1 00:00:07,883 --> 00:00:11,428 - Problem? - Cobblern är hemsk. 2 00:00:11,595 --> 00:00:15,557 Den smakar som nermald skomakare. 3 00:00:15,724 --> 00:00:20,729 Roligt. En anspelning på ordet "cobblers" ursprungliga betydelse. 4 00:00:21,980 --> 00:00:26,860 Gissa vem jag hittade på flygplatsen! Min lillasyster Priya. 5 00:00:27,027 --> 00:00:32,991 Jag protesterar! Du föreslår en gissningslek, men jag får inte gissa. 6 00:00:33,158 --> 00:00:36,870 Jag tänkte säga: "Din syster Priya." 7 00:00:37,037 --> 00:00:41,583 - Du har då inte förändrats, Sheldon. - Varför skulle jag förändras? 8 00:00:41,750 --> 00:00:46,171 Vi hade hoppats att du skulle böja dig för allmänhetens åsikter. 9 00:00:46,338 --> 00:00:51,176 - Vad gör du i L.A., Priya? - Jag övernattar på väg till Toronto. 10 00:00:51,343 --> 00:00:55,347 Kan ni tro det? Priya är advokat på ett av Indiens största bilföretag. 11 00:00:55,556 --> 00:01:01,395 Då hon planerade en praktikperiod på ett bilföretag när vi träffade henne- 12 00:01:01,562 --> 00:01:04,439 - så är det faktiskt extremt rimligt. 13 00:01:04,606 --> 00:01:07,943 Dina opinionssiffror blir bara sämre. 14 00:01:08,151 --> 00:01:14,283 - Jag måste gå på toaletten. - Jag med. Jag visar var den ligger. 15 00:01:15,242 --> 00:01:19,663 Det här är självklart, men jag säger det ändå: Rör inte min syster. 16 00:01:19,830 --> 00:01:24,168 Varför skulle jag röra henne? Hon är täckt av flygplansbaciller. 17 00:01:24,334 --> 00:01:28,297 Jag pratar med honom. 18 00:01:28,463 --> 00:01:33,844 - Jag har flickvän nu. - Min syster är mycket snyggare. 19 00:01:34,011 --> 00:01:38,849 - De är snygga båda två. - Det är min syster du pratar om! 20 00:01:39,016 --> 00:01:43,604 Strunt i det. Första gången Priya var här bildade Leonard och jag en pakt- 21 00:01:43,770 --> 00:01:48,942 - av respekt för vår vänskap och dig, om att ingen skulle stöta på henne. 22 00:01:49,109 --> 00:01:52,154 Tummade ni på det? 23 00:01:53,071 --> 00:01:55,866 Ja. 24 00:01:56,033 --> 00:01:57,784 Okej. 25 00:01:57,951 --> 00:02:01,580 Skomakare... Jag skrattar än. 26 00:02:02,164 --> 00:02:07,503 - Det är jättekul att se dig igen. - Detsamma. Här är det. 27 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 Tack. 28 00:02:15,511 --> 00:02:17,346 Okej. 29 00:02:43,205 --> 00:02:47,835 - Har du några planer med din syster? - Inte direkt, vi ska bara hänga. 30 00:02:48,001 --> 00:02:55,843 Jag brukar säga: Har du bara en dag i Los Angeles, gör den till en tågdag. 31 00:02:56,009 --> 00:03:00,389 Man börjar med brunch på Carney's i Studio City, ett varmkorvsstånd- 32 00:03:00,556 --> 00:03:05,978 - i en ombyggd restaurangvagn. Sen går man på museet Travel Town- 33 00:03:06,144 --> 00:03:11,358 - med 43 ångpannor, vagnar och annat från 1880-talet till 1930-talet. 34 00:03:11,525 --> 00:03:18,699 Och så avslutar man i Hollywood med middag på Carney's i Hollywood. 35 00:03:18,866 --> 00:03:25,205 Ett varmkorvsstånd i en annan ombyggd restaurangvagn. 36 00:03:25,372 --> 00:03:28,458 Jag tror inte att vi ska göra det. 37 00:03:28,625 --> 00:03:31,670 Du hatar tydligen att ha roligt. 38 00:03:35,424 --> 00:03:40,679 Är inte Priya tillbaka än? Det är nog inte konstigt, sitta på toa och så... 39 00:03:40,846 --> 00:03:46,101 - Vad pratar vi om? - Han förkastade tågdagen. 40 00:03:46,268 --> 00:03:50,480 Var du tydlig med att det är två olika ombyggda restaurangvagnar? 41 00:03:50,647 --> 00:03:55,152 - Mycket. - Han hatar tydligen att ha roligt. 42 00:03:55,319 --> 00:03:58,864 Det sa jag också! 43 00:04:00,240 --> 00:04:04,953 - Något nytt i era liv? - Jag har en flickvän nu. 44 00:04:05,120 --> 00:04:10,584 Jag vill säga det, om jag skulle råka skvätta några feromoner åt ditt håll. 45 00:04:12,085 --> 00:04:14,755 Nöjd? 46 00:04:14,922 --> 00:04:19,927 - Vad har du för planer, Priya? - Vet inte, jag är bara här en dag. 47 00:04:20,093 --> 00:04:24,806 - Tycker du om tåg? - Inte direkt. 48 00:04:27,351 --> 00:04:32,064 Du kan lika gärna vänta på flygplatsen. 49 00:04:32,439 --> 00:04:39,780 "Du är i en skog. Västerut ligger kvicksand. En stig leder österut." 50 00:04:40,531 --> 00:04:43,116 Gå österut. 51 00:04:43,283 --> 00:04:47,079 "En järngrind blockerar vägen." 52 00:04:47,246 --> 00:04:49,873 Öppna grinden. 53 00:04:50,040 --> 00:04:53,460 "Den är låst." 54 00:04:53,627 --> 00:04:56,713 Jaha, det var det. 55 00:04:58,549 --> 00:05:02,845 - Varför är du fortfarande uppe? - Jag hittade en emulator... 56 00:05:03,011 --> 00:05:08,225 ...för klassiska, textbaserade datorspel från 1980-talet. 57 00:05:08,392 --> 00:05:13,939 Den går på världens mest kraftfulla grafikkort: fantasin. 58 00:05:15,107 --> 00:05:18,694 Du måste verkligen komma ut mer. 59 00:05:18,861 --> 00:05:24,867 Gå norrut. "Du kan inte gå åt det hållet." Gå västerut. 60 00:05:25,033 --> 00:05:30,747 "Ett troll blockerar vägen." Okej, spänn fast säkerhetsbältena. 61 00:05:30,914 --> 00:05:37,462 Döda trollet. "Med vad?" Med svärdet. 62 00:05:37,629 --> 00:05:42,217 "Du har inte svärdet." Det är som om det händer i verkligheten! 63 00:05:44,428 --> 00:05:47,598 Raj gick äntligen och la sig. 64 00:05:50,142 --> 00:05:54,062 - Sheldon är uppe än. - Du sa att han lägger sig nio. 65 00:05:54,229 --> 00:05:58,567 - Han fastnade i ett datorspel... - Slå trollet med yxan! 66 00:05:58,775 --> 00:06:04,156 Slå trollet med yxan! Slå trollet med yxan! 67 00:06:04,323 --> 00:06:06,950 Vilket segt troll! 68 00:06:07,117 --> 00:06:11,914 - Kan du inte göra dig av med honom? - Baserat på tidigare erfarenhet, nej. 69 00:06:12,080 --> 00:06:16,460 Leonard, jag sitter fast i kvicksanden, yxan tynger ner mig! 70 00:06:16,627 --> 00:06:21,089 - Släpp yxan. - Släpp yxan, lysande! 71 00:06:22,549 --> 00:06:25,427 Ge mig en minut. 72 00:06:26,386 --> 00:06:27,930 Sheldon? 73 00:06:28,096 --> 00:06:33,393 Jag måste få tag på hinken så att jag kan bära leran förbi draken. 74 00:06:33,560 --> 00:06:39,024 - Du jobbar i morgon. Gå och lägg dig. - Bara fem minuter till! 75 00:06:39,191 --> 00:06:44,029 Tänker du riskera att bli sömnig under ditt seminarium? 76 00:06:44,196 --> 00:06:47,699 Du vet vad som händer när du gäspar bland folk. 77 00:06:50,285 --> 00:06:55,207 Alla kan se min underligt formade gomspene. 78 00:06:55,374 --> 00:07:00,003 - Det vill du väl inte? - Nej. 79 00:07:00,170 --> 00:07:06,426 Men det är sorgligt att de annorlunda gomspenade hånas i vårt samhälle. 80 00:07:06,593 --> 00:07:11,181 - Vem var det som knackade på? - Vicevärden. De ska laga ett rör. 81 00:07:11,348 --> 00:07:15,602 - Vattnet är av från tolv till två. - Oacceptabelt! 82 00:07:15,769 --> 00:07:19,606 - Vi ska få besked skriftligt. - Vi är ändå på jobbet då. 83 00:07:19,773 --> 00:07:25,404 Och om jag spiller tomatsoppa och inte kan lägga tröjan i ett enzymbad? 84 00:07:25,571 --> 00:07:28,866 Kluven gomspene! 85 00:07:29,032 --> 00:07:33,245 Jag får äta kyckling med nudlar. God natt. 86 00:07:35,080 --> 00:07:38,458 Vi får vara väldigt tysta. 87 00:07:41,628 --> 00:07:47,593 Jag vet hur man får tag på hinken! Jag kan använda yxhandtaget! 88 00:07:47,759 --> 00:07:50,429 Då ska vi se... 89 00:07:50,596 --> 00:07:57,060 Gå norrut. "Du är i en skog." Gå norrut. "Du är i en skog." 90 00:07:57,227 --> 00:08:01,732 Gå norrut. "Du är i en skog." Kära nån, jag tror att jag är vilse. 91 00:08:01,899 --> 00:08:07,321 - Jag får börja om i morgon. - Nej, du behöver bara göra en karta. 92 00:08:07,487 --> 00:08:11,450 - Gick du norrut tre gånger? - Ja. 93 00:08:11,617 --> 00:08:14,995 Du har rätt, du är vilse. Lycka till. 94 00:08:21,835 --> 00:08:24,671 - Leonard, vakna. - Förlåt! 95 00:08:24,838 --> 00:08:29,384 Jag brukar säga det när jag ligger till sängs med en tjej. 96 00:08:29,551 --> 00:08:36,141 Klockan är sex. Jag måste till Raj innan han inser att jag är borta. 97 00:08:36,308 --> 00:08:40,771 Jag önskar att du kunde stanna lite längre. Jag har funderat... 98 00:08:40,938 --> 00:08:44,233 Det utförs bra forskning i Indien. 99 00:08:44,399 --> 00:08:50,364 - Vart vill du komma, Leonard? - Jag har inget som binder mig hit. 100 00:08:50,531 --> 00:08:56,203 Om jag skulle flytta till New Delhi kan vi, du vet... vara tillsammans. 101 00:08:57,037 --> 00:09:03,544 - Vi pratade om det för fem år sen. - Ja, men både du och jag är äldre nu. 102 00:09:03,710 --> 00:09:07,381 Titta, superhjältesängkläderna är borta. 103 00:09:07,548 --> 00:09:14,680 Bara för att vi har kul när jag är här vill jag inte ha ett förhållande. 104 00:09:14,847 --> 00:09:19,268 Och jag kan inte ta hem en vit pojke till mina föräldrar. 105 00:09:19,434 --> 00:09:23,856 De skulle bli som galna kor. Och det är mycket allvarligare i Indien. 106 00:09:24,022 --> 00:09:30,696 Gammelmormor var halv-cherokee. Indian, om än inte indier. 107 00:09:30,863 --> 00:09:36,285 - Du är rolig! - Leonard. Leonard. Leonard. 108 00:09:37,536 --> 00:09:41,623 - Vad är det? - Jag hörde en kvinna skratta. 109 00:09:41,790 --> 00:09:46,378 Jag försökte se om jag kunde skratta som en kvinna. 110 00:09:47,462 --> 00:09:52,509 Bra jobbat. Mycket övertygande. Jag känner doften av parfym. 111 00:09:52,676 --> 00:09:57,389 - Är det läppstift på din kind? - Det är ett utslag. 112 00:09:57,556 --> 00:10:03,812 Du har mina sympatier. Jag känner väl till dermatitens blodröda plågor. 113 00:10:03,979 --> 00:10:09,568 Vill du ha en steroid från min lotion- och salv-samling? 114 00:10:09,735 --> 00:10:12,154 Det låter bra. 115 00:10:12,321 --> 00:10:17,117 Jag kan säkert hitta något som hjälper dig att ta kål på klådan. 116 00:10:18,118 --> 00:10:22,289 Han är i badrummet, kom igen! 117 00:10:22,456 --> 00:10:26,710 Föredrar du salva eller kräm? 118 00:10:28,128 --> 00:10:31,757 - Kräm. - Med eller utan bedövande verkan? 119 00:10:31,924 --> 00:10:36,136 Det finns inga hjältar när det gäller dermatit. 120 00:10:36,303 --> 00:10:40,349 - Okej, med. - Receptfritt eller receptbelagt? 121 00:10:40,516 --> 00:10:45,103 Jag har nog en fin hydrokortison- och lidokain-kombination från 2009. 122 00:10:45,270 --> 00:10:52,778 Den är mot hemorrojder, men funkar även på kroppsdelar utan slemhinna. 123 00:10:54,321 --> 00:10:58,992 - Det låter bra. - Ett utmärkt val. 124 00:10:59,159 --> 00:11:01,745 Skynda dig. 125 00:11:01,912 --> 00:11:04,456 Kom igen! 126 00:11:06,333 --> 00:11:10,671 - Priya? - God morgon, Sheldon. 127 00:11:10,838 --> 00:11:15,926 Skäms, Leonard! Skäms! 128 00:11:16,093 --> 00:11:22,391 Och jag som tänkte slösa det sista av min hemorrojdkräm på dig! 129 00:11:29,773 --> 00:11:32,401 Det går fort, eller hur? 130 00:11:32,568 --> 00:11:36,864 - Vill du verkligen prata om det? - Nej. 131 00:11:37,030 --> 00:11:40,951 - Vad vill du prata om? - Berätta inte om mig och Rajs syster. 132 00:11:41,118 --> 00:11:45,664 Där har vi det... Tänk om någon frågar. 133 00:11:45,831 --> 00:11:50,294 - Ingen kommer att fråga om det. - Kanske inte. 134 00:11:50,460 --> 00:11:53,463 Men någon kanske frågar något annat. 135 00:11:53,630 --> 00:11:58,385 Som: "Har Leonard förrått några av sina vänner på senaste tiden?" 136 00:11:58,552 --> 00:12:03,682 - Jag har inte förrått Raj. - Jo, det gjorde du. 137 00:12:03,849 --> 00:12:06,852 Men jag syftade på Howard. 138 00:12:07,019 --> 00:12:11,106 12 april 2005 på Bob's Big Boy i Toluca Lake. 139 00:12:11,273 --> 00:12:17,821 Raj presenterade oss för Priya, och hon njöt av hinduiskt uppror- 140 00:12:17,988 --> 00:12:21,033 - i form av en Super Big Boy-burgare. 141 00:12:21,200 --> 00:12:25,829 För att bevara er vänskap tummade du och Howard på att ingen av er- 142 00:12:25,996 --> 00:12:30,459 - skulle uppvakta henne. Jag åt en burgare i vanligt bröd. 143 00:12:30,626 --> 00:12:34,463 - Okej, jag förrådde Howard. - Och Raj. 144 00:12:34,630 --> 00:12:37,591 Och mig. 145 00:12:37,758 --> 00:12:42,137 Du bröt mot lägenhetsavtalet, då du inte förvarnade om övernattningen. 146 00:12:42,304 --> 00:12:46,683 Okej, jag är en hemsk människa. Jag är Pasadenas egen Darth Vader. 147 00:12:46,850 --> 00:12:50,312 Det är du alldeles för kort för. 148 00:12:50,479 --> 00:12:53,649 Möjligen är du en kappvändande ewok. 149 00:12:53,815 --> 00:12:59,154 Priya har åkt och det bästa vore om ingen mer fick reda på det här. 150 00:13:00,697 --> 00:13:04,868 Ska jag bevara en hemlighet? Det kan jag inte! 151 00:13:05,035 --> 00:13:07,830 Du kan om du försöker. 152 00:13:07,996 --> 00:13:12,668 Om jag vore Batman och du vore Alfred skulle du göra det. 153 00:13:12,835 --> 00:13:16,880 - Varför får du vara Batman? - Han har hemligheten. 154 00:13:17,047 --> 00:13:22,678 Alfred har också hemligheter. Alfred vet att Barbara Gordon är Batgirl. 155 00:13:22,845 --> 00:13:27,683 Och nu sa jag det till Batman! Jag kan inte bevara hemligheter! 156 00:13:30,102 --> 00:13:33,397 - Ta-da! - Vad är det? 157 00:13:33,564 --> 00:13:35,524 Ta-da. 158 00:13:35,691 --> 00:13:40,612 - En förkortning av "da-ta-ta-da!" - Jag är lite upptagen, Sheldon. 159 00:13:40,779 --> 00:13:44,533 Jag vet, det var därför jag förkortade det. 160 00:13:44,700 --> 00:13:51,165 - Vad vill du? - Vi ska gå igenom ditt alibi. 161 00:13:51,331 --> 00:13:56,879 Du har bett mig ljuga, och jag är obekväm med improviserad oärlighet- 162 00:13:57,045 --> 00:14:00,549 - så jag har ett vattentätt alibi. 163 00:14:00,716 --> 00:14:05,012 Du kan inte ha tillbringat natten med Priya, du var med en annan kvinna. 164 00:14:05,179 --> 00:14:10,434 Jag kommer att få ångra det här, men vem var jag med? 165 00:14:10,601 --> 00:14:15,939 Den nöjesälskande och moraliskt lössläppta miss Maggie McGarry. 166 00:14:16,106 --> 00:14:20,527 Ni träffades på stans mest populära irländska vattenhål, Lucky Baldwin's- 167 00:14:20,694 --> 00:14:25,699 - där Maggie är bartender med lockar i håret och drömmar i hjärtat. 168 00:14:25,866 --> 00:14:30,954 "Leonard, ring mig om du är intresserad av samlag." 169 00:14:31,121 --> 00:14:33,665 "Vänligen, Maggie McGarry." 170 00:14:33,832 --> 00:14:40,214 Och om någon skulle ringa numret får man höra det här. 171 00:14:40,380 --> 00:14:45,677 Gomorron, gomorron! Du har kommit till Maggie McGarry. 172 00:14:45,844 --> 00:14:50,224 Lämna ett meddelande efter den lilla tonen. 173 00:14:50,390 --> 00:14:56,230 Ganska övertygande, va? Här har vi den avgörande detaljen. 174 00:14:56,396 --> 00:15:02,069 - En lock av Maggies eldröda hår. - Var fick du tag på den? 175 00:15:02,236 --> 00:15:06,281 Från en orangutang i primatlabbet. 176 00:15:06,448 --> 00:15:11,119 Ingen kommer att dna-testa den! Du tänker för mycket. 177 00:15:11,286 --> 00:15:14,706 Sheldon! Jag behöver inget alibi. 178 00:15:14,873 --> 00:15:19,962 Ingen kommer att fråga om i går kväll så länge du drar igen läpparna. 179 00:15:22,089 --> 00:15:25,509 Tack! Oroa dig inte, allt ordnar sig. 180 00:15:33,684 --> 00:15:37,062 Det betvivlar jag. 181 00:15:39,648 --> 00:15:41,149 Hej. 182 00:15:41,316 --> 00:15:46,321 Säg till Howard att min syster aldrig har varit attraherad av honom. 183 00:15:46,488 --> 00:15:50,784 Hur ska jag kunna veta vem hon är eller har varit attraherad av- 184 00:15:50,951 --> 00:15:56,081 - eller vem hon kan komma att bli attraherad av i framtiden? 185 00:15:56,248 --> 00:16:00,502 Och jag har inget att bidra med till det här samtalet. 186 00:16:01,795 --> 00:16:07,551 Inte heller jag vet något om Priyas preferenser inom manligt sällskap. 187 00:16:07,718 --> 00:16:11,763 Och därmed återförsluter jag mina läppar. 188 00:16:12,806 --> 00:16:15,642 Vad tyckte ni om gårdagens "Caprica"? 189 00:16:15,809 --> 00:16:20,772 - Jag såg det inte. - Gjorde du inte? Vad gjorde du? 190 00:16:23,233 --> 00:16:27,946 Jag var ute. Jag gick och tog ett glas. 191 00:16:28,113 --> 00:16:32,034 Gjorde du? Vart gick du? 192 00:16:32,201 --> 00:16:34,244 Till... 193 00:16:40,417 --> 00:16:46,256 - Lucky Baldwin's. - Det stället har jag hört talas om. 194 00:16:46,423 --> 00:16:50,886 Är inte det Pasadenas mest populära irländska vattenhål? 195 00:16:51,053 --> 00:16:54,306 - Jo. - Träffade du någon där? 196 00:16:54,473 --> 00:16:58,435 En promiskuös, rödhårig barflicka, kanske? 197 00:16:58,602 --> 00:17:01,813 Faktum är... Jag klarar det inte! 198 00:17:01,980 --> 00:17:05,442 Jo då, det är mycket trovärdigt. 199 00:17:06,193 --> 00:17:09,655 Jag är ledsen, men jag var med Priya. 200 00:17:09,821 --> 00:17:15,077 Lyssna inte på honom! Han är fortfarande yr efter all whiskey! 201 00:17:15,244 --> 00:17:19,456 - Vad gjorde du med Priya? - De hade samlag, men... 202 00:17:19,623 --> 00:17:23,043 Vad tyckte ni om historien? 203 00:17:23,210 --> 00:17:28,257 - Låg du med min syster? - Hur kunde du? Vi hade en pakt! 204 00:17:28,423 --> 00:17:34,221 Jag tror att "hon är min syster" har företräde framför en tummispakt! 205 00:17:34,388 --> 00:17:40,936 I ett parallellt universum säger de: "Maggie McGarry? Hon låter härlig." 206 00:17:41,103 --> 00:17:46,650 Jag medger att jag gick över gränsen, men din syster är en vuxen kvinna. 207 00:17:46,817 --> 00:17:51,029 Och för henne är jag en förbjuden bit vit choklad. 208 00:17:51,196 --> 00:17:55,701 - Du har verkligen svikit mig. - Hjälper det om jag berättar... 209 00:17:55,868 --> 00:18:00,414 ...att jag erbjöd henne mitt hjärta och hon stampade på det? 210 00:18:00,581 --> 00:18:05,711 - Hur hårt stampade hon? - Väldigt hårt. 211 00:18:05,878 --> 00:18:09,089 Okej, det är lugnt. 212 00:18:10,132 --> 00:18:17,389 Jag sviker dig aldrig. Till skillnad från Leonard respekterar jag dig. 213 00:18:17,556 --> 00:18:21,727 Jaså? Var det av respekt- 214 00:18:21,894 --> 00:18:26,190 - du inte berättade för Raj om när du tappade hans iPhone i en urinoar? 215 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 Jag håller den mot mitt ansikte! 216 00:18:29,401 --> 00:18:33,739 Ett mer underhållande svek var när Howard övertygade honom om- 217 00:18:33,906 --> 00:18:38,702 - att utlänningar ger amerikaner presenter på thanksgiving. 218 00:18:38,869 --> 00:18:42,748 Du gav inte tillbaka din Snobben-glassmaskin! 219 00:18:42,915 --> 00:18:46,293 Årets presenter är redan inslagna! 220 00:18:46,460 --> 00:18:51,673 När vi pratar om svek, vad sägs om månaden Sheldon malde ner insekter- 221 00:18:51,840 --> 00:18:55,010 - och blandade ner dem i Leonards mat? 222 00:18:55,177 --> 00:19:00,057 Det var inget svek. Det var ett experiment för att se när mat- 223 00:19:00,224 --> 00:19:03,435 - börjar smaka maligt. 224 00:19:03,602 --> 00:19:06,730 La du malar i min mat? 225 00:19:06,897 --> 00:19:09,566 För vetenskapens skull. 226 00:19:09,733 --> 00:19:13,695 Du kysste min syster med malmun! 227 00:19:13,862 --> 00:19:18,575 - Du använde Sheldons tandborste! - Använde du min tandborste? 228 00:19:18,742 --> 00:19:25,165 Bara den lilla gummigrejen för att peta loss mat och massera tandköttet. 229 00:19:31,880 --> 00:19:38,303 Okej, vi har alla gjort saker vi inte är särskilt stolta över. 230 00:19:38,470 --> 00:19:44,518 Men vi är vänner. Vänner har överseende med varandras små missar. 231 00:19:44,685 --> 00:19:49,940 - Jag är ledsen att jag bröt vår pakt. - Tack. 232 00:19:50,107 --> 00:19:54,736 Jag är ledsen över din telefon och thanksgiving. 233 00:19:54,903 --> 00:19:59,575 Förresten behöver du inte tvätta våra kläder på nationaldagen. 234 00:20:00,367 --> 00:20:05,455 När vi säger förlåt, så är jag ledsen att jag använde din tandborste. 235 00:20:05,622 --> 00:20:10,586 Jag är också ledsen, men sådant beteende kan jag inte tolerera. 236 00:20:10,752 --> 00:20:17,134 - Vi är inte vänner längre. - Jag köpte ett Thomas-tåg till dig. 237 00:20:17,301 --> 00:20:20,596 - Med riktig rök? - Ja. 238 00:20:22,514 --> 00:20:24,558 Okej. 239 00:20:25,392 --> 00:20:28,520 Men jag håller ögonen på dig! 240 00:20:40,032 --> 00:20:44,912 Du har tagit fram Snobben. Kan jag få en glass? 241 00:20:47,873 --> 00:20:52,252 - Den är god. Vad är det för smak? - Gissa. 242 00:20:52,419 --> 00:20:57,466 - Papaya? Guava? - Du är väldigt nära. 243 00:20:57,633 --> 00:21:01,178 Mango och tusenfoting. 244 00:21:02,304 --> 00:21:05,933 Vad gör du? 245 00:21:06,099 --> 00:21:08,268 Du sa ju att du tyckte om den. 246 00:21:31,792 --> 00:21:33,794 [Swedish]