1 00:00:01,710 --> 00:00:03,210 Cianjur, 16 Juli 2015 @Shammy_ash 2 00:00:03,460 --> 00:00:08,430 Asal kamu tau aja, jka xenon memancarkan sinar UV maka teori "Dark mater" semuanya salah 3 00:00:08,431 --> 00:00:13,702 Jika kita hidup di dunia dimana xenon mosi-lambat memancarkan cahaya, maka kamu yang benar, 4 00:00:13,703 --> 00:00:17,072 Juga babi bisa terbang, derriere menghasilkan permen kapas, 5 00:00:17,073 --> 00:00:20,676 dan The Phantom Menace akan nampak klasik selamanya 6 00:00:20,677 --> 00:00:21,877 Oh, kau Sombong sekali 7 00:00:21,878 --> 00:00:24,947 jika kau menjadi manusia super, namamu adalah Captain Sombong 8 00:00:24,948 --> 00:00:28,617 dan yang menjadi kekuatan supermu adalah kesombongan 9 00:00:28,618 --> 00:00:36,725 Kau salah lagi, jika kekuatanku kesombongan, maka namaku harusnya Dr. Arroganto. 10 00:00:36,726 --> 00:00:39,862 Menyenangkan melihat Raj dan Sheldon mencoba saling berdebat 11 00:00:39,863 --> 00:00:45,300 Yeah, seperti Alien dan Predator mecoba menjadi partner dalam Jamba Juice. 12 00:00:45,301 --> 00:00:47,169 kau pasti lupa sauatu hal, 13 00:00:47,170 --> 00:00:49,271 -jika kamu melihat neutron... -Oh, Penny? 14 00:00:49,272 --> 00:00:50,339 -Penny? -ada apa? 15 00:00:50,340 --> 00:00:54,409 Tidak ada apa-apa. aku cuma ingin membuat raj berhenti bicara. 16 00:00:54,410 --> 00:00:57,980 tidak, tidak, tidak. Dia yang menang, terimalah! 17 00:00:57,981 --> 00:01:02,618 Aku hendak menawarkan hidangan penutup, tapi aku tahu Sheldon tidak akan mau pada hari Kamis 18 00:01:02,619 --> 00:01:05,087 Sedangkan Raj, walaupun ingin ingin dia tidak akan bisa memberitahuku. 19 00:01:05,088 --> 00:01:08,490 Howard tidak akan pesan apapun, yang ada malah mengatakan lelucon anehnya 20 00:01:08,491 --> 00:01:10,125 menggunakan kata pie atau cheesecake. 21 00:01:10,126 --> 00:01:12,327 Sedang Leonard alergi laktosa, 22 00:01:12,328 --> 00:01:16,498 jadi dia tidak bisa pesan apapun khawatir perutnya mekar seperti perut hewan 23 00:01:16,499 --> 00:01:20,836 Tunggu sebentar. aku pesan fruit platter. 24 00:01:20,837 --> 00:01:21,804 kamu mau pesan fruit platter? 25 00:01:21,805 --> 00:01:23,338 -apakah ada melonnya? -Yeah. 26 00:01:23,339 --> 00:01:24,807 Aku tidak boleh makan melon. 27 00:01:26,075 --> 00:01:30,512 Oh Howard lihatlah! mantanmu baru datang kerja 28 00:01:30,513 --> 00:01:32,347 kapan terkahir kalian ketemu? 29 00:01:32,348 --> 00:01:33,949 Oh, tidak pernah, sejak kita putus. 30 00:01:33,950 --> 00:01:37,085 Wow. bagaimana caraku menghadapi ini? 31 00:01:37,086 --> 00:01:39,154 Sok berpengalaman dan tenang? 32 00:01:39,155 --> 00:01:42,357 Ramah dan pasif? Cuek dan jaga jarak? 33 00:01:45,628 --> 00:01:47,062 -Hi, guys. -Hey. 34 00:01:47,063 --> 00:01:48,831 Hello. 35 00:01:48,832 --> 00:01:53,035 Rupanya kau memutuskan menjadi menyedihkan dan penakut. 36 00:01:53,036 --> 00:01:55,637 itu salah satu gerakan terbaiknya. 37 00:01:55,638 --> 00:01:59,274 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 38 00:01:59,275 --> 00:02:02,611 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 39 00:02:02,612 --> 00:02:04,146 ♪ The Earth began to cool ♪ 40 00:02:04,147 --> 00:02:06,782 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 41 00:02:06,783 --> 00:02:09,484 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 42 00:02:09,485 --> 00:02:12,120 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 43 00:02:12,121 --> 00:02:14,022 ♪ That all started with a big bang ♪ 44 00:02:14,023 --> 00:02:14,881 ♪ Bang! ♪ 45 00:02:15,131 --> 00:02:40,631 Cianjur, 16 Juli 2015 @Shammy_ash 46 00:02:41,880 --> 00:02:45,416 Sayang, kita bertemu lagi 47 00:02:47,286 --> 00:02:50,488 Hello, Howard. aku merindukanmu. 48 00:02:50,489 --> 00:02:54,392 Aku merindukanmu, Katee Sackhoff. 49 00:02:54,393 --> 00:02:56,694 -Pertanyaan. -Silahkan. 50 00:02:56,695 --> 00:03:00,198 kenapa aku memakai baju Battlestar Galactica di kasur? 51 00:03:00,199 --> 00:03:03,334 mengapa kamu ada disini? 52 00:03:03,335 --> 00:03:07,138 jika kita mulai membicarakan hal ini, semuanya akan berkahir. 53 00:03:07,139 --> 00:03:08,306 maaf. 54 00:03:10,275 --> 00:03:13,778 Perkosa aku, Howard. pinggangku merindukanmu 55 00:03:14,813 --> 00:03:17,014 Okay, jika kau bersikeras. 56 00:03:18,350 --> 00:03:21,819 Howard, kau tahu dimana korsetku?! 57 00:03:21,820 --> 00:03:23,454 Tidak, Ma! 58 00:03:23,455 --> 00:03:26,924 aku tidak bisa menemukannya, dan aku akan telat ke pertemuan weigth watchersku! 59 00:03:26,925 --> 00:03:30,495 mungkin korsetnya bunuh diri! tinggalkan aku sendiri! 60 00:03:33,231 --> 00:03:34,798 Sampai dimana tadi? 61 00:03:34,799 --> 00:03:39,636 merobek seragamku dengan gigimu 62 00:03:39,637 --> 00:03:42,539 Bernadette?! Apa yang kau lakukan disini? 63 00:03:42,540 --> 00:03:47,778 Kupikir, karena belum lama ini kamu melihatku, dan kau masih mengingatku 64 00:03:47,779 --> 00:03:49,013 Tidak 65 00:03:49,014 --> 00:03:51,482 Jelas iya. 66 00:03:53,084 --> 00:03:57,454 Biasanya jika begini kita akan segera berakhir 67 00:03:58,390 --> 00:04:00,924 Aku agak bingung sekarang. 68 00:04:00,925 --> 00:04:04,628 Oh my, bisa kubantu? 69 00:04:06,531 --> 00:04:09,066 Bukan itu maksudku 70 00:04:09,067 --> 00:04:10,901 Kenapa George Takei ke sini? 71 00:04:10,902 --> 00:04:13,504 Howard, apa kamu punya sifat homo seksual tersembunyi? 72 00:04:13,505 --> 00:04:15,539 Tentu saja tidak. 73 00:04:15,540 --> 00:04:19,510 Yang benar saja! Aku sudah disini. 74 00:04:21,913 --> 00:04:23,781 George, aku ingin tanya sesuatu. 75 00:04:23,782 --> 00:04:27,117 bagaimana cara memerankan peran tokoh fiksi sains? 76 00:04:27,118 --> 00:04:28,652 itu sulit. 77 00:04:28,653 --> 00:04:36,060 Coba saja mainkan peran Strindberg, O'Neill, tapi yang mereka ingin adalah "Si Captain" 78 00:04:36,061 --> 00:04:40,597 Beritahu aku, ini membuatku frustasi 79 00:04:40,598 --> 00:04:42,833 Tunggu Katee, mengapa kau pergi? 80 00:04:42,834 --> 00:04:45,803 Itu artinya kamu lebih menginginkanku! 81 00:04:45,804 --> 00:04:51,041 Howard, aku sudah menemukan korsetku! Ternyata ada di pengering! 82 00:04:51,042 --> 00:04:52,743 Baguslah ma! 83 00:04:52,744 --> 00:04:54,178 kurasa korsetnya menyusut! 84 00:04:54,179 --> 00:04:58,515 tubuhku terjepit seperti Pillsbury Doughboy! 85 00:04:58,516 --> 00:05:03,220 Dengan keadaan ini, untuk malam ini kita selesai 86 00:05:08,827 --> 00:05:12,262 Kau belum pernah cerita padaku soal kau dan Bernadette. 87 00:05:12,263 --> 00:05:13,864 Aku sudah bertindak bodoh. 88 00:05:13,865 --> 00:05:16,300 Yeah, aku sudah menduganya. 89 00:05:16,301 --> 00:05:20,337 Itu membuatku tidak sanggup berhadapan dengannya. 90 00:05:20,338 --> 00:05:25,642 Apa kamu mencoba kentut di kasur untuk membunuh gelandangan? 91 00:05:26,411 --> 00:05:29,780 Oh Tuhan kau menjadi seorang hobo? 92 00:05:29,781 --> 00:05:32,082 Tidak, berhentilah bertanya. 93 00:05:32,083 --> 00:05:38,021 Ok, jadi kau ingin balikan, tapi tak berani menemuinya karena sesuatu hal tersebut 94 00:05:38,022 --> 00:05:39,223 -Begitulah -Okay. 95 00:05:39,224 --> 00:05:40,924 Well, bagaimana kalo begini? 96 00:05:40,925 --> 00:05:46,396 Culik Bernadette dari opera dengan memakai topeng menakutkan agar dia tidak tahu itu kau. 97 00:05:46,397 --> 00:05:50,400 Aku tidak yakin apakah kamu bercanda atau serius 98 00:05:50,401 --> 00:05:54,738 Aku heran, mengapa aku gak boleh punya meja pribadi?! 99 00:05:54,739 --> 00:05:58,342 Pekerjaan kita menggunakan fikiran, Makanya tidak membutuhkan meja. 100 00:05:58,343 --> 00:05:59,576 Kau punya sebuah meja 101 00:05:59,577 --> 00:06:01,411 -Benar -Tapi aku tidak boleh punya 102 00:06:01,412 --> 00:06:03,814 Kau benar lagi 103 00:06:03,815 --> 00:06:05,582 Mengapa dia tidak boleh punya meja pribadi, Sheldon? 104 00:06:05,583 --> 00:06:10,454 Oh Lord, terjadi lagi. sudah berkali-kali kuberitahu Dr. Koothrappali, 105 00:06:10,455 --> 00:06:14,258 tapi dia tidak bisa memahami idiom Amerika dengan benar 106 00:06:14,259 --> 00:06:18,362 Tidak ada anggaran untuk menambah furnitur kantor 107 00:06:18,363 --> 00:06:22,866 Tapi kenapa ada anggaran untuk Red Vines, Senapan Marshmallow, 108 00:06:22,867 --> 00:06:26,503 dan beternak semut elit dengan pasir menyala dalam gelap? 109 00:06:26,504 --> 00:06:29,740 Ya. 110 00:06:29,741 --> 00:06:31,408 Okay, bagaimana jika dia beli sendiri mejanya? 111 00:06:31,409 --> 00:06:32,976 Yeah, bagaimana jika aku membeli sendiri mejaku? 112 00:06:32,977 --> 00:06:34,645 -Itu konyol. -Mengapa? 113 00:06:34,646 --> 00:06:36,847 karena... 114 00:06:40,151 --> 00:06:41,385 Apa? 115 00:06:41,386 --> 00:06:43,987 Itu adalah kantorku. 116 00:06:44,956 --> 00:06:48,525 -Sheldon -Baiklah, dia boleh beli meja sendiri 117 00:06:48,526 --> 00:06:50,294 Aku boleh menarunya di kantormu? 118 00:06:50,295 --> 00:06:53,964 Well, apa benar-benar ingin memberi titik hurup "I" dan memberi silang huruf "T" kan? 119 00:06:55,033 --> 00:06:56,633 Kenapa kau ingin perternakan semut yang menyala di kegelapan? 120 00:06:56,634 --> 00:06:59,369 Mereka paling baik bekerja pada malam hari 121 00:07:05,243 --> 00:07:06,977 Ah, ini oke. 122 00:07:09,280 --> 00:07:14,017 Penny? 123 00:07:18,990 --> 00:07:21,225 Penny? 124 00:07:24,162 --> 00:07:26,797 Akankah kau membuka pintu jika tahu itu aku? 125 00:07:26,798 --> 00:07:31,301 Tidak, sejak tahu teddy bear pemberianmu dipasangi webcam. 126 00:07:31,302 --> 00:07:36,573 Cuma mau tanya satu hal, Apa Bernadette pernah ngomongin aku? 127 00:07:36,574 --> 00:07:37,541 Oh, tentu saja. 128 00:07:37,542 --> 00:07:38,775 -Benarkah? -Yeah, tentu. 129 00:07:38,776 --> 00:07:42,279 Kemarin dia menanyakan, "kenapa Howard sembunyi dibawah meja?" 130 00:07:42,280 --> 00:07:44,715 Jadi dia mengetahuinya? 131 00:07:44,716 --> 00:07:47,851 Awalnya tidak, dia tahu setelah kuberitahu. 132 00:07:47,852 --> 00:07:49,419 Aku ingin tanya hal lain. 133 00:07:49,420 --> 00:07:51,755 Apa dia sudah dapat cowok lain? 134 00:07:51,756 --> 00:07:53,190 Oh, aku tidak tahu itu. 135 00:07:53,191 --> 00:07:56,293 Hey, Ngomong-ngomong mengapa kalian bisa putus? 136 00:07:56,294 --> 00:07:58,362 Oh, aku tidak ingin membicarakannya. 137 00:07:58,363 --> 00:08:00,597 Howard, jika kau ingin bantuanku, Aku harus tahu dulu apa yang terjadi. 138 00:08:00,598 --> 00:08:02,132 Itu hal yang memalukan... 139 00:08:02,133 --> 00:08:04,801 Yeah, sesuai dugaanku, Ceritakan! 140 00:08:05,903 --> 00:08:09,373 Okay, kamu tahu World of Warcraft? 141 00:08:09,374 --> 00:08:11,041 Game online? tentu saja 142 00:08:11,042 --> 00:08:16,213 Tau gak jika tokoh-tokoh di game itu bisa melakukan seks satu sama lain? 143 00:08:17,682 --> 00:08:21,551 Oh Tuhan, Aku mulai faham maksudnya 144 00:08:21,552 --> 00:08:24,154 Namanya Glissinda the Troll. 145 00:08:26,090 --> 00:08:32,396 Bernadette memergokiku ketika kami melakukan cyber-nasty di Bridge of Souls. 146 00:08:32,397 --> 00:08:36,466 Oh, kau benar. itu sangat memalukan. 147 00:08:36,467 --> 00:08:38,635 Maukah kau bertanya padanya? 148 00:08:38,636 --> 00:08:40,671 Bernadette atau the troll? 149 00:08:40,672 --> 00:08:42,673 Bernadette, Dia sangat marah padaku, 150 00:08:42,674 --> 00:08:45,309 Dia bahkan tidak sudi mendengarkan cerita sebenarnnya 151 00:08:45,310 --> 00:08:46,743 Well, emang bagaimana sebenarnya? 152 00:08:46,744 --> 00:08:49,980 Well, Yang kutahu Glissinda the Troll bukanlah wanita sungguhan. 153 00:08:49,981 --> 00:08:54,251 Dia mungkin seorang supir truk berusia 50 tahun di New Jersey. 154 00:08:54,252 --> 00:08:57,954 Sungguh? Apa itu bisa membuatnya lebih baik? 155 00:08:57,955 --> 00:09:02,926 Maukah kau menanyakan padanya, kesempatan buatku untuk balikan lagi? 156 00:09:02,927 --> 00:09:05,996 Oh Howard, aku tidak ingin ikut campur dalam urusan seperti ini 157 00:09:05,997 --> 00:09:11,902 Jangan begitu dong! aku cuma seorang pria kesepian yang tinggal dengan ibunya, 158 00:09:11,903 --> 00:09:14,805 yang mencoba mencari sedikit kebahagiaan 159 00:09:14,806 --> 00:09:19,810 Demi melupakan fakta bahwa ayahnya meninggalkannya sejak umur 11 tahun. 160 00:09:19,811 --> 00:09:22,145 Okay, aku pikir-pikir dulu 161 00:09:22,146 --> 00:09:26,083 Aku selalu menyalahkan diri sendiri atas kepergian ayahku 162 00:09:26,084 --> 00:09:29,653 Kufikir itu karena aku tidak seperti apa yang ayahku inginkan 163 00:09:29,654 --> 00:09:31,121 Yeah, Aku akan pikir-pikir dulu 164 00:09:31,122 --> 00:09:33,690 Tubuhku memang tidak atletis, Bahkan seperti penyakitan... 165 00:09:33,691 --> 00:09:36,360 Okay, baiklah, aku meneleponnya sekarang! 166 00:09:36,361 --> 00:09:38,829 Terima kasih. 167 00:09:41,232 --> 00:09:44,434 Howard meminta Penny bicara pada Bernadette, lalu dia melakukannya, 168 00:09:44,435 --> 00:09:47,237 dan Bernadette pun bersedia menemuinya 169 00:09:47,238 --> 00:09:48,638 -Pertanyaan. -Yeah? 170 00:09:48,639 --> 00:09:51,408 Mengapa kau memberitahukannya padaku? 171 00:09:51,409 --> 00:09:58,315 Entahlah, Terkadang gerakanmu membuatku lupa kau bukanlah laki-laki sungguhan. 172 00:10:21,012 --> 00:10:22,779 Katanya, aku boleh beli meja pribadi 173 00:10:22,780 --> 00:10:28,852 ini bukanlah meja. Ini adalah Brobdingnagian monstrosity. 174 00:10:28,853 --> 00:10:33,724 Apa itu idiom Amerika untuk "Meja Raksasa sialan"? 175 00:10:33,725 --> 00:10:36,560 Itu idiom British 176 00:10:36,561 --> 00:10:38,195 Bisakah kau mengucapkannya lagi? 177 00:10:38,196 --> 00:10:39,796 Brobdingnagian. 178 00:10:39,797 --> 00:10:40,897 Sekali lagi! 179 00:10:40,898 --> 00:10:43,166 Brobdingnagian. 180 00:10:43,167 --> 00:10:44,568 3 kali dengan cepat! 181 00:10:44,569 --> 00:10:46,570 Brobdingnagian, Brobdingna... 182 00:10:50,041 --> 00:10:51,842 Bagaimana caramu menaruhnya disana? 183 00:10:51,843 --> 00:10:56,713 Hanya aku, Ramon, Julio, Jesus and Rodrigo yang tahu dan kau coba aja cari tahu 184 00:10:56,714 --> 00:11:03,153 Baiklah, Aku mengerti maksudmu. Lelucon bagus, sangat menghibur. 185 00:11:03,154 --> 00:11:05,656 Sekarang, keluarkan! 186 00:11:05,657 --> 00:11:08,258 -Tidak -Ya. 187 00:11:08,259 --> 00:11:09,259 -Tidak -Ya 188 00:11:09,260 --> 00:11:10,861 -Ya! Aku punya 3 saudara laki-laki 189 00:11:10,862 --> 00:11:13,630 2 perempuan, jadi aku terbiasa melakukan ini Sheldon 190 00:11:13,631 --> 00:11:17,934 Baiklah, jika kau tidak mau, aku akan melakukannya sendiri 191 00:11:17,935 --> 00:11:19,236 Coba saja! 192 00:11:31,015 --> 00:11:33,550 Bantu aku memindahkan mejaku! 193 00:11:33,551 --> 00:11:34,685 -Tidak. -Ya. 194 00:11:34,686 --> 00:11:35,752 -Tidak. -Ya. 195 00:11:35,753 --> 00:11:39,489 Tidak, ini terlalu Brobdingnagian(Besar) 196 00:11:39,490 --> 00:11:45,696 Mengapa kau beli meja seperti ini? Ukurannya tidak sesuai Fungsinya 197 00:11:45,697 --> 00:11:50,967 Fungsinya cuma untuk meledekmu, Aku kura itu berhasil. 198 00:11:52,336 --> 00:11:54,838 Aku tahu sekarang 199 00:11:54,839 --> 00:12:01,712 Ini pasti permulaan salvo yang akan Akan dilanjutkan pertukaran "tit' dengn "tat" 200 00:12:01,713 --> 00:12:03,947 "Tit" yang bagus 201 00:12:03,948 --> 00:12:04,948 Terima kasih. 202 00:12:04,949 --> 00:12:07,918 Tunggu sampai "tat"-nya tiba! 203 00:12:07,919 --> 00:12:09,019 Hey, Sheldon? 204 00:12:09,020 --> 00:12:10,053 Ya? 205 00:12:10,054 --> 00:12:11,855 Tidak. 206 00:12:11,856 --> 00:12:14,458 Mau tahu cara memasukannya? Dengan cara membalikannya. 207 00:12:20,031 --> 00:12:22,632 Maaf, aku kerja dulu 208 00:12:22,633 --> 00:12:24,034 Oh, tidak apa-apa. 209 00:12:24,035 --> 00:12:26,069 Bagaimana kabarmu? 210 00:12:26,070 --> 00:12:29,806 Ok, agak sibuk tugas kuliah, kamu? 211 00:12:29,807 --> 00:12:36,346 Sama, aku kursus menyelam saat musim panas tapi rupanya aku takut dengan lautan 212 00:12:36,347 --> 00:12:38,014 Sayang sekali 213 00:12:38,015 --> 00:12:42,385 Apa ada orang yang mau membeli pakaian menyelam ukuran besar untuk laki-laki? 214 00:12:43,554 --> 00:12:46,056 Lupakan saja, Itu tak penting. 215 00:12:46,057 --> 00:12:49,259 Apa kamu sudah bersama cowok lain? 216 00:12:49,260 --> 00:12:53,396 -Sejujurnya, aku... -Hey kalian, mau minuman? 217 00:12:53,397 --> 00:12:55,165 -Tidak usah, terima kasih. -Aku juga. 218 00:12:55,166 --> 00:12:56,633 Mau pesan makanan? 219 00:12:56,634 --> 00:12:57,667 -Nanti aja -Okay. 220 00:12:57,668 --> 00:12:59,736 Apa kamu sudah bersama cowok lain? 221 00:12:59,737 --> 00:13:00,871 Belum 222 00:13:00,872 --> 00:13:02,839 Itulah pertanyaan yang dia suruh kutanyakan padamu! 223 00:13:02,840 --> 00:13:04,641 Kuharap itu tak nampak berlebihan 224 00:13:04,642 --> 00:13:07,778 -Tidak apa-apa. -Penny, bisakah kami mendapatkan privasi? 225 00:13:07,779 --> 00:13:10,347 Oh. maafkan aku. 226 00:13:11,716 --> 00:13:15,352 bagaimana denganmu, sudahkah dapat cewek lain? 227 00:13:15,353 --> 00:13:19,289 Seperti itulah laki-laki, itu sudah menjadi kebutuhan dan... 228 00:13:19,290 --> 00:13:21,424 jadi kamu sudah bersama cewek lain? 229 00:13:21,425 --> 00:13:24,361 Well, bukan wanita sungguhan. 230 00:13:25,897 --> 00:13:29,199 Maksudmu si "Trolls jalang"? 231 00:13:29,200 --> 00:13:32,402 -Kalian terlihat haus, ini kubawakan es teh -Terima kasih. 232 00:13:32,403 --> 00:13:34,304 Dengan rasa buah, menu baru disini 233 00:13:34,305 --> 00:13:36,540 Aku tahu, aku kerja disini. 234 00:13:37,575 --> 00:13:41,745 Yeah, kau benar Doy. Jadi, Howard trolls: yay atau nay? 235 00:13:41,746 --> 00:13:44,281 Bisakah kamu melayani yang lain? 236 00:13:44,282 --> 00:13:46,550 Tidak, aku bisa dengar obrolan kalian 237 00:13:48,553 --> 00:13:49,953 Okay, baiklah 238 00:13:51,055 --> 00:13:58,562 Terdapat sebuah tempat kecil yang kotor dan gelap di internet dimana nama Wolowizard terdengar samar-samar 239 00:13:59,797 --> 00:14:07,637 Alasanku kesana karena aku tidak punya cewek sungguhan di dunia nyata 240 00:14:08,673 --> 00:14:11,641 -Sudah senang? -Ya, itu bisa membuatku pergi sementara 241 00:14:13,244 --> 00:14:15,111 Howard, kau pernah punya wanita sungguhan. 242 00:14:15,112 --> 00:14:20,483 aku ada di ruangan sebelah ketika kamu mengencani Troll tersebut 243 00:14:22,854 --> 00:14:26,590 Yeah tapi kita,,,, kau dan aku kan belum pernah.. 244 00:14:26,591 --> 00:14:27,858 melakukan seks? 245 00:14:27,859 --> 00:14:28,925 Yeah. 246 00:14:28,926 --> 00:14:30,227 Salah siapa? 247 00:14:30,228 --> 00:14:35,198 Complimentary nachos! Selamat menikmati! 248 00:14:35,199 --> 00:14:37,767 Belum pernah melakukan seks? Wow. 249 00:14:37,768 --> 00:14:40,637 Apa maksudmu, salah siapa? 250 00:14:40,638 --> 00:14:43,640 Kita bisa saja melakukannya, tapi kamu tidak pernah mulai 251 00:14:43,641 --> 00:14:46,109 Kufikir kamu tidak menginginkannya 252 00:14:46,110 --> 00:14:50,881 Howard, mana ada cewek yang mau dengan lelaki sepertimu, tatapanmu, fancy patter-mu 253 00:14:50,882 --> 00:14:57,053 celana hoochie ketat, kecuali cewek itu beharap kau mau melakukannya 254 00:14:57,054 --> 00:14:58,722 Benarkah? 255 00:14:58,723 --> 00:14:59,789 Ya 256 00:14:59,790 --> 00:15:02,692 Son of a bitch. 257 00:15:02,693 --> 00:15:07,564 Hey ini agak canggung, tapi ini perintah manajerku untuk tidak menyiakan pelanggan 258 00:15:07,565 --> 00:15:11,001 Silahkan tentukan menunya 259 00:15:13,404 --> 00:15:17,641 Ya, semuanya berlangsung dengan baik, Lalu akhirnya kami balikan lagi 260 00:15:17,642 --> 00:15:18,742 Oh, selamat. 261 00:15:18,743 --> 00:15:22,078 Apa kamu sudah memutuskan troll-nya? 262 00:15:22,079 --> 00:15:23,880 Penny kah yang memberitahumu? 263 00:15:23,881 --> 00:15:25,849 Bukan, Steve Patterson yang bilang. 264 00:15:25,850 --> 00:15:29,953 Pria tua gemuk di bagian Manajemen fasilitas? 265 00:15:29,954 --> 00:15:32,255 -Yeah. -Kenapa dia bisa tahu? 266 00:15:32,256 --> 00:15:35,058 Dialah Glissinda the troll. 267 00:15:35,059 --> 00:15:43,033 Maaf dude, thermostat menunjukan suhu Mumbai sangat panas Jadi tolong matikan musik India konyol itu! 268 00:15:43,034 --> 00:15:47,137 Akan kumatikan musiknya jika kau menyingkirkan salmonella-ridden parakeet itu! 269 00:15:47,138 --> 00:15:50,340 Oh, percuma saja! Sheldon yang takut burung! 270 00:15:50,341 --> 00:15:53,677 Lihatlah Sheldon! burung, burung, burung! 271 00:15:53,678 --> 00:15:56,379 Cukup sudah! Rasakan marshmallow-ku! 272 00:15:56,380 --> 00:15:57,981 Rasakan flaming Nerf ini! 273 00:16:07,959 --> 00:16:09,826 Ngomong-ngomong 274 00:16:09,827 --> 00:16:12,228 Itu Bagus yang terjadi antara kau dan Bernadette. 275 00:16:12,229 --> 00:16:14,698 Yah, aku akan mengajaknya ke main golf miniature(kecil) 276 00:16:14,699 --> 00:16:18,835 Ah bagus, bagi kalian akan seperti golf lapang besar 277 00:16:18,836 --> 00:16:23,340 Apa itu Lelucon? kau cuma lebih tinggi 1/4 inci dariku. 278 00:16:23,341 --> 00:16:25,976 Yeah, Camkan itu! 279 00:16:27,178 --> 00:16:31,481 -Aku senang sekali. -Aku juga. 280 00:16:31,482 --> 00:16:34,551 Cium dia! 281 00:16:39,490 --> 00:16:40,991 Baiklah, sekarang pakai lidah. 282 00:16:40,992 --> 00:16:42,459 Tahan dulu 283 00:16:44,261 --> 00:16:52,736 Terlalu dini melakukannya, Jangan menghancurkan suasana karenanya 284 00:16:52,737 --> 00:16:56,206 Jangan dengarkan, Dia menginginkannya. 285 00:16:56,207 --> 00:16:59,476 Pake lidah! La, la, la, la, la. 286 00:17:00,644 --> 00:17:06,116 Tuh kan?! Sekarang mulailah! 287 00:17:06,117 --> 00:17:08,151 Mm-mmm. Terlalu cepat. 288 00:17:08,152 --> 00:17:11,321 Percayalah, dia sudah siap. Lakukanlah 289 00:17:11,322 --> 00:17:12,422 Tidak, tidak, tidak. 290 00:17:12,423 --> 00:17:19,029 Wanita ingin dirayu dulu, lakukan dengan perlahan! 291 00:17:19,030 --> 00:17:21,931 bagaimana kau tahu? 292 00:17:21,932 --> 00:17:24,868 Aku membacanya 293 00:17:24,869 --> 00:17:29,506 Howard, ini sudah saatnya. lakukan, sekarang! 294 00:17:32,009 --> 00:17:34,044 Mm! apa yang kau lakukan? 295 00:17:34,045 --> 00:17:38,014 katamu "Mulailah", ingat? 296 00:17:38,015 --> 00:17:39,115 Oh, tidak sekarang. 297 00:17:39,116 --> 00:17:42,452 kita baru saja balikan lagi, aku harus lebih mengenalmu lagi. 298 00:17:42,453 --> 00:17:45,255 Tidak perlu. Inilah aku. 299 00:17:45,256 --> 00:17:50,160 Situkang gombal dengan fancy patter dan celana hoochie. 300 00:17:50,161 --> 00:17:53,963 Sabarlah; nanti juga akan terjadi 301 00:18:01,038 --> 00:18:03,073 Kubilang juga apa! 302 00:18:08,573 --> 00:18:11,775 Oh Tuhan, bau apa ini? 303 00:18:12,559 --> 00:18:14,060 Oh-ho-hoo! 304 00:18:15,062 --> 00:18:16,929 Ya? 305 00:18:16,930 --> 00:18:19,365 Apa yang sedang kau lakukan? 306 00:18:19,366 --> 00:18:26,439 aku membuat hidrogen sulfida dan gas amonia untuk eksperimen pengendalian hama. 307 00:18:26,440 --> 00:18:29,275 Ini percuma saja dude; aku tumbuh di India, 308 00:18:29,276 --> 00:18:34,480 Tempat dimana sapi melintasi jalan raya, dan tidak seorang pun pernah muntah karenanya 309 00:18:34,481 --> 00:18:37,817 Well, lihat saja sampai kapan kau akan tahan. 310 00:18:37,818 --> 00:18:44,690 Well, lihat saja bagaimana gas beracunmu melawan lilin beraroma kayu manis dan apel milikku 311 00:18:44,691 --> 00:18:47,426 Bukankah katamu tadi membuat gas hidrogen sulfida? 312 00:18:47,427 --> 00:18:49,462 -Ya. -Bukankah itu mudah terbakar? 313 00:18:49,463 --> 00:18:50,730 Sangat. 314 00:18:51,498 --> 00:18:53,499 Oh, dear. 315 00:19:01,875 --> 00:19:03,809 Ini belum berakhir. 316 00:19:04,059 --> 00:19:09,559 Cianjur, 16 Juli 2015 @Shammy_ash