1
00:00:00,851 --> 00:00:03,351
Cianjur, 03 August 2015
@Shammy_ash
2
00:00:03,601 --> 00:00:07,037
Sungguh, kupikir aku tahu
masalahku terhadap wanita.
3
00:00:07,038 --> 00:00:10,741
capybara adalah serangga terbesar
daripada hewan pengerat.
4
00:00:10,742 --> 00:00:13,177
apa hubungannya dengan aku
dan wanita?
5
00:00:13,178 --> 00:00:17,581
tidak ada, Itu cuma upaya terakhir
untuk merubah topik pembicaraan.
6
00:00:17,582 --> 00:00:20,751
masalahku adalah,
aku tidak percaya diri.
7
00:00:20,752 --> 00:00:25,723
Jika nanti aku bertemu wanita,
Lebih baik bersikap atraktif daripada menahan diri
8
00:00:25,724 --> 00:00:29,059
Aku akan memakai
mantel kepercayaan diri.
9
00:00:29,060 --> 00:00:30,794
Oh, yeah?
Misalnya sepeti apa?
10
00:00:34,399 --> 00:00:36,633
Hi.
11
00:00:36,634 --> 00:00:39,369
aku Leonard.
12
00:00:39,370 --> 00:00:44,608
Kamu cantik, bergelora,
Berkilau dan mempesona
13
00:00:44,609 --> 00:00:46,677
aku akan menjemputmu
pukul 8:00,
14
00:00:46,678 --> 00:00:50,781
Akan kutunjukan malam yang
tidak akan terlupakan.
15
00:00:50,782 --> 00:00:52,616
kita akan kemana?
16
00:00:57,355 --> 00:00:58,489
berita bagus.
17
00:00:58,490 --> 00:01:03,277
aku masuk tim Satelit laser terbaru
surveillance di Department pertahanan
18
00:01:03,278 --> 00:01:07,064
Permisi, jika mau merubah topik,
harusnya ke topikku dulu
19
00:01:07,065 --> 00:01:11,135
Capybara, hewan pengerat
sebesar bayi kuda nil.
20
00:01:11,136 --> 00:01:13,454
selamat, Howard.
21
00:01:13,455 --> 00:01:14,705
terima kasih.
22
00:01:14,706 --> 00:01:19,810
Akan ada penyelidikan latar belakangku,
Jadi mungkin kalian akan ditemui agen FBI.
23
00:01:19,811 --> 00:01:20,878
Whoa, whoa, whoa!
24
00:01:20,879 --> 00:01:22,579
aku tidak mau berbicara dengan FBI.
25
00:01:22,580 --> 00:01:23,881
kenapa tidak?
26
00:01:23,882 --> 00:01:26,717
aku berkulit coklat
dan gaya bicaraku aneh
27
00:01:26,718 --> 00:01:29,102
mereka cuma akan menanyakan
latar belakangku.
28
00:01:29,103 --> 00:01:32,890
Apapun itu, mereka akan mencari cara
untuk mengusirku ke Gandhi-ville.
29
00:01:32,891 --> 00:01:36,126
ngomong-ngomong,
Aku tidak bermaksud menghina.
30
00:01:36,127 --> 00:01:39,496
jangan konyol, Raj.
kau legal disini.
31
00:01:39,497 --> 00:01:44,668
Siapa peduli, sudah sejak lama aku melewati
keamanan bandara tanpa mendapat colonoscopy?
32
00:01:45,703 --> 00:01:49,807
Aku sudah berusaha membuat makan siang kita
mendidik dan informatif,
33
00:01:49,808 --> 00:01:54,478
tapi pembicaraan mengenai kehidupan pribadi kalian
selalu menghalangiku setiap giliranku.
34
00:01:54,479 --> 00:01:57,781
baiklah Sheldon, ceritakan
hewan pengerat raksasamu itu!
35
00:01:57,782 --> 00:02:01,468
tidak, momen untuk itu sudah terlewat
dan kalian membuang-buang waktuku
36
00:02:01,469 --> 00:02:05,722
silahkan makan dengan rasa kecewa,
seperti capybara yang makan dengan merasa sia-sia
37
00:02:08,292 --> 00:02:11,929
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
38
00:02:11,930 --> 00:02:15,265
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
39
00:02:15,266 --> 00:02:16,900
♪ The Earth began to cool ♪
40
00:02:16,901 --> 00:02:19,469
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
41
00:02:19,470 --> 00:02:22,105
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
42
00:02:22,106 --> 00:02:24,758
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
43
00:02:24,759 --> 00:02:26,660
♪ That all started
with a big bang ♪
44
00:02:26,661 --> 00:02:28,645
♪ Bang! ♪
45
00:02:28,895 --> 00:02:37,395
Cianjur, 03 August 2015
@Shammy_ash
46
00:02:37,518 --> 00:02:40,020
Oh Bella, sadarkah kamu?
47
00:02:40,021 --> 00:02:43,791
Edward menghindar karena
dia mencintaimu
48
00:02:44,909 --> 00:02:45,959
sebentar
49
00:02:50,799 --> 00:02:52,599
Dr. Koothrappali?
50
00:02:54,719 --> 00:02:57,304
Saya Agent khusus Page, dari FBI.
51
00:02:57,305 --> 00:02:58,472
boleh saya masuk?
52
00:03:00,258 --> 00:03:04,178
Saya ingin anda memberitahuku
tentang Howard Wolowitz.
53
00:03:04,179 --> 00:03:05,679
Oh, terima kasih.
54
00:03:05,680 --> 00:03:09,683
Well, berapa lama anda
mengenal Mr. Wolowitz?
55
00:03:31,322 --> 00:03:33,240
Rum cake?
56
00:03:33,241 --> 00:03:34,407
tidak, terima kasih.
57
00:03:34,408 --> 00:03:36,677
sekarang, mengenai Mr.
Wolowitz...
58
00:03:36,678 --> 00:03:37,945
tujuh tahun.
59
00:03:37,946 --> 00:03:40,013
Ok
60
00:03:41,833 --> 00:03:43,851
Saya legal di sini,
61
00:03:43,852 --> 00:03:46,553
Saya sudah tahu itu
62
00:03:46,554 --> 00:03:50,190
Setahu anda pernahkah Mr. Wolowitz
melakukan kriminal?
63
00:03:50,191 --> 00:03:51,424
tentu saja tidak.
64
00:03:51,425 --> 00:03:57,831
aku memakai visa H-1B,
maka tidak mungkin aku telibat kriminal.
65
00:03:57,832 --> 00:03:59,233
bagus.
66
00:03:59,234 --> 00:04:02,236
Apakah Mr. Wolowitz
memiliki hubungan dengan orang asing?
67
00:04:02,237 --> 00:04:04,604
tidak, cuma saya
68
00:04:04,605 --> 00:04:08,158
Oh, ini dia,
Penyelidikannya mulai mengarah
69
00:04:08,159 --> 00:04:09,993
maaf?
70
00:04:09,994 --> 00:04:11,745
Mohon jangan mengembalikanku ke India!
disana sangat berdesakan,
71
00:04:11,746 --> 00:04:19,453
disana seperti negerinya Comic-Con,
kecuali cara berpakaian yang sama: Indian Guy.
72
00:04:19,454 --> 00:04:21,672
-Dr. Koothrappali, bukan itu...
-Aku cinta negara ini!
73
00:04:21,673 --> 00:04:25,976
Baseball, kebebasan, obesitas,
74
00:04:25,977 --> 00:04:29,313
dari California hingga ke New York!
aku seorang Yankee Doodle Boy!
75
00:04:31,266 --> 00:04:33,667
♪ My country 'tis of thee... ♪
76
00:04:34,702 --> 00:04:35,969
♪ ...liberty ♪
77
00:04:36,771 --> 00:04:39,940
♪ It's really great. ♪
78
00:04:41,109 --> 00:04:45,879
Ketika Howard bilang FBI akan menemuiku,
aku pikir akan bertemu Agen Mulder.
79
00:04:46,480 --> 00:04:47,981
Syukurlah ternyata Scully.
80
00:04:49,050 --> 00:04:49,983
siapa?
81
00:04:49,984 --> 00:04:51,718
Mulder dan Scully.
82
00:04:52,253 --> 00:04:53,487
X-Files.
83
00:04:54,122 --> 00:04:56,723
"The truth is out there"
lupakan saja!
84
00:04:56,724 --> 00:04:59,760
Jadi, apa yang ingin anda ketahui?
85
00:04:59,761 --> 00:05:03,463
Anda bekerja dengan Mr. Wolowitz
di universitas ini, kan?
86
00:05:03,464 --> 00:05:05,799
Ya tentu, cuma beda departemen
87
00:05:05,800 --> 00:05:08,001
dia Insinyur dan aku
ahli fisika eksperimental.
88
00:05:08,002 --> 00:05:12,039
Salah satu dari mereka ada yang meneliti
pembuatan blok bangunan
89
00:05:12,040 --> 00:05:16,109
Lalu berkata,
"Hello, pencipta alam"
90
00:05:16,110 --> 00:05:18,579
"aku tahu apa yang kau lakukan"
91
00:05:18,580 --> 00:05:20,280
Cukup Bagus
92
00:05:20,281 --> 00:05:21,915
baiklah
93
00:05:21,916 --> 00:05:25,252
Bagaimana hubunganmu
dengan Mr. Wolowitz?
94
00:05:25,253 --> 00:05:30,023
baik,
Cukup baik.
95
00:05:30,024 --> 00:05:33,227
Hubunganku biasanya selalu baik.
96
00:05:33,228 --> 00:05:36,396
mungkin karena aku
Memancarkan rasa percaya diri
97
00:05:36,397 --> 00:05:38,765
orang-orang sangat menyukai itu,
98
00:05:39,868 --> 00:05:42,436
kepercayaan diriku
bukan sisi memancarkannya.
99
00:05:44,205 --> 00:05:47,090
Pernahkah anda tahu Mr. Wolowitz
masuk kelompok tertentu?
100
00:05:47,091 --> 00:05:50,110
kau begitu cantik,
Kamu sadar itu kan?
101
00:05:50,879 --> 00:05:54,781
Kamu bergelora,
Berkilau dan mempesona
102
00:05:55,884 --> 00:05:59,019
aku akan menjemputmu
pukul 8:00,
103
00:05:59,020 --> 00:06:02,322
akan kutunjukkan malam
yang takkan terlupakan
104
00:06:02,323 --> 00:06:04,324
Boleh juga
105
00:06:04,325 --> 00:06:07,027
sungguh?
106
00:06:07,028 --> 00:06:08,278
Yeah.
107
00:06:08,279 --> 00:06:12,032
bolehkah suami dari Angkatan
Lautku ikut?
108
00:06:12,033 --> 00:06:13,750
bukankah itu...
109
00:06:13,751 --> 00:06:16,570
Oh my, aku tidak bisa melihat
cincin itu tanpa kacamata, jadi...
110
00:06:18,089 --> 00:06:19,790
lihatlah, aku mulai memancar.
111
00:06:24,078 --> 00:06:25,379
Ingin membukanya?
112
00:06:25,380 --> 00:06:27,681
Tidak juga.
113
00:06:27,682 --> 00:06:29,616
Maukah kamu membukanya?
114
00:06:29,617 --> 00:06:32,252
Bisa saja,
jika kau memintaku
115
00:06:33,254 --> 00:06:35,222
mohon bantu aku untuk membukanya?
116
00:06:35,223 --> 00:06:36,923
tentu saja.
117
00:06:38,693 --> 00:06:40,928
mengapa kau mempersulit semua ini?
118
00:06:42,931 --> 00:06:44,164
Dr. Cooper?
119
00:06:44,165 --> 00:06:45,098
Ya.
120
00:06:45,099 --> 00:06:46,900
aku Agent husus Page, FBI.
121
00:06:49,604 --> 00:06:54,741
Jadi anda Agen khusus FBI
122
00:06:54,742 --> 00:06:55,676
ini I.D. saya.
123
00:06:55,677 --> 00:07:02,015
dan ini adalah
kartu anggota Justice League.
124
00:07:03,484 --> 00:07:05,752
Tapi Bukan berarti
aku mengenal Batman.
125
00:07:05,753 --> 00:07:10,524
saya ingin mengajukan pertanyaan
tentang Howard Wolowitz.
126
00:07:10,525 --> 00:07:12,625
Oh. baiklah.
127
00:07:12,626 --> 00:07:18,015
aku ragu akan hukuman untuk
orang yang menyamar sebagai agen
128
00:07:18,016 --> 00:07:22,235
hanya untuk bertanya tentang insinyur kecil
yang mempunyai Oedipal complex.
129
00:07:24,022 --> 00:07:25,038
terima kasih.
130
00:07:25,039 --> 00:07:31,545
Aku sangat mendukung
misi-misi FBI dengan motto...
131
00:07:31,546 --> 00:07:34,214
Fidelity, bravery, integrity
(Kesetiaan, keberanian, dan kepercayaan)
132
00:07:34,215 --> 00:07:36,700
tepat,
kembali ke topik.
133
00:07:36,701 --> 00:07:41,221
18 tahun yang lalu, aku mengirim sampel
ke Lab Kriminal FBI
134
00:07:41,222 --> 00:07:45,158
yaitu sekantung kotoran terbakar
dari halaman rumahku...
135
00:07:46,894 --> 00:07:50,597
...untuk mencari sidik cari
dan analisis DNA.
136
00:07:50,598 --> 00:07:52,599
mengapa belum ada
tindak lanjutnya?
137
00:07:52,600 --> 00:07:57,170
Well, Lab Kriminal FBI
mempunyai banyak kerjaan.
138
00:07:57,171 --> 00:08:02,409
Cukup nyaman bagi seseorang
untuk menggaruk lukanya sendri dengan sepatu
139
00:08:02,410 --> 00:08:05,579
dapatkah kita
membicarakan Mr. Wolowitz?
140
00:08:05,580 --> 00:08:07,948
Boleh, silakan!
141
00:08:07,949 --> 00:08:09,066
terima kasih.
142
00:08:09,067 --> 00:08:12,319
Menurutmu, apakah dia seorang yang
bertanggungjawab?
143
00:08:12,320 --> 00:08:16,223
akan kujawab dengan
bantuan visual.
144
00:08:17,859 --> 00:08:22,662
ini DVD BluRay episode lengkap
Lord of the Rings punyaku
145
00:08:22,663 --> 00:08:24,798
Mr. Wolowitz meminjamnya,
146
00:08:24,799 --> 00:08:35,592
dia merusak plastik episde 3...
...lagu mengembalikannya tanpa memberitahuku
147
00:08:35,593 --> 00:08:39,346
Menurutmu apakah itu
bertanggungjawab?
148
00:08:39,347 --> 00:08:42,215
itu bukan hal yang ingin
kami ketahui
149
00:08:42,216 --> 00:08:45,519
Tadi aku sudah mengatakan ini DVD Blu-ray, kan?
150
00:08:45,520 --> 00:08:47,054
Ya
151
00:08:47,055 --> 00:08:48,255
bagus sekali
152
00:08:48,256 --> 00:08:55,896
Anda harus tahu bahwa Mr. Wolowitz pernah
memakai akun level 80 World of Warcraft-ku
153
00:08:55,897 --> 00:09:00,767
lalu mengubah nama
dari Sheldor menjadi Smeldor?
154
00:09:00,768 --> 00:09:02,335
Kami tidak butuh info itu
155
00:09:02,336 --> 00:09:04,538
Apa ada hal yang lain?
156
00:09:04,539 --> 00:09:06,706
"Apa ada hal yang lain?"
Aku mulai dari mana ya?
157
00:09:06,707 --> 00:09:10,377
dia menolak membayar denda
ketika telat mengembalikan buku-ku
158
00:09:10,378 --> 00:09:13,413
dia menghancurkan Mars Rover ketika
berusaha merayu seorang wanita.
159
00:09:13,414 --> 00:09:20,971
dia merekomendasikanku untuk nonton Matrix III,
yang katanya "sebagus film pertama"
160
00:09:20,972 --> 00:09:24,424
jika itu bukan lah sikap
tak bertanggungjawab, lalu apaan?!!
161
00:09:24,425 --> 00:09:26,359
Mars Rover?
162
00:09:32,300 --> 00:09:33,867
apa tadi aku mengatakan Mars Rover?
163
00:09:33,868 --> 00:09:34,868
Ya
164
00:09:34,869 --> 00:09:39,940
sungguh pemilihan contoh yang buruk,
karena itu tidak membuatku merasa lebih baik
165
00:09:39,941 --> 00:09:42,609
Ya, mari kita bicarakan hal tersebut.
166
00:09:42,610 --> 00:09:44,111
Aku tidak mau.
167
00:09:44,946 --> 00:09:48,348
Aku tidak sudi membicarakan
topik yang bisa menunjukan
168
00:09:48,349 --> 00:09:53,953
bukti kesalahan Howard, menghancurkan
properti pemerintah bernilai jutaan dolar.
169
00:09:53,954 --> 00:09:56,823
terima kasih Dr. Cooper.
kurasa ini sudah cukup.
170
00:09:56,824 --> 00:09:58,592
Oh, bagus.
171
00:09:58,593 --> 00:10:01,928
Tadinya aku khawatir anda penasaran
pada insiden Mars Rover.
172
00:10:08,319 --> 00:10:12,639
Hey kawan, tebak siapa yang tidak lolos
kualifikasi masuk tim besar pesawat laser Luar angkasa?
173
00:10:12,640 --> 00:10:14,441
apa yang terjadi?
174
00:10:14,442 --> 00:10:16,610
sepertinya, pemeriksaan latar
belakangku tidak berjalan dengan baik.
175
00:10:16,611 --> 00:10:19,579
kalian tidak tahu apa-apa
tentang hal itu, kan?
176
00:10:21,315 --> 00:10:25,252
Well, sebenarnya aku mungkin
agak sedikit mabuk ketika berbicara dengannya.
177
00:10:25,953 --> 00:10:28,755
mungkin aku agak sedikit menyinggungnya
178
00:10:28,756 --> 00:10:32,292
aku mungkin telah menumpahkan
rum cake pada sepatunya.
179
00:10:32,293 --> 00:10:34,094
aku faham
180
00:10:34,095 --> 00:10:39,866
Aku senang kalian mengakuinya,
kalian memang selalu mengacaukan semuanya.
181
00:10:42,436 --> 00:10:44,104
Aku merasa berdosa
182
00:10:44,105 --> 00:10:45,004
Ah, aku juga.
183
00:10:45,005 --> 00:10:48,975
Padahal seharusnya orang yang mungkin
mengacaukan Howard adalah Sheldon.
184
00:10:48,976 --> 00:10:53,813
Well, dugaanmu ternyata salah
185
00:10:53,814 --> 00:10:55,515
Aha.
186
00:11:02,865 --> 00:11:04,800
Masih belum tidur?
187
00:11:04,801 --> 00:11:06,968
Aku tidak bisa tidur, Leonard.
188
00:11:06,969 --> 00:11:08,353
Benarkah?
189
00:11:08,354 --> 00:11:10,856
mungkin kamu sudah tidur sebelumnya.
190
00:11:10,857 --> 00:11:14,226
mengejek?
Apa itu pantas kamu katakan?
191
00:11:14,227 --> 00:11:15,544
maaf, mengapa tidak bisa tidur?
192
00:11:15,545 --> 00:11:16,945
Entahlah
193
00:11:16,946 --> 00:11:19,347
akhir-akhir ini aku
tidak menonton film horor
194
00:11:19,348 --> 00:11:26,021
aku tidak lagi terobsesi mengapa prediksi massa kuantum hampa
berdampak kecil terhadap perluasan alam semesta.
195
00:11:26,022 --> 00:11:29,741
Juga sudah berminggu-minggu
aku tidak meminum Red Bull.
196
00:11:29,742 --> 00:11:33,061
apa ada kejadian yang menggangumu
hari ini?
197
00:11:33,062 --> 00:11:39,935
Well, aku memberitahu agen FBI insiden Mars Rover
dan mungkin itu penyebab Howard gagal tes
198
00:11:39,936 --> 00:11:43,038
-Apa?
-Mengapa itu membuatku susah tidur?
199
00:11:43,039 --> 00:11:45,173
karena kau merasa bersalah?
200
00:11:45,174 --> 00:11:47,008
menarik.
201
00:11:47,009 --> 00:11:51,646
Maksudmu, insomniaku
berasal dari rasa bersalah?
202
00:11:51,647 --> 00:11:54,716
Sebenarnya, kamu tidak mengidap insomnia.
kamu sedang tidur sekarang.
203
00:11:54,717 --> 00:11:55,851
Maaf?
204
00:11:55,852 --> 00:11:57,953
kau sedang mimpi dengan rasa bersalah.
205
00:11:57,954 --> 00:12:00,622
punya bukti hipotesis tersebut?
206
00:12:00,623 --> 00:12:03,358
bagaimana bisa Gorn duduk di sofa?
207
00:12:07,113 --> 00:12:09,865
Itu sudah cukup membuktikan
208
00:12:09,866 --> 00:12:13,335
Tidak, Gorn, Jangan
209
00:12:13,336 --> 00:12:16,154
itu tempat dudukku
210
00:12:17,273 --> 00:12:20,575
terima kasih bersedia
menemuiku Agent Page.
211
00:12:20,576 --> 00:12:24,579
terima kasih telah mengajukan komplain
pada atasan saya, Dr. Cooper.
212
00:12:24,580 --> 00:12:29,117
Anda ingin menarik pernyataan anda
mengenai Howard Wolowitz?
213
00:12:29,118 --> 00:12:31,620
-Ya
-Apakah penyataan anda keliru?
214
00:12:31,621 --> 00:12:33,488
tidak.
215
00:12:33,489 --> 00:12:36,691
maka anda
tidak bisa membatalkannya.
216
00:12:36,692 --> 00:12:41,012
maaf, seingatku anda tidak pernah
mengatakan "no backsies."
217
00:12:41,898 --> 00:12:43,698
ada yang lain?
218
00:12:43,699 --> 00:12:50,272
Ya, aku ingin mengajukan pernyataan pujian
terhadap Howard yang mungkin bisa memperbaiki penilaian
219
00:12:51,540 --> 00:12:53,074
"Howard Joel Wolowitz.
220
00:12:53,075 --> 00:12:56,111
H untuk Honesty, yaitu dia sangat jujur
221
00:12:56,112 --> 00:12:59,481
O untuk Outstanding,
yakni menakjubkan.
222
00:12:59,482 --> 00:13:02,083
W untuk Witty,
yaitu pintar membuat lelucon.
223
00:13:02,084 --> 00:13:07,355
-A untuk Artristik,...
-Maaf Dr. Cooper, ini sudah diputuskan
224
00:13:07,356 --> 00:13:10,525
tapi masih ada "rd Joel Wolowitz"
225
00:13:10,526 --> 00:13:11,876
Sudah terlambat
226
00:13:13,846 --> 00:13:17,032
aku tidak mengerti mengapa kalian
mengincar temanku, Howard,
227
00:13:17,033 --> 00:13:19,267
daripada memperhatikan ancaman
yang lebih serius
228
00:13:19,268 --> 00:13:21,369
Contohnya,
ketika aku baru kenal Leonard,
229
00:13:21,370 --> 00:13:25,173
dia hampir membocorkan rahasia roket
kepada mata-mata Korea Utara,
230
00:13:25,174 --> 00:13:28,076
dan tidak ada yang
pernah menginvestigasi hal itu.
231
00:13:28,911 --> 00:13:30,578
Leonard Hofstadter?
232
00:13:31,447 --> 00:13:33,448
Bukan Leonard yang itu
233
00:13:33,449 --> 00:13:37,285
dia...orang China, rambut merah, enam jari.
Selamat tinggal.
234
00:13:40,622 --> 00:13:42,457
Raj.
235
00:13:42,458 --> 00:13:44,091
kamu melihat Howard?
236
00:13:44,092 --> 00:13:46,127
Mungkin sedang makan siang.
237
00:13:46,128 --> 00:13:50,698
Sheldon kenalkan ini Neil deGrasse Tyson
dari Hayden Planetarium New York.
238
00:13:50,699 --> 00:13:52,733
aku tahu Dr. Tyson.
239
00:13:52,734 --> 00:13:57,104
dia bertanggung jawab atas penghapusan
status Pluto sebagai planet
240
00:13:57,105 --> 00:13:58,773
aku suka Pluto.
241
00:13:59,708 --> 00:14:02,376
Maka aku tidak menyukaimu.
242
00:14:02,377 --> 00:14:03,911
Sebenarnya Aku
tidak menghapus Pluto.
243
00:14:03,912 --> 00:14:06,714
itu sesuai voting International
Astronomical Union.
244
00:14:06,715 --> 00:14:10,718
jika "ifs" dan "buts" adalah permen dan kacang,
Artinya kita akan merayakan natal.
245
00:14:11,653 --> 00:14:13,938
pikirkan itu, Dr. Tyson.
246
00:14:15,424 --> 00:14:17,758
Apa dia orang yang pernah
kau ceritakan padaku?
247
00:14:17,759 --> 00:14:20,060
Oh, yeah.
248
00:14:21,113 --> 00:14:22,997
Howard.
249
00:14:22,998 --> 00:14:26,834
orang yang menggagalkanmu
lolos tes keamanan adalah aku
250
00:14:26,835 --> 00:14:28,569
kamu?
251
00:14:28,570 --> 00:14:30,838
Ya, sebelum kau marah,
aku mau beritahu bahwa
252
00:14:30,839 --> 00:14:33,641
aku sudah menemui FBI
untuk menarik kembali pernyataanku
253
00:14:33,642 --> 00:14:35,476
apakah itu berhasil?
254
00:14:35,477 --> 00:14:38,412
Tidak, mungkin malah
mejadi lebih buruk.
255
00:14:39,548 --> 00:14:44,919
bagaimanapun aku telah dihantui rasa bersalah,
yang menyebabkan Mimpi gangguan Gorn
256
00:14:44,920 --> 00:14:48,656
Jadi, aku mau minta maaf.
257
00:14:48,657 --> 00:14:52,827
Benarkah? kau menghambat karirku
untuk waktu sekitar 2 tahun,
258
00:14:52,828 --> 00:14:55,263
Cukupkah dengan mengatakan
"aku minta maaf"?
259
00:14:55,264 --> 00:14:56,731
Ya.
260
00:14:57,866 --> 00:14:59,200
aku sudah mengikuti protokol sosial.
261
00:14:59,201 --> 00:15:03,738
aku sudah berusaha memperbaiki kesalahan,
Jika gagal, maka aku meminta maaf.
262
00:15:03,739 --> 00:15:06,240
Lalu kamu berkata
"permintaan maaf diterima"
263
00:15:06,241 --> 00:15:09,877
dan aku akan mengajakmu
Tos satu kali
264
00:15:11,163 --> 00:15:13,214
aku tidak menerima maafmu.
265
00:15:13,215 --> 00:15:15,550
kau sedang mengerjaiku.
iya kan?
266
00:15:15,551 --> 00:15:17,885
Enyahlah, Sheldon!
267
00:15:20,188 --> 00:15:25,560
Dr. Cooper, aku mau minta maaf
atas masalah Pluto.
268
00:15:25,561 --> 00:15:27,261
Oh, diamlah!
269
00:15:31,900 --> 00:15:33,601
Sheldon?
270
00:15:33,602 --> 00:15:35,636
Hello.
271
00:15:35,637 --> 00:15:36,637
apa yang kau lakukan disini?
272
00:15:36,638 --> 00:15:39,040
aku punya masalah, Penny.
273
00:15:39,041 --> 00:15:43,177
aku ingin curhat dengan
penjaga bar yang mau bersimpati
274
00:15:43,178 --> 00:15:47,315
Ada bar yang bagus
di Olive Garden sana
275
00:15:47,316 --> 00:15:49,450
aku tidak suka Olive Garden.
276
00:15:49,451 --> 00:15:51,886
mereka memperlakukanku
seperti keluarga.
277
00:15:53,522 --> 00:15:55,623
Okay Sheldon, mau pesan apa?
278
00:15:55,624 --> 00:15:56,891
Alkohol.
279
00:15:56,892 --> 00:15:59,193
Lebih spesifik?
280
00:15:59,194 --> 00:16:00,861
alkohol etil
281
00:16:00,862 --> 00:16:03,064
40 milliliters.
282
00:16:03,065 --> 00:16:05,466
maafkan aku, honey.
aku tidak tahu milliliters.
283
00:16:05,467 --> 00:16:08,235
Ah. salahkanlah President James
"Jimmy" Carter.
284
00:16:08,236 --> 00:16:13,074
dia meminpin Amerika ke sistem Metrix
tapi kemudian dia menyerah.
285
00:16:13,075 --> 00:16:16,143
dia Penasaran mengapa dia
hanya satu kali menjadi presiden.
286
00:16:16,144 --> 00:16:18,679
Tadi kamu mengatakan
sekitar 40 milliliters kan?
287
00:16:18,680 --> 00:16:20,915
-Kurang lebih.
-Baiklah
288
00:16:22,351 --> 00:16:24,018
Jadi, sampai dimana kita?
289
00:16:24,019 --> 00:16:27,121
Tadi kau memintaku memilih minuman
290
00:16:27,122 --> 00:16:32,793
Untungnya, ada computer-savvy alcoholics,
ada sebuah aplikasi untuk itu.
291
00:16:32,794 --> 00:16:34,061
Coba kita lihat.
292
00:16:34,062 --> 00:16:36,430
Harvey Wallbanger. Eh.
293
00:16:36,431 --> 00:16:38,966
Sex on the Beach.
kupikir tidak,
294
00:16:39,968 --> 00:16:43,070
Rob Roy,
Silk Slipper, Mad Hatter.
295
00:16:43,071 --> 00:16:44,705
Ooh!
296
00:16:44,706 --> 00:16:47,241
aku pesan Rosewater Ricky.
297
00:16:47,242 --> 00:16:51,245
-Apa?
-Sediakan brandied cherries, gin, rosewater,
298
00:16:51,246 --> 00:16:54,715
Angostura bitters
dan overproofed rum.
299
00:16:54,716 --> 00:16:59,754
Pertama campurkan ceri dengan gula,
Lalu tuangkan rum dan bitters.
300
00:16:59,755 --> 00:17:01,288
lalu Didihkan rumnya,
karamel...
301
00:17:01,289 --> 00:17:03,958
inilah Rosewater Ricky.
302
00:17:03,959 --> 00:17:05,660
Tapi ini tidak mirip
seperti di gambar.
303
00:17:05,661 --> 00:17:08,462
Oh, yeah masing-masing bartender
punya cara berbeda.
304
00:17:08,463 --> 00:17:10,031
mengapa tidak kau coba saja
305
00:17:10,032 --> 00:17:11,999
baiklah.
306
00:17:13,585 --> 00:17:16,037
untuk sistem metrik.
307
00:17:26,481 --> 00:17:29,016
Aku tidak bisa merasakan ceri.
308
00:17:30,919 --> 00:17:33,421
Baiklah Sheldon ada masalah apa?
309
00:17:33,422 --> 00:17:37,258
aku bersalah pada Howard,
dan dia tidak memaafkanku.
310
00:17:37,259 --> 00:17:40,594
Oh, Ya, Leonard sudah memberitahuku.
Sayang sekali
311
00:17:40,595 --> 00:17:46,934
Penny, kamu selalu mengalami kegagalan
setiap hari, bagaimana mengatasinya?
312
00:17:46,935 --> 00:17:49,036
aku Mabuk
313
00:17:50,105 --> 00:17:52,456
untuk Mabuk
314
00:17:55,277 --> 00:17:57,611
tidak.
315
00:18:00,415 --> 00:18:06,754
Oh, jika saja ada cara memaksa Howard
memaafkanku agar aku bebas dari rasa bersalah
316
00:18:06,755 --> 00:18:10,091
terkadang sesuatu hal terjadi,
Dan tidak bisa diperbaiki lagi
317
00:18:10,092 --> 00:18:15,229
Seperti Lisa Peterson tidak bicara denganku
sejak kelas 11, sebanyak apapun meminta maaf,
318
00:18:15,230 --> 00:18:18,899
kau mengulang waktu dan
mengembalikan pacar seseorang
319
00:18:19,735 --> 00:18:21,135
aku mengerti.
320
00:18:21,136 --> 00:18:27,675
Jadi aku menghadapi skenario yang tak bisa kumenangkan
Seperti Film Starfleet Academy: the Kobayashi Maru.
321
00:18:27,676 --> 00:18:30,111
tepat sekali,
terkadang kita mustahil menang.
322
00:18:30,112 --> 00:18:32,613
Captain Kirk menang.
323
00:18:33,448 --> 00:18:35,983
Kirk curang.
324
00:18:36,818 --> 00:18:39,086
Hebat sekali, kau tahu hal itu.
325
00:18:39,988 --> 00:18:43,023
sulit untuk dipercaya
aku bisa berbincang denganmu.
326
00:18:43,024 --> 00:18:44,825
Ya begitulah
327
00:18:46,027 --> 00:18:51,866
Kirk mengalahkan Kobayashi Maru
dengan cara memprogram ulang simulator.
328
00:18:51,867 --> 00:18:53,968
-Itu dia
-apa?
329
00:18:53,969 --> 00:18:56,370
aku akan memprogram ulang Howard.
330
00:18:56,371 --> 00:18:59,306
Sheldon, kau tidak bisa memprogram
ulang manusia.
331
00:18:59,307 --> 00:19:02,276
tidak, kamulah yang tidak bisa
memprogram ulang manusia.
332
00:19:03,211 --> 00:19:05,780
untuk James Tiberius Kirk.
333
00:19:15,774 --> 00:19:17,458
Hello, semua.
334
00:19:17,459 --> 00:19:19,660
-Hello.
-Hey.
335
00:19:19,661 --> 00:19:22,563
Howard, agak lebih baikan
kepadaku hari ini kan?
336
00:19:22,564 --> 00:19:24,031
tidak juga.
337
00:19:24,032 --> 00:19:25,900
Ya, Lebih baik
338
00:19:25,901 --> 00:19:30,838
aku menggunakan program neurolinguistic
untuk memodifikasi pola pikiranmu.
339
00:19:30,839 --> 00:19:34,642
Oh, pergi sana, Sheldon!
340
00:19:34,643 --> 00:19:37,928
Aku membacanya dari ebook seharga $9.95.
341
00:19:37,929 --> 00:19:39,063
apa isi tas itu?
342
00:19:39,064 --> 00:19:40,231
ini untuk Howard.
343
00:19:40,232 --> 00:19:43,400
Sheldon, kau tidak bisa
memperbaiki ini dengan hadiah.
344
00:19:43,401 --> 00:19:48,823
Aku sudah menghianatimu, Mau memaafkan
atau tidak, aku ingin kau menerima ini.
345
00:19:50,609 --> 00:19:52,393
kau memberiku alas duduk sofa?
346
00:19:52,394 --> 00:19:58,599
Tidak, Itu cuma simbolik.
aku memberikan tempat dudukku di sofa.
347
00:20:00,869 --> 00:20:02,503
tapi kau menyayangi tempat itu.
348
00:20:02,504 --> 00:20:05,039
Tidak, aku menyayangi ibuku.
349
00:20:05,040 --> 00:20:09,076
dan Rasa sayangku pada tempat
duduku lebih besar.
350
00:20:10,145 --> 00:20:15,082
itu satu-satunya tempat terbaik
di seluruh alam semestaku.
351
00:20:15,951 --> 00:20:17,751
dan sekarang itu milikmu
352
00:20:18,887 --> 00:20:21,689
Oh Ya Tuhan, dude.
maafkanlah dia
353
00:20:22,524 --> 00:20:26,360
baiklah,
permintaan maaf diterima.
354
00:20:26,361 --> 00:20:28,362
Tos dulu!
355
00:20:28,363 --> 00:20:30,364
jangan keras-keras!
356
00:20:31,700 --> 00:20:33,300
terima kasih.
357
00:20:33,301 --> 00:20:36,954
aku belum pernah menangis seperti ini
sejak terakhir nonton Toy Story 3.
358
00:20:46,474 --> 00:20:50,010
Sheldon, aku mengerti mengapa
selama ini kamu memilih tempat ini.
359
00:20:50,011 --> 00:20:55,399
Suhunya bagus, Tanpa aliran udara,
bisa nonton tv sambil ngobrol...
360
00:20:55,400 --> 00:20:58,085
Aku berubah pikiran,
Minggir dari tempatku!
361
00:20:59,187 --> 00:21:01,055
berapa lama?
362
00:21:01,056 --> 00:21:02,356
94 detik.
363
00:21:02,606 --> 00:21:08,106
Cianjur, 03 August 2015
@Shammy_ash