1
00:00:07,883 --> 00:00:11,428
- Problem?
- Cobblern är hemsk.
2
00:00:11,595 --> 00:00:15,557
Den smakar som nermald skomakare.
3
00:00:15,724 --> 00:00:20,729
Roligt. En anspelning på ordet
"cobblers" ursprungliga betydelse.
4
00:00:21,980 --> 00:00:26,860
Gissa vem jag hittade på flygplatsen!
Min lillasyster Priya.
5
00:00:27,027 --> 00:00:32,991
Jag protesterar! Du föreslår en
gissningslek, men jag får inte gissa.
6
00:00:33,158 --> 00:00:36,870
Jag tänkte säga: "Din syster Priya."
7
00:00:37,037 --> 00:00:41,583
- Du har då inte förändrats, Sheldon.
- Varför skulle jag förändras?
8
00:00:41,750 --> 00:00:46,171
Vi hade hoppats att du skulle
böja dig för allmänhetens åsikter.
9
00:00:46,338 --> 00:00:51,176
- Vad gör du i L.A., Priya?
- Jag övernattar på väg till Toronto.
10
00:00:51,343 --> 00:00:55,347
Kan ni tro det? Priya är advokat
på ett av Indiens största bilföretag.
11
00:00:55,556 --> 00:01:01,395
Då hon planerade en praktikperiod på
ett bilföretag när vi träffade henne-
12
00:01:01,562 --> 00:01:04,439
- så är det faktiskt extremt rimligt.
13
00:01:04,606 --> 00:01:07,943
Dina opinionssiffror blir bara sämre.
14
00:01:08,151 --> 00:01:14,283
- Jag måste gå på toaletten.
- Jag med. Jag visar var den ligger.
15
00:01:15,242 --> 00:01:19,663
Det här är självklart, men jag
säger det ändå: Rör inte min syster.
16
00:01:19,830 --> 00:01:24,168
Varför skulle jag röra henne?
Hon är täckt av flygplansbaciller.
17
00:01:24,334 --> 00:01:28,297
Jag pratar med honom.
18
00:01:28,463 --> 00:01:33,844
- Jag har flickvän nu.
- Min syster är mycket snyggare.
19
00:01:34,011 --> 00:01:38,849
- De är snygga båda två.
- Det är min syster du pratar om!
20
00:01:39,016 --> 00:01:43,604
Strunt i det. Första gången Priya var
här bildade Leonard och jag en pakt-
21
00:01:43,770 --> 00:01:48,942
- av respekt för vår vänskap och dig,
om att ingen skulle stöta på henne.
22
00:01:49,109 --> 00:01:52,154
Tummade ni på det?
23
00:01:53,071 --> 00:01:55,866
Ja.
24
00:01:56,033 --> 00:01:57,784
Okej.
25
00:01:57,951 --> 00:02:01,580
Skomakare... Jag skrattar än.
26
00:02:02,164 --> 00:02:07,503
- Det är jättekul att se dig igen.
- Detsamma. Här är det.
27
00:02:07,669 --> 00:02:09,338
Tack.
28
00:02:15,511 --> 00:02:17,346
Okej.
29
00:02:43,205 --> 00:02:47,835
- Har du några planer med din syster?
- Inte direkt, vi ska bara hänga.
30
00:02:48,001 --> 00:02:55,843
Jag brukar säga: Har du bara en dag i
Los Angeles, gör den till en tågdag.
31
00:02:56,009 --> 00:03:00,389
Man börjar med brunch på Carney's
i Studio City, ett varmkorvsstånd-
32
00:03:00,556 --> 00:03:05,978
- i en ombyggd restaurangvagn.
Sen går man på museet Travel Town-
33
00:03:06,144 --> 00:03:11,358
- med 43 ångpannor, vagnar och annat
från 1880-talet till 1930-talet.
34
00:03:11,525 --> 00:03:18,699
Och så avslutar man i Hollywood
med middag på Carney's i Hollywood.
35
00:03:18,866 --> 00:03:25,205
Ett varmkorvsstånd
i en annan ombyggd restaurangvagn.
36
00:03:25,372 --> 00:03:28,458
Jag tror inte att vi ska göra det.
37
00:03:28,625 --> 00:03:31,670
Du hatar tydligen att ha roligt.
38
00:03:35,424 --> 00:03:40,679
Är inte Priya tillbaka än? Det är nog
inte konstigt, sitta på toa och så...
39
00:03:40,846 --> 00:03:46,101
- Vad pratar vi om?
- Han förkastade tågdagen.
40
00:03:46,268 --> 00:03:50,480
Var du tydlig med att det är
två olika ombyggda restaurangvagnar?
41
00:03:50,647 --> 00:03:55,152
- Mycket.
- Han hatar tydligen att ha roligt.
42
00:03:55,319 --> 00:03:58,864
Det sa jag också!
43
00:04:00,240 --> 00:04:04,953
- Något nytt i era liv?
- Jag har en flickvän nu.
44
00:04:05,120 --> 00:04:10,584
Jag vill säga det, om jag skulle råka
skvätta några feromoner åt ditt håll.
45
00:04:12,085 --> 00:04:14,755
Nöjd?
46
00:04:14,922 --> 00:04:19,927
- Vad har du för planer, Priya?
- Vet inte, jag är bara här en dag.
47
00:04:20,093 --> 00:04:24,806
- Tycker du om tåg?
- Inte direkt.
48
00:04:27,351 --> 00:04:32,064
Du kan lika gärna vänta
på flygplatsen.
49
00:04:32,439 --> 00:04:39,780
"Du är i en skog. Västerut ligger
kvicksand. En stig leder österut."
50
00:04:40,531 --> 00:04:43,116
Gå österut.
51
00:04:43,283 --> 00:04:47,079
"En järngrind blockerar vägen."
52
00:04:47,246 --> 00:04:49,873
Öppna grinden.
53
00:04:50,040 --> 00:04:53,460
"Den är låst."
54
00:04:53,627 --> 00:04:56,713
Jaha, det var det.
55
00:04:58,549 --> 00:05:02,845
- Varför är du fortfarande uppe?
- Jag hittade en emulator...
56
00:05:03,011 --> 00:05:08,225
...för klassiska, textbaserade
datorspel från 1980-talet.
57
00:05:08,392 --> 00:05:13,939
Den går på världens
mest kraftfulla grafikkort: fantasin.
58
00:05:15,107 --> 00:05:18,694
Du måste verkligen komma ut mer.
59
00:05:18,861 --> 00:05:24,867
Gå norrut. "Du kan inte gå
åt det hållet." Gå västerut.
60
00:05:25,033 --> 00:05:30,747
"Ett troll blockerar vägen."
Okej, spänn fast säkerhetsbältena.
61
00:05:30,914 --> 00:05:37,462
Döda trollet. "Med vad?" Med svärdet.
62
00:05:37,629 --> 00:05:42,217
"Du har inte svärdet." Det är
som om det händer i verkligheten!
63
00:05:44,428 --> 00:05:47,598
Raj gick äntligen och la sig.
64
00:05:50,142 --> 00:05:54,062
- Sheldon är uppe än.
- Du sa att han lägger sig nio.
65
00:05:54,229 --> 00:05:58,567
- Han fastnade i ett datorspel...
- Slå trollet med yxan!
66
00:05:58,775 --> 00:06:04,156
Slå trollet med yxan!
Slå trollet med yxan!
67
00:06:04,323 --> 00:06:06,950
Vilket segt troll!
68
00:06:07,117 --> 00:06:11,914
- Kan du inte göra dig av med honom?
- Baserat på tidigare erfarenhet, nej.
69
00:06:12,080 --> 00:06:16,460
Leonard, jag sitter fast
i kvicksanden, yxan tynger ner mig!
70
00:06:16,627 --> 00:06:21,089
- Släpp yxan.
- Släpp yxan, lysande!
71
00:06:22,549 --> 00:06:25,427
Ge mig en minut.
72
00:06:26,386 --> 00:06:27,930
Sheldon?
73
00:06:28,096 --> 00:06:33,393
Jag måste få tag på hinken så att
jag kan bära leran förbi draken.
74
00:06:33,560 --> 00:06:39,024
- Du jobbar i morgon. Gå och lägg dig.
- Bara fem minuter till!
75
00:06:39,191 --> 00:06:44,029
Tänker du riskera att bli sömnig
under ditt seminarium?
76
00:06:44,196 --> 00:06:47,699
Du vet vad som händer
när du gäspar bland folk.
77
00:06:50,285 --> 00:06:55,207
Alla kan se
min underligt formade gomspene.
78
00:06:55,374 --> 00:07:00,003
- Det vill du väl inte?
- Nej.
79
00:07:00,170 --> 00:07:06,426
Men det är sorgligt att de annorlunda
gomspenade hånas i vårt samhälle.
80
00:07:06,593 --> 00:07:11,181
- Vem var det som knackade på?
- Vicevärden. De ska laga ett rör.
81
00:07:11,348 --> 00:07:15,602
- Vattnet är av från tolv till två.
- Oacceptabelt!
82
00:07:15,769 --> 00:07:19,606
- Vi ska få besked skriftligt.
- Vi är ändå på jobbet då.
83
00:07:19,773 --> 00:07:25,404
Och om jag spiller tomatsoppa och
inte kan lägga tröjan i ett enzymbad?
84
00:07:25,571 --> 00:07:28,866
Kluven gomspene!
85
00:07:29,032 --> 00:07:33,245
Jag får äta kyckling med nudlar.
God natt.
86
00:07:35,080 --> 00:07:38,458
Vi får vara väldigt tysta.
87
00:07:41,628 --> 00:07:47,593
Jag vet hur man får tag på hinken!
Jag kan använda yxhandtaget!
88
00:07:47,759 --> 00:07:50,429
Då ska vi se...
89
00:07:50,596 --> 00:07:57,060
Gå norrut. "Du är i en skog."
Gå norrut. "Du är i en skog."
90
00:07:57,227 --> 00:08:01,732
Gå norrut. "Du är i en skog."
Kära nån, jag tror att jag är vilse.
91
00:08:01,899 --> 00:08:07,321
- Jag får börja om i morgon.
- Nej, du behöver bara göra en karta.
92
00:08:07,487 --> 00:08:11,450
- Gick du norrut tre gånger?
- Ja.
93
00:08:11,617 --> 00:08:14,995
Du har rätt, du är vilse. Lycka till.
94
00:08:21,835 --> 00:08:24,671
- Leonard, vakna.
- Förlåt!
95
00:08:24,838 --> 00:08:29,384
Jag brukar säga det när jag ligger
till sängs med en tjej.
96
00:08:29,551 --> 00:08:36,141
Klockan är sex. Jag måste till Raj
innan han inser att jag är borta.
97
00:08:36,308 --> 00:08:40,771
Jag önskar att du kunde stanna
lite längre. Jag har funderat...
98
00:08:40,938 --> 00:08:44,233
Det utförs bra forskning i Indien.
99
00:08:44,399 --> 00:08:50,364
- Vart vill du komma, Leonard?
- Jag har inget som binder mig hit.
100
00:08:50,531 --> 00:08:56,203
Om jag skulle flytta till New Delhi
kan vi, du vet... vara tillsammans.
101
00:08:57,037 --> 00:09:03,544
- Vi pratade om det för fem år sen.
- Ja, men både du och jag är äldre nu.
102
00:09:03,710 --> 00:09:07,381
Titta,
superhjältesängkläderna är borta.
103
00:09:07,548 --> 00:09:14,680
Bara för att vi har kul när jag är
här vill jag inte ha ett förhållande.
104
00:09:14,847 --> 00:09:19,268
Och jag kan inte ta hem en vit pojke
till mina föräldrar.
105
00:09:19,434 --> 00:09:23,856
De skulle bli som galna kor. Och
det är mycket allvarligare i Indien.
106
00:09:24,022 --> 00:09:30,696
Gammelmormor var halv-cherokee.
Indian, om än inte indier.
107
00:09:30,863 --> 00:09:36,285
- Du är rolig!
- Leonard. Leonard. Leonard.
108
00:09:37,536 --> 00:09:41,623
- Vad är det?
- Jag hörde en kvinna skratta.
109
00:09:41,790 --> 00:09:46,378
Jag försökte se om jag kunde skratta
som en kvinna.
110
00:09:47,462 --> 00:09:52,509
Bra jobbat. Mycket övertygande.
Jag känner doften av parfym.
111
00:09:52,676 --> 00:09:57,389
- Är det läppstift på din kind?
- Det är ett utslag.
112
00:09:57,556 --> 00:10:03,812
Du har mina sympatier. Jag känner
väl till dermatitens blodröda plågor.
113
00:10:03,979 --> 00:10:09,568
Vill du ha en steroid
från min lotion- och salv-samling?
114
00:10:09,735 --> 00:10:12,154
Det låter bra.
115
00:10:12,321 --> 00:10:17,117
Jag kan säkert hitta något
som hjälper dig att ta kål på klådan.
116
00:10:18,118 --> 00:10:22,289
Han är i badrummet, kom igen!
117
00:10:22,456 --> 00:10:26,710
Föredrar du salva eller kräm?
118
00:10:28,128 --> 00:10:31,757
- Kräm.
- Med eller utan bedövande verkan?
119
00:10:31,924 --> 00:10:36,136
Det finns inga hjältar
när det gäller dermatit.
120
00:10:36,303 --> 00:10:40,349
- Okej, med.
- Receptfritt eller receptbelagt?
121
00:10:40,516 --> 00:10:45,103
Jag har nog en fin hydrokortison-
och lidokain-kombination från 2009.
122
00:10:45,270 --> 00:10:52,778
Den är mot hemorrojder, men funkar
även på kroppsdelar utan slemhinna.
123
00:10:54,321 --> 00:10:58,992
- Det låter bra.
- Ett utmärkt val.
124
00:10:59,159 --> 00:11:01,745
Skynda dig.
125
00:11:01,912 --> 00:11:04,456
Kom igen!
126
00:11:06,333 --> 00:11:10,671
- Priya?
- God morgon, Sheldon.
127
00:11:10,838 --> 00:11:15,926
Skäms, Leonard! Skäms!
128
00:11:16,093 --> 00:11:22,391
Och jag som tänkte slösa det sista
av min hemorrojdkräm på dig!
129
00:11:29,773 --> 00:11:32,401
Det går fort, eller hur?
130
00:11:32,568 --> 00:11:36,864
- Vill du verkligen prata om det?
- Nej.
131
00:11:37,030 --> 00:11:40,951
- Vad vill du prata om?
- Berätta inte om mig och Rajs syster.
132
00:11:41,118 --> 00:11:45,664
Där har vi det...
Tänk om någon frågar.
133
00:11:45,831 --> 00:11:50,294
- Ingen kommer att fråga om det.
- Kanske inte.
134
00:11:50,460 --> 00:11:53,463
Men någon kanske frågar något annat.
135
00:11:53,630 --> 00:11:58,385
Som: "Har Leonard förrått några
av sina vänner på senaste tiden?"
136
00:11:58,552 --> 00:12:03,682
- Jag har inte förrått Raj.
- Jo, det gjorde du.
137
00:12:03,849 --> 00:12:06,852
Men jag syftade på Howard.
138
00:12:07,019 --> 00:12:11,106
12 april 2005
på Bob's Big Boy i Toluca Lake.
139
00:12:11,273 --> 00:12:17,821
Raj presenterade oss för Priya,
och hon njöt av hinduiskt uppror-
140
00:12:17,988 --> 00:12:21,033
- i form av en Super Big Boy-burgare.
141
00:12:21,200 --> 00:12:25,829
För att bevara er vänskap tummade
du och Howard på att ingen av er-
142
00:12:25,996 --> 00:12:30,459
- skulle uppvakta henne.
Jag åt en burgare i vanligt bröd.
143
00:12:30,626 --> 00:12:34,463
- Okej, jag förrådde Howard.
- Och Raj.
144
00:12:34,630 --> 00:12:37,591
Och mig.
145
00:12:37,758 --> 00:12:42,137
Du bröt mot lägenhetsavtalet, då du
inte förvarnade om övernattningen.
146
00:12:42,304 --> 00:12:46,683
Okej, jag är en hemsk människa.
Jag är Pasadenas egen Darth Vader.
147
00:12:46,850 --> 00:12:50,312
Det är du alldeles för kort för.
148
00:12:50,479 --> 00:12:53,649
Möjligen är du en kappvändande ewok.
149
00:12:53,815 --> 00:12:59,154
Priya har åkt och det bästa vore
om ingen mer fick reda på det här.
150
00:13:00,697 --> 00:13:04,868
Ska jag bevara en hemlighet?
Det kan jag inte!
151
00:13:05,035 --> 00:13:07,830
Du kan om du försöker.
152
00:13:07,996 --> 00:13:12,668
Om jag vore Batman och du vore Alfred
skulle du göra det.
153
00:13:12,835 --> 00:13:16,880
- Varför får du vara Batman?
- Han har hemligheten.
154
00:13:17,047 --> 00:13:22,678
Alfred har också hemligheter. Alfred
vet att Barbara Gordon är Batgirl.
155
00:13:22,845 --> 00:13:27,683
Och nu sa jag det till Batman!
Jag kan inte bevara hemligheter!
156
00:13:30,102 --> 00:13:33,397
- Ta-da!
- Vad är det?
157
00:13:33,564 --> 00:13:35,524
Ta-da.
158
00:13:35,691 --> 00:13:40,612
- En förkortning av "da-ta-ta-da!"
- Jag är lite upptagen, Sheldon.
159
00:13:40,779 --> 00:13:44,533
Jag vet,
det var därför jag förkortade det.
160
00:13:44,700 --> 00:13:51,165
- Vad vill du?
- Vi ska gå igenom ditt alibi.
161
00:13:51,331 --> 00:13:56,879
Du har bett mig ljuga, och jag är
obekväm med improviserad oärlighet-
162
00:13:57,045 --> 00:14:00,549
- så jag har ett vattentätt alibi.
163
00:14:00,716 --> 00:14:05,012
Du kan inte ha tillbringat natten med
Priya, du var med en annan kvinna.
164
00:14:05,179 --> 00:14:10,434
Jag kommer att få ångra det här,
men vem var jag med?
165
00:14:10,601 --> 00:14:15,939
Den nöjesälskande och moraliskt
lössläppta miss Maggie McGarry.
166
00:14:16,106 --> 00:14:20,527
Ni träffades på stans mest populära
irländska vattenhål, Lucky Baldwin's-
167
00:14:20,694 --> 00:14:25,699
- där Maggie är bartender med
lockar i håret och drömmar i hjärtat.
168
00:14:25,866 --> 00:14:30,954
"Leonard, ring mig
om du är intresserad av samlag."
169
00:14:31,121 --> 00:14:33,665
"Vänligen, Maggie McGarry."
170
00:14:33,832 --> 00:14:40,214
Och om någon skulle ringa numret
får man höra det här.
171
00:14:40,380 --> 00:14:45,677
Gomorron, gomorron!
Du har kommit till Maggie McGarry.
172
00:14:45,844 --> 00:14:50,224
Lämna ett meddelande
efter den lilla tonen.
173
00:14:50,390 --> 00:14:56,230
Ganska övertygande, va?
Här har vi den avgörande detaljen.
174
00:14:56,396 --> 00:15:02,069
- En lock av Maggies eldröda hår.
- Var fick du tag på den?
175
00:15:02,236 --> 00:15:06,281
Från en orangutang i primatlabbet.
176
00:15:06,448 --> 00:15:11,119
Ingen kommer att dna-testa den!
Du tänker för mycket.
177
00:15:11,286 --> 00:15:14,706
Sheldon! Jag behöver inget alibi.
178
00:15:14,873 --> 00:15:19,962
Ingen kommer att fråga om i går kväll
så länge du drar igen läpparna.
179
00:15:22,089 --> 00:15:25,509
Tack! Oroa dig inte, allt ordnar sig.
180
00:15:33,684 --> 00:15:37,062
Det betvivlar jag.
181
00:15:39,648 --> 00:15:41,149
Hej.
182
00:15:41,316 --> 00:15:46,321
Säg till Howard att min syster
aldrig har varit attraherad av honom.
183
00:15:46,488 --> 00:15:50,784
Hur ska jag kunna veta vem hon är
eller har varit attraherad av-
184
00:15:50,951 --> 00:15:56,081
- eller vem hon kan komma
att bli attraherad av i framtiden?
185
00:15:56,248 --> 00:16:00,502
Och jag har inget att bidra med
till det här samtalet.
186
00:16:01,795 --> 00:16:07,551
Inte heller jag vet något om Priyas
preferenser inom manligt sällskap.
187
00:16:07,718 --> 00:16:11,763
Och därmed återförsluter jag
mina läppar.
188
00:16:12,806 --> 00:16:15,642
Vad tyckte ni om gårdagens "Caprica"?
189
00:16:15,809 --> 00:16:20,772
- Jag såg det inte.
- Gjorde du inte? Vad gjorde du?
190
00:16:23,233 --> 00:16:27,946
Jag var ute.
Jag gick och tog ett glas.
191
00:16:28,113 --> 00:16:32,034
Gjorde du? Vart gick du?
192
00:16:32,201 --> 00:16:34,244
Till...
193
00:16:40,417 --> 00:16:46,256
- Lucky Baldwin's.
- Det stället har jag hört talas om.
194
00:16:46,423 --> 00:16:50,886
Är inte det Pasadenas
mest populära irländska vattenhål?
195
00:16:51,053 --> 00:16:54,306
- Jo.
- Träffade du någon där?
196
00:16:54,473 --> 00:16:58,435
En promiskuös,
rödhårig barflicka, kanske?
197
00:16:58,602 --> 00:17:01,813
Faktum är... Jag klarar det inte!
198
00:17:01,980 --> 00:17:05,442
Jo då, det är mycket trovärdigt.
199
00:17:06,193 --> 00:17:09,655
Jag är ledsen, men jag var med Priya.
200
00:17:09,821 --> 00:17:15,077
Lyssna inte på honom! Han är
fortfarande yr efter all whiskey!
201
00:17:15,244 --> 00:17:19,456
- Vad gjorde du med Priya?
- De hade samlag, men...
202
00:17:19,623 --> 00:17:23,043
Vad tyckte ni om historien?
203
00:17:23,210 --> 00:17:28,257
- Låg du med min syster?
- Hur kunde du? Vi hade en pakt!
204
00:17:28,423 --> 00:17:34,221
Jag tror att "hon är min syster"
har företräde framför en tummispakt!
205
00:17:34,388 --> 00:17:40,936
I ett parallellt universum säger de:
"Maggie McGarry? Hon låter härlig."
206
00:17:41,103 --> 00:17:46,650
Jag medger att jag gick över gränsen,
men din syster är en vuxen kvinna.
207
00:17:46,817 --> 00:17:51,029
Och för henne är jag
en förbjuden bit vit choklad.
208
00:17:51,196 --> 00:17:55,701
- Du har verkligen svikit mig.
- Hjälper det om jag berättar...
209
00:17:55,868 --> 00:18:00,414
...att jag erbjöd henne mitt hjärta
och hon stampade på det?
210
00:18:00,581 --> 00:18:05,711
- Hur hårt stampade hon?
- Väldigt hårt.
211
00:18:05,878 --> 00:18:09,089
Okej, det är lugnt.
212
00:18:10,132 --> 00:18:17,389
Jag sviker dig aldrig. Till skillnad
från Leonard respekterar jag dig.
213
00:18:17,556 --> 00:18:21,727
Jaså? Var det av respekt-
214
00:18:21,894 --> 00:18:26,190
- du inte berättade för Raj om när
du tappade hans iPhone i en urinoar?
215
00:18:26,356 --> 00:18:29,234
Jag håller den mot mitt ansikte!
216
00:18:29,401 --> 00:18:33,739
Ett mer underhållande svek
var när Howard övertygade honom om-
217
00:18:33,906 --> 00:18:38,702
- att utlänningar ger amerikaner
presenter på thanksgiving.
218
00:18:38,869 --> 00:18:42,748
Du gav inte tillbaka
din Snobben-glassmaskin!
219
00:18:42,915 --> 00:18:46,293
Årets presenter är redan inslagna!
220
00:18:46,460 --> 00:18:51,673
När vi pratar om svek, vad sägs om
månaden Sheldon malde ner insekter-
221
00:18:51,840 --> 00:18:55,010
- och blandade ner dem i Leonards mat?
222
00:18:55,177 --> 00:19:00,057
Det var inget svek. Det var
ett experiment för att se när mat-
223
00:19:00,224 --> 00:19:03,435
- börjar smaka maligt.
224
00:19:03,602 --> 00:19:06,730
La du malar i min mat?
225
00:19:06,897 --> 00:19:09,566
För vetenskapens skull.
226
00:19:09,733 --> 00:19:13,695
Du kysste min syster med malmun!
227
00:19:13,862 --> 00:19:18,575
- Du använde Sheldons tandborste!
- Använde du min tandborste?
228
00:19:18,742 --> 00:19:25,165
Bara den lilla gummigrejen för att
peta loss mat och massera tandköttet.
229
00:19:31,880 --> 00:19:38,303
Okej, vi har alla gjort saker
vi inte är särskilt stolta över.
230
00:19:38,470 --> 00:19:44,518
Men vi är vänner. Vänner har
överseende med varandras små missar.
231
00:19:44,685 --> 00:19:49,940
- Jag är ledsen att jag bröt vår pakt.
- Tack.
232
00:19:50,107 --> 00:19:54,736
Jag är ledsen över din telefon
och thanksgiving.
233
00:19:54,903 --> 00:19:59,575
Förresten behöver du inte
tvätta våra kläder på nationaldagen.
234
00:20:00,367 --> 00:20:05,455
När vi säger förlåt, så är jag ledsen
att jag använde din tandborste.
235
00:20:05,622 --> 00:20:10,586
Jag är också ledsen, men sådant
beteende kan jag inte tolerera.
236
00:20:10,752 --> 00:20:17,134
- Vi är inte vänner längre.
- Jag köpte ett Thomas-tåg till dig.
237
00:20:17,301 --> 00:20:20,596
- Med riktig rök?
- Ja.
238
00:20:22,514 --> 00:20:24,558
Okej.
239
00:20:25,392 --> 00:20:28,520
Men jag håller ögonen på dig!
240
00:20:40,032 --> 00:20:44,912
Du har tagit fram Snobben.
Kan jag få en glass?
241
00:20:47,873 --> 00:20:52,252
- Den är god. Vad är det för smak?
- Gissa.
242
00:20:52,419 --> 00:20:57,466
- Papaya? Guava?
- Du är väldigt nära.
243
00:20:57,633 --> 00:21:01,178
Mango och tusenfoting.
244
00:21:02,304 --> 00:21:05,933
Vad gör du?
245
00:21:06,099 --> 00:21:08,268
Du sa ju att du tyckte om den.
246
00:21:31,792 --> 00:21:33,794
[Swedish]