
72
00:03:21,532 --> 00:03:22,582
Hvor gammel er du, 5 eller?
73
00:03:22,583 --> 00:03:24,568
Det er en potte. Hva kaller du det?
74
00:03:24,569 --> 00:03:25,585
Toalett.
75
00:03:25,586 --> 00:03:26,570
Det er vel litt vulgært ved
76
00:03:26,571 --> 00:03:27,704
middagsbordet, syns du ikke?
77
00:03:27,705 --> 00:03:29,823
Og "potta" er greit?
78
00:03:29,824 --> 00:03:30,824
"Potta" er uskyldig.
79
00:03:30,825 --> 00:03:31,942
"Potta" er bedårende.
80
00:03:31,943 --> 00:03:34,711
Hva gjør du på potta,
tisser?
81
00:03:34,712 --> 00:03:37,047
Hvis jeg ikke trenger å boom-boom.
82
00:03:38,049 --> 00:03:39,416
Hallo.
83
00:03:39,417 --> 00:03:41,585
Dere husker Amy Farrah Fowler alle sammen.
84
00:03:41,586 --> 00:03:42,802
Hyggelig å se deg. Hallo.
85
00:03:42,803 --> 00:03:44,838
Beklager at vi er sent ute.
86
00:03:44,839 --> 00:03:45,889
Jeg må ta ansvar.
87
00:03:45,890 --> 00:03:47,557
Jeg måtte stoppe for
feminine hygiene rekvisita.
88
00:03:47,558 --> 00:03:48,725
Aha. Ok.
89
00:03:48,726 --> 00:03:50,894
Jeg vil tro hun
erfarer mensen.
90
00:03:51,846 --> 00:03:53,146
Faktisk, det gjør jeg ikke.
91
00:03:53,147 --> 00:03:54,898
For å unngå overraskelser,
har jeg alle på samtidig.
92
00:03:54,899 --> 00:03:56,099
Aha. Ok.
93
00:03:57,068 --> 00:03:59,486
"Toaletter" høres
ganske bra ut nå, ikke sant?
94
00:04:00,605 --> 00:04:02,906
Se, det er Shamy.
95
00:04:02,907 --> 00:04:04,241
Shamy?
96
00:04:04,242 --> 00:04:07,410
En ungdoms sammenslåing
av våre navn.
97
00:04:07,411 --> 00:04:09,946
Sheldon, Amy... Shamy.
98
00:04:09,947 --> 00:04:11,281
Å.
99
00:04:11,282 --> 00:04:12,282
Jeg liker det ikke.
100
00:04:12,283 --> 00:04:13,333
Ikke gjør det der.
101
00:04:15,069 --> 00:04:16,419
Ok, Hva er nytt?
102
00:04:16,420 --> 00:04:19,005
Vel akkurat nylig, lærte jeg
at du referer til oss som Shamy,
103
00:04:19,006 --> 00:04:20,240
Og jeg liker ikke det.
104
00:04:20,241 --> 00:04:22,075
Jeg har det.
105
00:04:22,076 --> 00:04:24,861
Men det jeg skulle fram til var,
du vet, hvordan er livet ditt?
106
00:04:24,862 --> 00:04:26,680
Som alle andres.
107
00:04:26,681 --> 00:04:29,799
Med forbehold om entropi,
forfall og eventuell død.
108
00:04:31,185 --> 00:04:32,485
Takk for at du spør.
109
00:04:32,486 --> 00:04:34,271
Hvorfor gjør hun ikke det du sier?
110
00:04:34,272 --> 00:04:35,472
Jeg skulle ha advart deg,
111
00:04:35,473 --> 00:04:38,942
man må navigere en
labyrint av sosialt tull
112
00:04:38,943 --> 00:04:40,610
før man kan spise her.
113
00:04:40,611 --> 00:04:41,945
Faktisk?
114
00:04:41,946 --> 00:04:43,647
Jeg antok en virksomhet som heter
115
00:04:43,648 --> 00:04:46,449
Ostekake fabrikken ville ha
fungert mer effektivt.
116
00:04:46,450 --> 00:04:47,767
Det er sånn de lurer deg inn.
117
00:04:47,768 --> 00:04:50,036
Jeg vil tro det blir kalt
"lokkemiddel og snu."
118
00:04:50,905 --> 00:04:52,906
Ok, jeg skal bare gå vekk,
119
00:04:52,907 --> 00:04:54,991
fordi... jeg vil ikke være her.
120
00:04:58,829 --> 00:05:00,931
Så, dette er fint.
121
00:05:00,932 --> 00:05:02,782
Første gangen vi
alle spiser sammen.
122
00:05:02,783 --> 00:05:06,069
Du har rett, han er en
festival av ensformig chitchat.
123
00:05:07,288 --> 00:05:09,055
Ok, det er alt jeg har.
124
00:05:09,056 --> 00:05:11,308
Howard, det er din tur.
125
00:05:11,309 --> 00:05:14,811
fortell oss om jobben din, Amy.
126
00:05:14,812 --> 00:05:16,513
Jeg vil ikke tro du forstår.
127
00:05:16,514 --> 00:05:19,266
Sheldon forteller meg at du bare
har en mastergrad.
128
00:05:21,068 --> 00:05:23,653
Raj, har du noen
spørsmål til Amy?
129
00:05:26,473 --> 00:05:30,060
Jeg lurer bare på om
hvorfor vi ikke spiser alene.
130
00:05:30,061 --> 00:05:32,128
De fungerer ikke uten meg.
131
00:05:32,129 --> 00:05:36,983
Jeg er det sosiale limet som holder
denne lille gruppen sammen.
132
00:05:36,984 --> 00:05:38,451
Du er velkommen.
133
00:05:40,838 --> 00:05:43,707
Hør, kan jeg snakke med deg
om dama di?
134
00:05:43,708 --> 00:05:45,508
Hun er ikke dama mi.
135
00:05:45,509 --> 00:05:47,460
Hun er ei jente og er min venn,
136
00:05:47,461 --> 00:05:51,181
men det er ikke noe berøring eller
uhygienisk utveksling av spytt.
137
00:05:53,000 --> 00:05:54,050
Forstår.
138
00:05:54,051 --> 00:05:56,019
Selv om, for allmenn vitenskap,
ved en anledning,
139
00:05:56,020 --> 00:05:58,671
slikket hun tommelen sin for
å fjerne bringebær gelé
140
00:05:58,672 --> 00:06:00,523
fra hjørnet av munnen min.
141
00:06:00,524 --> 00:06:02,942
Det er noe vi begge
angrer på fortsatt.
142
00:06:04,028 --> 00:06:06,363
Uansett, jeg er ikke sikker på at
hun er den som passert best
143
00:06:06,364 --> 00:06:10,016
for vår lille... hva skal vi
kalle det... rebell allianse.
144
00:06:10,017 --> 00:06:13,403
Å, jeg identifiserte meg
aldri med den rebelle alliansen.
145
00:06:13,404 --> 00:06:15,822
Utenom deres tendens
til å bygge Døds Stjerner,
146
00:06:15,823 --> 00:06:18,074
Har jeg alltid vært mer
mann av et imperium.
147
00:06:19,994 --> 00:06:21,027
Ja, det var ikke poenget mitt.
148
00:06:21,028 --> 00:06:22,245
Jeg vet hva poenget ditt er.
149
00:06:22,246 --> 00:06:24,297
Du føler deg truet
av Amy sin intellekt.
150
00:06:24,298 --> 00:06:26,750
Til det sier jeg, bare vent.
151
00:06:26,751 --> 00:06:27,967
Ok, la meg bare
152
00:06:27,968 --> 00:06:29,052
komme fram til det.
153
00:06:29,053 --> 00:06:32,389
Amy er fordømmende,
skinnhellig og ærlig ...
154
00:06:32,390 --> 00:06:35,659
bare motbydelige.
155
00:06:35,660 --> 00:06:37,427
Så?
156
00:06:37,428 --> 00:06:39,813
Så vi har allerede
deg for det.
157
00:06:41,182 --> 00:06:44,401
Foreslår du at jeg bør avslutte
mitt forhold med Amy?
158
00:06:44,402 --> 00:06:45,819
Nei, nei, så klart ikke.
159
00:06:45,820 --> 00:06:48,905
Bare ha forholdet ditt
en annen plass.
160
00:06:48,906 --> 00:06:52,525
Får jeg poengtere at
for åtte lange måneder,
161
00:06:52,526 --> 00:06:55,395
Jeg led i stillhet
mens din kvinnelige kompanjong
162
00:06:55,396 --> 00:06:57,614
fylte opp vår leilighet med hennes
163
00:06:57,615 --> 00:07:00,450
off-key country musikk jamrende,
164
00:07:00,451 --> 00:07:01,901
uappetittlig spetakkel
165
00:07:01,902 --> 00:07:05,588
av hennes sliping av pimpstein
mot hennes ufølsomme føtter
166
00:07:05,589 --> 00:07:07,207
i stuen vår,
167
00:07:07,208 --> 00:07:10,576
og natt etter natt med
uninformative TV dokumentarer
168
00:07:10,577 --> 00:07:13,129
om Jersey Shore.
169
00:07:14,632 --> 00:07:17,434
Slått til stillhet?
170
00:07:17,435 --> 00:07:19,436
Ja.
171
00:07:20,921 --> 00:07:23,723
Og jeg takker deg for at du gjør det samme.
172
00:07:25,559 --> 00:07:27,644
Virkeli.... Stillhet?!
173
00:07:32,433 --> 00:07:34,234
Ikke noe får øl til
å smake bedre enn
174
00:07:34,235 --> 00:07:38,221
Rocky Mountain kildevann.
175
00:07:38,222 --> 00:07:40,340
Hvor er Rocky Mountain enn
egentlig?
176
00:07:41,842 --> 00:07:44,010
Philadelphia.
177
00:07:44,011 --> 00:07:45,028
Virkelig?
178
00:07:45,029 --> 00:07:46,463
Jeg trodde de var
vestover en eller annen plass.
179
00:07:46,464 --> 00:07:47,614
Tenk på det, Raj.
180
00:07:47,615 --> 00:07:50,984
Hvor befant filmen
Rocky seg enn?
181
00:07:50,985 --> 00:07:53,553
Philadelphia.
182
00:07:53,554 --> 00:07:55,505
Ok, nå forstår jeg det.
183
00:07:56,891 --> 00:07:58,091
Så dette er planen?
184
00:07:58,092 --> 00:08:00,059
Fra nå av, vi bare
gjemmer oss ute her
185
00:08:00,060 --> 00:08:02,228
for å unngå Shamy?
186
00:08:02,229 --> 00:08:03,813
Jeg er komfortabel her.
187
00:08:03,814 --> 00:08:08,351
Penny, kjære. Hvorfor skyter du ikke
en ny sølvkule min vei?
188
00:08:08,352 --> 00:08:10,403
Finn din egen.
189
00:08:10,404 --> 00:08:13,656
Ååh, noen har tatt
bitchy piller.
190
00:08:13,657 --> 00:08:17,310
Herregud, han er en idiot når han drikker.
191
00:08:17,311 --> 00:08:18,661
Han er en idiot når han ikke drikker og.
192
00:08:18,662 --> 00:08:20,864
Du hører det bare ikke.
193
00:08:20,865 --> 00:08:23,816
Vil tro vi må starte å
tenke muligheten
194
00:08:23,817 --> 00:08:25,668
for at Shamy kan
holde på i mange år.
195
00:08:25,669 --> 00:08:28,371
Vel, hvis det er tilfelle
Penny, må vi skaffe oss satellitt TV
196
00:08:28,372 --> 00:08:31,090
og kanskje en gang i uken kjøre
en støvsuger mellom denne plassen.
197
00:08:35,179 --> 00:08:37,130
Jeg trodde vi skulle
snakke med Sheldon.
198
00:08:37,131 --> 00:08:38,998
Jeg gjorde det.
Vel, hva sa han?
199
00:08:38,999 --> 00:08:41,134
Vel, han poengterte at
han på en måte...
200
00:08:41,135 --> 00:08:42,602
at han måtte holde ut med deg.
201
00:08:42,603 --> 00:08:44,554
På en måte måtte?
202
00:08:44,555 --> 00:08:45,855
Jeg var ikke enig med han.
203
00:08:45,856 --> 00:08:46,856
Vel, du forsvarte meg, ikke sant?
204
00:08:46,857 --> 00:08:49,692
Jeg prøvde, men...
205
00:08:51,812 --> 00:08:56,015
...han hadde et rettferdig
godt begrunnet argument.
206
00:08:56,016 --> 00:08:59,285
Du gjør ikke det riktig.
207
00:08:59,286 --> 00:09:00,286
Hva?
208
00:09:00,287 --> 00:09:01,521
Gi meg den.
209
00:09:01,522 --> 00:09:02,739
Nei, stol på meg.
210
00:09:02,740 --> 00:09:05,458
Nei! Jeg gjør dette for
min mor hele tiden.
211
00:09:07,361 --> 00:09:08,628
Se?
212
00:09:08,629 --> 00:09:10,747
Med korn.
213
00:09:10,748 --> 00:09:13,366
Wow, det er bedre.
214
00:09:13,367 --> 00:09:16,052
Og en dag, når du
har åreknuter,
215
00:09:16,053 --> 00:09:17,971
skal jeg vise deg hvordan man masserer dem.
216
00:09:21,642 --> 00:09:24,894
Å herregud, aldri igjen.
217
00:09:24,895 --> 00:09:27,880
Jeg antar at "aldri igjen",
mener du at aldri igjen skal drikke
218
00:09:27,881 --> 00:09:30,266
alle ølene til Penny,
deretter løpe ned til bensinstasjonen
219
00:09:30,267 --> 00:09:32,485
for et par av 40's,
en boks med Slim Jims
220
00:09:32,486 --> 00:09:36,406
og den siste utgaven av
Bombay Badonkadonks.
221
00:09:37,274 --> 00:09:39,592
Jeg fikk hjemlengsel.
222
00:09:39,593 --> 00:09:41,694
Høydepunktet av kvelden
var når du viste oss
223
00:09:41,695 --> 00:09:43,780
dine Bollywood break
danse ferdigheter.
224
00:09:51,422 --> 00:09:53,540
Det var veldig offensivt.
225
00:09:53,541 --> 00:09:55,625
Ja, vi alle mente så.
226
00:09:55,626 --> 00:09:57,927
Å, nei.
227
00:09:57,928 --> 00:09:58,928
Hva?
228
00:09:58,929 --> 00:10:01,297
Det er John og Yoko.
229
00:10:01,298 --> 00:10:04,050
Nærmere Yoko og Yoko.
230
00:10:04,051 --> 00:10:05,751
Hei.
231
00:10:05,752 --> 00:10:06,970
Jeg tok med Amy hit
232
00:10:06,971 --> 00:10:09,222
for å vise henne noe av
jobben jeg gjør.
233
00:10:09,223 --> 00:10:11,608
Det er veldig imponerende,
for teoretisk arbeid.
234
00:10:13,394 --> 00:10:15,762
Ser jeg ett hint
av nedlatenhet?
235
00:10:15,763 --> 00:10:17,964
Jeg beklager, var jeg for raffinert?
236
00:10:19,233 --> 00:10:21,401
Jeg mente i forhold til
virkelige verdens programmer
237
00:10:21,402 --> 00:10:23,436
om nevrobiologi,
teoretisk fysikk er...
238
00:10:23,437 --> 00:10:25,638
hva er ordet jeg leter etter?
hmm, søt.
239
00:10:27,575 --> 00:10:31,327
Antyder du at
arbeid av en nevrobiolog
240
00:10:31,328 --> 00:10:34,697
som Babinski kunne aldri
reise seg opp til betydningen
241
00:10:34,698 --> 00:10:38,051
av en fysiker som
Clarke-Maxwell eller Dirac?
242
00:10:38,052 --> 00:10:39,752
Jeg sier det direkte.
243
00:10:39,753 --> 00:10:41,754
Babinski spiser Dirac til frokost
244
00:10:41,755 --> 00:10:44,657
og raffinerer Clarke-Maxwell.
245
00:10:46,493 --> 00:10:48,661
Du tar det tilbake.
246
00:10:50,481 --> 00:10:51,531
Absolutt ikke.
247
00:10:51,532 --> 00:10:52,765
Mine kolleger og jeg kartlegger
248
00:10:52,766 --> 00:10:54,734
de nevrologiske
underlag som hjelpemiddel
249
00:10:54,735 --> 00:10:55,885
global informasjonsbehandling,
250
00:10:55,886 --> 00:10:57,987
som er nødvendig for
alle kognitive resonnement,
251
00:10:57,988 --> 00:11:01,691
inkludert vitenskapelige undersøkelser,
som gjør min forskning ipso facto
252
00:11:01,692 --> 00:11:03,026
foregående i ordo cognoscendi.
253
00:11:03,027 --> 00:11:05,728
Det betyr at det er
bedre enn hans forskning,
254
00:11:05,729 --> 00:11:07,747
og i forlengelsen av, selvsagt, din.
255
00:11:10,200 --> 00:11:12,535
Jeg beklager, jeg jeg prøver fortsatt
256
00:11:12,536 --> 00:11:16,839
å jobbe med å raffinere
Clarke-Maxwell, så....
257
00:11:17,841 --> 00:11:21,377
Unnskyld meg, men en
stor enhetlig teori
258
00:11:21,378 --> 00:11:23,963
så langt forklarer det alt,
259
00:11:23,964 --> 00:11:27,016
vil ipso facto
forklare nevrobiologi.
260
00:11:27,017 --> 00:11:28,635
Ja, men hvis jeg lykkes,
261
00:11:28,636 --> 00:11:31,137
vil jeg være i stand til å kartlegge og
reprodusere dine tankeprosesser
262
00:11:31,138 --> 00:11:33,022
i å utlede en stor enhetlig teori,
263
00:11:33,023 --> 00:11:35,892
og derfor, inkludere din
konklusjon under min paradigme.
264
00:11:35,893 --> 00:11:39,445
Det er den mest fremtredende psykologismie,
265
00:11:39,446 --> 00:11:41,848
og var avgjørende
avslørt som pølsevevet
266
00:11:41,849 --> 00:11:43,967
av Gottlob Frege i 80 årene!
267
00:11:43,968 --> 00:11:47,070
Vi synes å ha
nådd en blindgate.
268
00:11:47,071 --> 00:11:48,738
Jeg er enig.
269
00:11:48,739 --> 00:11:52,375
Jeg mener vårt forhold
bør opphøre umiddelbart.
270
00:11:52,376 --> 00:11:54,377
Enig.
271
00:11:54,378 --> 00:11:55,478
Det blir ingen innvendinger ...
272
00:11:58,215 --> 00:11:59,916
... bevegelsen bærer.
273
00:11:59,917 --> 00:12:01,884
Hadet bra, Amy Farrah Fowler
274
00:12:01,885 --> 00:12:03,886
Hadet bra, Sheldon Cooper
275
00:12:08,375 --> 00:12:09,892
Damer.
276
00:12:09,893 --> 00:12:11,427
Kan ikke bo med dem,
277
00:12:11,428 --> 00:12:14,847
kan ikke lykkes
tilbakevise deres hypoteser.
278
00:12:14,848 --> 00:12:17,016
Amen til det.
279
00:12:22,638 --> 00:12:24,005
Hei, Sheldon.
280
00:12:24,006 --> 00:12:25,640
Hallo.
281
00:12:26,759 --> 00:12:29,394
Jeg hørte du hadde slått opp med Amy.
282
00:12:29,395 --> 00:12:33,815
Et brudd skulle tilsi at
hun var kjæresten min.
283
00:12:33,816 --> 00:12:35,433
Hun var ei jente som var min venn
284
00:12:35,434 --> 00:12:38,870
som er nå ei jente som
ikke er min venn.
285
00:12:38,871 --> 00:12:42,457
Det er som den
verste country sangen noensinne.
286
00:12:45,110 --> 00:12:46,944
Så hvordan har du det?
287
00:12:46,945 --> 00:12:48,212
Om hva?
288
00:12:48,213 --> 00:12:49,347
Amy.
289
00:12:49,348 --> 00:12:51,449
Jeg forstår ikke.
290
00:12:51,450 --> 00:12:56,671
Vel, brudd.. eller hva faen
det er... kan være tøft.
291
00:12:56,672 --> 00:12:58,673
Penny, jeg forsikrer deg, jeg er fin.
292
00:12:58,674 --> 00:13:01,843
Mitt forhold med Amy
var kun intellektuelt,
293
00:13:01,844 --> 00:13:04,295
Det var ingen emosjonelle bånd,
294
00:13:04,296 --> 00:13:06,630
kuttet av det som ville
gi meg noen ubehag.
295
00:13:06,631 --> 00:13:09,300
Forholdet hadde rett og slett
utlevd sin nytte,
296
00:13:09,301 --> 00:13:12,270
og jeg fortsetter livet
mitt som normalt.
297
00:13:12,271 --> 00:13:14,155
Ok bra.
298
00:13:14,156 --> 00:13:17,992
Nå hvis du vil ha meg unnskyldt,
jeg skal dra å kjøpe meg en katt.
299
00:13:20,245 --> 00:13:21,863
Jeg er nødt til å fortelle dere gutter,
300
00:13:21,864 --> 00:13:23,448
jeg er litt bekymret for Sheldon.
301
00:13:23,449 --> 00:13:26,284
Vi er alle litt
bekymret for Sheldon.
302
00:13:26,285 --> 00:13:29,320
Nei, jeg mener siden
"Shamy" traff grunn.
303
00:13:29,321 --> 00:13:31,589
Å, jeg trodde du bare
gjorde en generalisering:
304
00:13:31,590 --> 00:13:33,007
"Du vet,
jeg er bekymret for at Sheldon
305
00:13:33,008 --> 00:13:35,209
en dag skal starte opp
en atombombe
306
00:13:35,210 --> 00:13:37,962
fordi kafeteriaen
gikk tom for lime Jell-O."
307
00:13:38,764 --> 00:13:40,348
Hva menes med "traff grunn"?
308
00:13:40,349 --> 00:13:41,883
Uh, gikk splitsville.
309
00:13:41,884 --> 00:13:42,884
Unnskyld?
310
00:13:42,885 --> 00:13:45,470
Snudde til bom-bom.
311
00:13:47,222 --> 00:13:49,690
Jeg tror Sheldon savner Amy.
312
00:13:49,691 --> 00:13:53,961
Du bør låne bort din kopi av
Bombay Badonkadonks til han.
313
00:13:53,962 --> 00:13:56,147
Han fikk en katt til å holde ham med selskap.
314
00:13:56,148 --> 00:13:57,148
Du kødder.
315
00:13:57,149 --> 00:13:58,399
Han tar den med overalt:
316
00:13:58,400 --> 00:14:00,251
sengen, baderommet
317
00:14:00,252 --> 00:14:02,203
Han tar med katten på potta?
318
00:14:02,204 --> 00:14:04,822
Jeg trodde vi hadde diskutert P-ordet.
319
00:14:04,823 --> 00:14:06,390
Ikke prøv å forandre meg, kamerat.
320
00:14:06,391 --> 00:14:08,376
Jeg er hva jeg er.
321
00:14:08,377 --> 00:14:11,695
Å, gentlemen
322
00:14:11,696 --> 00:14:13,748
Hei. Skal du ikke
introdusere oss
323
00:14:13,749 --> 00:14:15,416
til din lille venn?
324
00:14:15,417 --> 00:14:16,884
Jeg beklager.
325
00:14:16,885 --> 00:14:21,656
Raj,Howard, jeg vil at dere skal møte
Dr. Robert Oppenheimer.
326
00:14:22,624 --> 00:14:24,926
Hallo, hei.
327
00:14:24,927 --> 00:14:26,210
Nå, hvis dere kan unnskylde meg,
328
00:14:26,211 --> 00:14:29,730
faren til atombomben
vil ha en skål med melk.
329
00:14:31,567 --> 00:14:33,851
Ok, skjønner.
Vi er bekymret for Sheldon.
330
00:14:38,423 --> 00:14:40,158
Hei.
331
00:14:40,159 --> 00:14:42,677
Å, nei.
332
00:14:42,678 --> 00:14:45,279
Robert Oppenheimer var ensom.
333
00:14:45,280 --> 00:14:47,878
Så du bestemte deg for
å hente hele Manhattan prosjektet?
334
00:14:47,879 --> 00:14:49,379
Ja.
335
00:14:49,580 --> 00:14:53,580
Dette er Enrico Fermi, Richard Feynman,
Edward Teller, Otto Frisch
336
00:14:53,781 --> 00:14:55,281
Zazzels.
337
00:14:56,782 --> 00:14:58,282
Zazzels.
338
00:14:58,382 --> 00:15:00,982
Jeg skulle egentlig kalle han
Hermann von Helmholtz
339
00:15:01,079 --> 00:15:03,598
men han er så zazzy.
340
00:15:05,934 --> 00:15:08,769
Ok, vi trenger å ta en prat.
341
00:15:08,770 --> 00:15:10,021
Om hva?
342
00:15:10,022 --> 00:15:11,639
Katter, Sheldon.
343
00:15:11,640 --> 00:15:13,641
Du er tydelig opprørt
om Amy ble borte,
344
00:15:13,642 --> 00:15:16,360
og du prøver å erstatte
henne med en gjeng katter.
345
00:15:16,361 --> 00:15:17,945
Clowder. Hva?
346
00:15:17,946 --> 00:15:21,315
En gruppe av katter er en clowder.
Eller en glaring.
347
00:15:21,316 --> 00:15:22,366
Ok, fint.
348
00:15:22,367 --> 00:15:24,068
Det er den type ting du burde
349
00:15:24,069 --> 00:15:25,736
vite nå som vi har en.
350
00:15:25,737 --> 00:15:28,990
Herlig. Poenget mitt er,
du trenger stå opp
351
00:15:28,991 --> 00:15:30,958
for hva du føler
med dette bruddet.
352
00:15:30,959 --> 00:15:32,210
Det var ikke et brudd.
353
00:15:32,211 --> 00:15:34,111
Et brudd vil tilsi at
Amy var min kjæreste.
354
00:15:34,112 --> 00:15:36,631
Ok, jeg forstår, jeg forstår.
Hun var ikke kjæresten din.
355
00:15:36,632 --> 00:15:37,999
Nå hør på meg.
356
00:15:38,000 --> 00:15:41,586
Jeg kjenner til ensomhet.
357
00:15:41,587 --> 00:15:43,921
Jeg kjenner til det å prøve å erstatte
noen med andre ting.
358
00:15:43,922 --> 00:15:46,807
Når jeg slo opp med Penny,
gikk jeg tilbake til min cello,
359
00:15:46,808 --> 00:15:48,926
jeg bygde en haug av modell raketter,
360
00:15:48,927 --> 00:15:53,447
Jeg fikk de vektløfting hanskene
og den fem-pund treskallen.
361
00:15:53,448 --> 00:15:56,817
Du slo ikke opp,
hun dumpet deg.
362
00:15:56,818 --> 00:15:58,769
Hun dumpet ikke meg.
363
00:15:58,770 --> 00:16:00,154
Det var gjensidig!
364
00:16:00,155 --> 00:16:01,822
Jeg var der. Hun dumpet deg.
365
00:16:01,823 --> 00:16:03,207
Ok, greit.
366
00:16:03,208 --> 00:16:04,492
Bo med katter.
367
00:16:04,493 --> 00:16:05,776
Vær som min tante Nancy.
368
00:16:05,777 --> 00:16:07,144
Hun hadde dusiner av dem.
369
00:16:07,145 --> 00:16:09,614
Og vet du hva som skjedde
etter at hun døde? De spiste henne.
370
00:16:09,615 --> 00:16:12,283
Du trenger ikke å selge
katter til meg, Leonard.
371
00:16:12,284 --> 00:16:13,501
Jeg er allerede en fan.
372
00:16:17,923 --> 00:16:22,176
Ok, folkens,
hvem er i form for Fancy Feast?
373
00:16:22,177 --> 00:16:25,162
Vel, det er ikke fancy i det hele tatt.
374
00:16:29,935 --> 00:16:31,519
Hei, Mrs. Cooper. Takk for at du kom.
375
00:16:31,520 --> 00:16:32,603
Hvor er han?
376
00:16:32,604 --> 00:16:33,771
Han er på rommet sitt.
377
00:16:33,772 --> 00:16:36,557
Nå, når du sa på telefonen
378
00:16:36,558 --> 00:16:39,060
at han hadde slått opp med ei jente,
da mente du virkelig ei jente,
379
00:16:39,061 --> 00:16:41,562
Ikke noe dere unger
har slengt sammen i en lab?
380
00:16:41,563 --> 00:16:43,114
Nei, hun er virkelig.
381
00:16:43,115 --> 00:16:45,149
Syndet de?
382
00:16:45,150 --> 00:16:47,184
Nei, nei, det er ikke sånn.
383
00:16:47,185 --> 00:16:49,287
Det er...
384
00:16:49,288 --> 00:16:50,988
Jeg vet ikke helt hvordan det er.
385
00:16:50,989 --> 00:16:52,907
Men det er noe som jeg
bør forberede deg på.
386
00:16:52,908 --> 00:16:56,577
Å, slapp av, Leonard.
Jeg har oppdratt den gutten.
387
00:16:56,578 --> 00:16:59,130
Jeg har sett han på sitt beste,
og jeg har sett han på sitt verste.
388
00:16:59,131 --> 00:17:01,749
Det er ikke noe han kan
gjøre som vil overraske meg.
389
00:17:01,750 --> 00:17:03,584
Hold på den tanken.
390
00:17:04,970 --> 00:17:06,387
Kom inn.
391
00:17:10,175 --> 00:17:12,376
Overraskelse.
392
00:17:12,377 --> 00:17:15,179
Mor, hva en uventet glede.
393
00:17:15,180 --> 00:17:19,016
Oi, oi, for en kraftig lukt.
394
00:17:19,017 --> 00:17:23,020
Jeg vil at du skal møte Oppenheimer,
Frisch, Panovsky,
395
00:17:23,021 --> 00:17:24,739
Feynman, Weisskopf...
396
00:17:24,740 --> 00:17:25,906
Jeg forstår.
397
00:17:25,907 --> 00:17:27,692
Du har veldig mange katter
398
00:17:27,693 --> 00:17:29,710
og du har gitt dem søte jødiske navn.
399
00:17:29,711 --> 00:17:31,579
Hva gjør du her?
400
00:17:31,580 --> 00:17:32,830
Leonard ringte.
401
00:17:32,831 --> 00:17:36,066
Og han sa at du
lengter etter en ung dame.
402
00:17:36,067 --> 00:17:37,868
Å, det er absurd.
403
00:17:37,869 --> 00:17:39,904
Jeg lengter ikke etter noen.
404
00:17:39,905 --> 00:17:43,007
Å, Lambchop, vi kan
krangle over hva det kalles,
405
00:17:43,008 --> 00:17:46,577
men jeg tror vi begge
kan være enige om at det er ekkelt.
406
00:17:46,578 --> 00:17:48,679
Jeg er ikke enig.
407
00:17:48,680 --> 00:17:51,032
Katter er herlige kompanjonger.
408
00:17:51,033 --> 00:17:55,303
De krangler ikke eller setter spørmål
om min intellektuelle autoritet,
409
00:17:55,304 --> 00:17:57,188
og denne lille fyren her,
410
00:17:57,189 --> 00:18:00,441
vil jeg tro du synes
er ganske Zazzy.
411
00:18:01,777 --> 00:18:05,229
Du skulle ha ringt tidligere.
412
00:18:06,315 --> 00:18:08,566
Shelly! Middagen er ferdig!
413
00:18:08,567 --> 00:18:09,600
Kommer!
414
00:18:09,601 --> 00:18:10,868
Ingen katter!
415
00:18:16,325 --> 00:18:17,825
Hva gjør hun her?
416
00:18:17,826 --> 00:18:19,126
Jeg ringte henne.
417
00:18:19,127 --> 00:18:20,177
Din mor tror
418
00:18:20,178 --> 00:18:22,129
Du kanskje kan miste
sinnet over meg.
419
00:18:22,130 --> 00:18:24,782
Som en nevrobiolog, var jeg nysgjerrig.
420
00:18:24,783 --> 00:18:28,469
Vel, for å være trygg, er jeg i
full besittelse av mine fakulteter.
421
00:18:28,470 --> 00:18:31,589
25 katter!
422
00:18:31,590 --> 00:18:34,892
Å, Gud velsigne deg, kjære.
423
00:18:34,893 --> 00:18:37,261
Sheldon, sett deg ned. La oss ta en prat.
424
00:18:37,262 --> 00:18:40,064
Ok, men du
lurer ikke meg.
425
00:18:40,065 --> 00:18:41,282
Hver gang du sier vi må ta en prat,
426
00:18:41,283 --> 00:18:42,516
betyr det at du vil jeg at skal høre.
427
00:18:42,517 --> 00:18:43,517
Så hold kjeft da.
428
00:18:43,518 --> 00:18:45,319
Ja, frue.
429
00:18:45,320 --> 00:18:47,438
Nå, grunnen til at jeg
ba Amy komme hit var
430
00:18:47,439 --> 00:18:49,990
for å finne ut hva slags type
person hun er.
431
00:18:49,991 --> 00:18:51,659
Og etter å ha snakket litt,
432
00:18:51,660 --> 00:18:53,994
Må jeg si at hun er ei
433
00:18:53,995 --> 00:18:57,498
perfekt unik ung dame,
434
00:18:57,499 --> 00:19:01,018
dere to passer helt klart
ikke for hverandre.
435
00:19:01,019 --> 00:19:03,821
Det er en merkelig konklusjon.
436
00:19:03,822 --> 00:19:06,273
Uansett standard,
er Amy mer lik meg
437
00:19:06,274 --> 00:19:07,591
enn noen jeg noensinne har møtt.
438
00:19:07,592 --> 00:19:10,394
Å, jeg beklager Shelly,
jeg kan ikke se det.
439
00:19:10,395 --> 00:19:13,297
Vel, om du ser
det eller ikke er irrelevant.
440
00:19:13,298 --> 00:19:15,299
Jeg kan ikke se subatomære partikler,
441
00:19:15,300 --> 00:19:17,151
men likevel, de er der.
442
00:19:17,152 --> 00:19:18,269
Utmerket poeng.
443
00:19:18,270 --> 00:19:20,003
Et fysikk poeng.
444
00:19:20,004 --> 00:19:22,540
Touchet.
445
00:19:22,541 --> 00:19:24,875
Vel, sette til side grise latin'n,
446
00:19:24,876 --> 00:19:26,710
så er det en bra at
447
00:19:26,711 --> 00:19:28,662
dere to bestemte dere
for å ende forholdet
448
00:19:28,663 --> 00:19:31,115
så jeg slapp å gjøre det for deg.
449
00:19:33,602 --> 00:19:35,136
Amy, etter litt betenkningstid,
450
00:19:35,137 --> 00:19:37,338
tror jeg vi kan ha handlet forhastet.
451
00:19:37,339 --> 00:19:39,206
Jeg foreslår at vi gjenopptar
forholdet vårt
452
00:19:39,207 --> 00:19:41,709
og prøver å finne ut
av våre forskjeller
453
00:19:41,710 --> 00:19:43,661
Jeg er enig i det bare
hvis du vil fastsette
454
00:19:43,662 --> 00:19:45,763
at 80% av problemene
våres var forårsaket av deg.
455
00:19:45,764 --> 00:19:47,548
Jeg vil gå så høyt som 40. Sekstifem.
456
00:19:47,549 --> 00:19:49,083
Ferdig.
457
00:19:49,084 --> 00:19:51,085
Du forstår at fremover,
458
00:19:51,086 --> 00:19:54,572
vi må håndtere det faktum at min
Mor ikke liker deg?
459
00:19:54,573 --> 00:19:57,541
Jeg forstår. Jeg føler at jeg blir kastet
460
00:19:57,542 --> 00:20:00,227
inn i rollen som slem
pike merkelig pirrende.
461
00:20:01,880 --> 00:20:03,647
Har du lyst til å se kattene mine?
462
00:20:03,648 --> 00:20:05,766
Jeg vil. Jeg elsker katter.
463
00:20:05,767 --> 00:20:07,101
De er selve symbolet
på likegyldighet.
464
00:20:07,102 --> 00:20:10,921
Ah, så du kan finne
Zazzles litt klebrig.
465
00:20:11,990 --> 00:20:13,774
Jeg så hva du gjorde der.
466
00:20:13,775 --> 00:20:15,860
Han tror han er så smart.
467
00:20:15,861 --> 00:20:17,244
Han er ikke noe annerledes enn noen mann.
468
00:20:17,245 --> 00:20:19,613
Du sier at de ikke skal
gjøre det, da er det
469
00:20:19,614 --> 00:20:20,581
det eneste de vil gjøre.
470
00:20:20,582 --> 00:20:22,082
Hvis jeg ikke hadde fortalt min bror Stumpy
471
00:20:22,083 --> 00:20:24,068
at han ikke fjerne motorsagen
vekk med hånden,
472
00:20:24,069 --> 00:20:25,619
da hadde vi fortsatt kalt han Edward.
473
00:20:27,255 --> 00:20:28,405
Nå, ikke flytt på deg.
474
00:20:28,406 --> 00:20:30,007
Jeg henter all maten.
475
00:20:30,008 --> 00:20:32,109
Nei, nei, nei, jeg kan gjøre det.
476
00:20:33,245 --> 00:20:36,113
Vel, er ikke det søtt?
477
00:20:41,241 --> 00:20:42,875
Tusen takk, Amy.
478
00:20:42,876 --> 00:20:44,376
Her er katten din.
479
00:20:45,462 --> 00:20:47,179
Og her har du $20.
480
00:20:48,098 --> 00:20:49,799
Neste!
481
00:20:49,800 --> 00:20:51,750
Tusen takk, Amy.
482
00:20:51,751 --> 00:20:52,935
Her er katten din.
483
00:20:53,804 --> 00:20:55,771
Og her har du $20.
484
00:20:55,881 --> 00:20:57,881
-- Tekstet av Thogen --
485
00:20:57,882 --> 00:20:59,682
-- Norsub.com --