1
00:00:03,504 --> 00:00:06,673
Jeg tror, jeg har forstået
mit problem med kvinder.
2
00:00:06,882 --> 00:00:10,427
Flodsvinet er det største
medlem af gnaverfamilien.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,804
Har det noget at gøre
med mig og kvinder?
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,848
Det var et desperat forsøg på -
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,018
- at introducere
et alternativt samtaleemne.
6
00:00:18,185 --> 00:00:20,354
Jeg udstråler ikke selvtillid.
7
00:00:20,521 --> 00:00:23,941
Jeg har besluttet, at næste gang
jeg møder en attraktiv kvinde-
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,443
- så i stedet for at være forsigtig -
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,695
- vil jeg påtage mig selvsikkerhed.
10
00:00:28,987 --> 00:00:31,323
Hvordan ser det ud?
11
00:00:34,618 --> 00:00:36,119
Hej.
12
00:00:36,662 --> 00:00:38,455
Jeg hedder Leonard.
13
00:00:39,289 --> 00:00:40,791
Du er smuk.
14
00:00:40,958 --> 00:00:44,503
Du gnistrer af pep.
15
00:00:44,670 --> 00:00:50,425
Jeg henter dig klokken otte,
og så skal du få dit livs aften.
16
00:00:51,051 --> 00:00:53,262
Hvor skal vi hen?
17
00:00:57,057 --> 00:01:00,811
Gode nyheder, jeg kom på
det nye hold med forsvarets -
18
00:01:00,978 --> 00:01:04,273
- laser-udstyrede overvågningssatellit.
- Undskyld mig.
19
00:01:04,439 --> 00:01:07,776
Hvis vi skifter emne,
kom jeg vist først med flodsvinet -
20
00:01:07,943 --> 00:01:10,821
- en gnaver på størrelse
med en flodhestekalv.
21
00:01:11,864 --> 00:01:14,366
- Tillykke, Howard.
- Tak.
22
00:01:14,575 --> 00:01:16,743
Jeg skal have en
sikkerhedsgodkendelse -
23
00:01:16,910 --> 00:01:19,454
- så det kan være, I hører fra FBI.
24
00:01:20,038 --> 00:01:22,207
Jeg vil ikke tale med FBI.
25
00:01:22,916 --> 00:01:26,295
- Hvorfor ikke?
- Jeg er brun, og jeg snakker sjovt.
26
00:01:26,503 --> 00:01:28,755
De er bare en baggrundskontrol på mig.
27
00:01:28,964 --> 00:01:33,260
Det er lige meget, de finder noget
der kan sende mig til Gandhistad.
28
00:01:33,427 --> 00:01:35,804
Når jeg siger sådan,
er det ikke krænkende.
29
00:01:36,597 --> 00:01:37,806
Hold nu op, Raj.
30
00:01:37,973 --> 00:01:39,641
- Du har visa.
- De er ligeglade.
31
00:01:39,808 --> 00:01:43,020
Ved I, hvornår jeg sidst
kom igennem lufthavnstjekket -
32
00:01:43,187 --> 00:01:44,980
- uden en koloskopi?
33
00:01:45,147 --> 00:01:49,318
Jeg prøver så hårdt på at gøre
vores frokoster lidt oplysende.
34
00:01:49,484 --> 00:01:54,198
Men din insisteren på at tale om jeres
egne tilværelser tryner mig hver gang.
35
00:01:54,781 --> 00:01:57,492
Ok, Sheldon, så fortæl
om dine kæmpegnavere.
36
00:01:57,701 --> 00:02:01,163
Nej. I spildte jeres tid med mig
og muligheden er nu forduftet.
37
00:02:01,330 --> 00:02:02,831
Mæsk jer i skuffelsen -
38
00:02:02,998 --> 00:02:06,418
- ligesom flodsvinet mæsker
sig i sin egen afføring.
39
00:02:37,073 --> 00:02:39,367
Bella, forstår du da ikke?
40
00:02:39,534 --> 00:02:42,954
Edward skubber dig kun bort,
fordi han elsker dig.
41
00:02:44,914 --> 00:02:46,499
Jeg kommer.
42
00:02:50,754 --> 00:02:51,796
Dr. Koothrappali?
43
00:02:54,299 --> 00:02:57,677
Jeg er specialagent Page fra FBI.
Må jeg komme ind?
44
00:03:00,096 --> 00:03:03,475
Jeg vil tale med Dem
om Howard Wolowitz.
45
00:03:03,641 --> 00:03:05,602
Tak.
46
00:03:05,769 --> 00:03:08,897
Ok. Hvor længe har De
kendt mr. Wolowitz?
47
00:03:31,002 --> 00:03:33,838
- Romkage?
- Nej, tak.
48
00:03:34,047 --> 00:03:36,007
Angående mr. Wolowitz.
49
00:03:36,174 --> 00:03:37,425
Syv år.
50
00:03:37,592 --> 00:03:39,094
Javel.
51
00:03:41,763 --> 00:03:44,307
Jeg er lovligt i landet.
52
00:03:44,474 --> 00:03:45,850
Det er De jo nok.
53
00:03:46,017 --> 00:03:47,227
Er De bekendt med -
54
00:03:47,394 --> 00:03:49,521
- om mr. Wolowitz
har begået forbrydelser?
55
00:03:49,729 --> 00:03:50,772
Naturligvis ikke.
56
00:03:50,939 --> 00:03:52,273
Jeg har et H1B-visum -
57
00:03:52,440 --> 00:03:55,860
- derfor ikke jeg kan forbindes
med kriminelle aktiviteter -
58
00:03:56,027 --> 00:03:57,237
- og er det ikke.
59
00:03:57,404 --> 00:03:58,488
Godt.
60
00:03:58,655 --> 00:04:01,658
Ved De, om mr. Wolowitz
har udenlandske kontakter?
61
00:04:01,825 --> 00:04:03,743
Nej, kun mig.
62
00:04:04,035 --> 00:04:05,537
Så er det nu.
63
00:04:05,704 --> 00:04:07,539
Nu er der kikkertundersøgelse.
64
00:04:08,373 --> 00:04:10,333
- Hvad?
- Sende mig ikke til Indien.
65
00:04:10,500 --> 00:04:14,004
Der er så overfyldt, som er
landet en endeløs tegneseriemesse -
66
00:04:14,170 --> 00:04:18,883
- men alle er iført samme kostume.
"Inderen".
67
00:04:19,092 --> 00:04:21,052
- Dr. Koothrapp...
- Jeg elsker USA.
68
00:04:21,261 --> 00:04:25,223
Baseball, frihed og den
grasserende morbide fedme.
69
00:04:25,390 --> 00:04:29,144
Fra Californien til New York Island,
er jeg en sand Yankee Doodle.
70
00:04:29,310 --> 00:04:30,645
Dr., jeg beder Dem.
71
00:04:30,854 --> 00:04:33,982
Kom fra landflygtighed...
72
00:04:34,149 --> 00:04:36,192
... og til frihed!
73
00:04:36,401 --> 00:04:39,154
Det er så godt...
74
00:04:40,697 --> 00:04:43,199
Da Howard sagde,
at FBI ville kontakte mig -
75
00:04:43,366 --> 00:04:45,076
- havde jeg forventet Mulder.
76
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
Det var da godt, at jeg fik Scully.
77
00:04:48,621 --> 00:04:50,915
- Hvem?
- Mulder og Scully.
78
00:04:51,875 --> 00:04:53,501
"Strengt Fortroligt".
79
00:04:54,002 --> 00:04:56,087
"Sandheden er derude?" Lige meget!
80
00:04:56,296 --> 00:04:59,174
Hvad vil De spørge om?
81
00:05:00,008 --> 00:05:02,844
Du arbejder med mr. Wolowitz
på universitetet, ikke?
82
00:05:03,011 --> 00:05:05,263
Ja. Men vi er jo i forskellige afdelinger.
83
00:05:05,430 --> 00:05:08,224
Han er ingeniør og
jeg er eksperimentalfysiker.
84
00:05:08,391 --> 00:05:10,435
En af dem, der undersøger -
85
00:05:10,602 --> 00:05:12,687
- skabelsens byggestene og siger...
86
00:05:12,854 --> 00:05:15,106
"Hejsa, universets skaber."
87
00:05:16,066 --> 00:05:17,859
"Jeg kan godt se, hvad du vil."
88
00:05:18,026 --> 00:05:19,652
"Den var god."
89
00:05:19,861 --> 00:05:21,112
Javel.
90
00:05:21,279 --> 00:05:24,616
Hvordan vil De karakterisere
Deres forhold med Mr. Wolowitz?
91
00:05:25,450 --> 00:05:26,785
Godt.
92
00:05:27,285 --> 00:05:29,412
Det er et godt forhold.
93
00:05:29,579 --> 00:05:32,624
Men det er de fleste
af mine forhold også.
94
00:05:32,832 --> 00:05:35,960
Sikkert fordi jeg emmer af selvtillid.
95
00:05:36,127 --> 00:05:37,962
Det bliver folk jo draget af.
96
00:05:40,048 --> 00:05:41,633
Selvtillid, ikke em.
97
00:05:43,968 --> 00:05:46,638
Ved De, om mr. Wolowitz
er medlem af nogen grupper?
98
00:05:46,805 --> 00:05:49,307
De er ganske enkelt smuk.
99
00:05:49,933 --> 00:05:53,978
Du gnistrer af pep.
100
00:05:56,106 --> 00:05:58,316
Jeg henter dig klokken otte.
101
00:05:58,483 --> 00:06:01,695
Og så skal du få dit livs aften.
102
00:06:02,445 --> 00:06:03,655
Det lyder godt.
103
00:06:04,406 --> 00:06:05,907
Virkelig?
104
00:06:06,616 --> 00:06:07,701
Ja.
105
00:06:07,867 --> 00:06:11,413
Må min mand fra Navy SEAL
på 188 centimeter komme med?
106
00:06:12,872 --> 00:06:17,502
Er det? Jeg så ikke
ringen med brillerne af, så...
107
00:06:17,711 --> 00:06:20,296
Se, nu står jeg og emmer.
108
00:06:23,550 --> 00:06:27,053
- Vil du tage den?
- Egentlig ikke.
109
00:06:28,388 --> 00:06:32,642
- Kan du tage den?
- Det kunne jeg vel på anmodning.
110
00:06:32,851 --> 00:06:36,646
- Vil du ikke lige tage den?
- Jamen, selvfølgelig.
111
00:06:38,106 --> 00:06:41,276
Hvorfor skal du gøre
alting så kompliceret?
112
00:06:42,736 --> 00:06:44,446
- Dr. Cooper?
- Ja.
113
00:06:44,654 --> 00:06:47,532
Jeg er specialagent Page fra FBI.
114
00:06:50,326 --> 00:06:54,039
De påstår, De er
specialagent Page fra FBI.
115
00:06:54,247 --> 00:06:55,915
Her er mit ID.
116
00:06:56,082 --> 00:07:00,837
Og her er mit medlemskort
fra superhelteklubben.
117
00:07:03,006 --> 00:07:05,133
Men det beviser ikke,
jeg kender Batman.
118
00:07:06,468 --> 00:07:09,888
Jeg vil blot stille lidt spørgsmål
om Howard Wolowitz.
119
00:07:11,431 --> 00:07:13,099
Ok, så.
120
00:07:13,641 --> 00:07:15,935
Ingen vil vel risikere de høje bøder -
121
00:07:16,102 --> 00:07:18,605
- for falsk udgivelse
af en agent for at spørge -
122
00:07:18,772 --> 00:07:22,734
- om en mindre vigtig ingeniør
med ubehandlet Ødipuskompleks.
123
00:07:23,943 --> 00:07:27,739
- Tak.
- Jeg støtter fuldt og helt FBI -
124
00:07:27,906 --> 00:07:30,909
- i deres mission,
som er udtrykt i deres motto?
125
00:07:31,117 --> 00:07:33,578
Troskab, tapperhed og integritet?
126
00:07:33,787 --> 00:07:35,705
Korrekt, lad os komme til det.
127
00:07:36,331 --> 00:07:40,502
For 18 år siden sendte jeg
prøver til FBI's kriminallaboratorium -
128
00:07:40,669 --> 00:07:44,381
- fra en pose med ekskrementer,
som stod og brændte foran min dør...
129
00:07:46,466 --> 00:07:49,928
...og udbad fingeraftryk
og DNA-analyse.
130
00:07:50,095 --> 00:07:52,013
Hvorfor har jeg ikke hørt noget?
131
00:07:52,514 --> 00:07:56,476
FBI's kriminallaboratorium
har meget om ørerne.
132
00:07:56,685 --> 00:08:01,773
Ringe trøst for en nation, der prøver
at skrabe brændende fæces af skoene.
133
00:08:02,482 --> 00:08:04,943
Gør det noget, at vi taler
om mr. Wolowitz nu?
134
00:08:05,568 --> 00:08:07,737
Lidt, men fortsæt.
135
00:08:07,904 --> 00:08:09,239
Tak.
136
00:08:09,406 --> 00:08:11,616
Vil De anse ham for at være ansvarlig?
137
00:08:13,201 --> 00:08:15,412
Det vil jeg besvare med en rekvisit.
138
00:08:17,372 --> 00:08:21,960
Her er mit 9-disk sæt med
"Ringenes Herre"-trilogien på Blu-ray.
139
00:08:22,168 --> 00:08:23,962
Mr. Wolowitz lånte den -
140
00:08:24,129 --> 00:08:28,425
- og skadede
plastik-diskholder nummer 3...
141
00:08:32,137 --> 00:08:34,889
...og returnerede den
i det håb at jeg overså det.
142
00:08:35,056 --> 00:08:38,643
Vil De anse det for ansvarligt?
143
00:08:38,852 --> 00:08:41,563
Det er ikke så meget det,
vi er interesseret i.
144
00:08:42,480 --> 00:08:46,401
- De hørte vel, at det er Blu-ray?
- Ja.
145
00:08:47,235 --> 00:08:49,988
Udmærket, så vil De
måske gerne vide at -
146
00:08:50,155 --> 00:08:53,950
- mr. Wolowitz engang snød sig
ind på min "World of Warcraft" konto -
147
00:08:54,117 --> 00:08:56,911
- og ændrede navnet på
en vis level 80 warlock -
148
00:08:57,078 --> 00:09:00,040
- fra "Sheldor" til "Sheldunst"?
149
00:09:00,623 --> 00:09:03,835
Desværre. Har De andet?
150
00:09:04,044 --> 00:09:06,212
Andet, hvor skal vi begynde?
151
00:09:06,379 --> 00:09:09,466
Han betaler ikke forsinkelsesbøde,
når jeg låner ham bøger -
152
00:09:09,632 --> 00:09:12,719
- han ødelagde Mars Rover'en,
da han ville imponere en kvinde.
153
00:09:12,927 --> 00:09:15,638
Og han anbefalede mig
nummer tre Matrix-film -
154
00:09:15,805 --> 00:09:19,642
- fordi den var, citat:
"Lige så god som den første."
155
00:09:20,477 --> 00:09:23,730
Hvis det ikke er uansvarlig,
ved jeg ikke hvad er.
156
00:09:23,938 --> 00:09:25,523
Mars Rover'en?
157
00:09:31,780 --> 00:09:34,199
- Sagde jeg "Mars Rover"?
- Det gjorde De.
158
00:09:34,783 --> 00:09:36,868
Det var et dårligt valgt eksempel -
159
00:09:37,035 --> 00:09:39,287
- for det havde intet med mig at gøre.
160
00:09:39,496 --> 00:09:43,291
- Lad os snakke om det alligevel.
- Jeg har ikke lyst.
161
00:09:44,459 --> 00:09:46,961
Ikke at min modvilje
mod at diskutere emnet -
162
00:09:47,128 --> 00:09:50,006
- skal fortolkes som at
Howard Wolowitz er skyldig -
163
00:09:50,173 --> 00:09:53,301
- i destruktion af
regeringsmateriel til millioner.
164
00:09:53,510 --> 00:09:56,179
Tak, dr. Cooper.
Jeg tror ikke, jeg behøver mere.
165
00:09:56,388 --> 00:09:58,473
Godt.
166
00:09:58,640 --> 00:10:02,560
Jeg frygtede, at De ville fiksere
på Mars Rover hændelse.
167
00:10:07,899 --> 00:10:09,317
Hej, gutter.
168
00:10:09,484 --> 00:10:12,987
Gæt, hvem der ikke er godkendt
til at arbejde på rumlaseren.
169
00:10:13,154 --> 00:10:15,907
- Hvad skete der?
- Baggrundssamtalerne gik skidt.
170
00:10:16,116 --> 00:10:18,743
Det ved I vel ingenting om, vel?
171
00:10:20,912 --> 00:10:24,416
Måske var jeg lidt snadret,
da jeg snakkede med hende.
172
00:10:25,875 --> 00:10:28,169
Og måske bagte jeg lidt på hende.
173
00:10:29,004 --> 00:10:31,631
Og jeg kastede vist lidt
romkage op på hendes sko.
174
00:10:33,133 --> 00:10:36,344
Javel. Det er godt at vide,
at når jeg behøver jer -
175
00:10:36,553 --> 00:10:40,223
- er I altid parat til at ødelægge det hele.
176
00:10:42,350 --> 00:10:44,352
- Jeg har det frygteligt.
- Også mig.
177
00:10:44,561 --> 00:10:47,731
Jeg troede, at hvis nogen
skulle ødelægge det for Howard -
178
00:10:47,897 --> 00:10:49,524
- ville det være Sheldon.
179
00:10:50,066 --> 00:10:53,695
Jeres forventninger
er hermed undergravet.
180
00:11:02,787 --> 00:11:04,413
Hvorfor er du oppe?
181
00:11:04,622 --> 00:11:06,541
Søvnen viger fra mig, Leonard.
182
00:11:06,749 --> 00:11:07,875
Ja?
183
00:11:08,042 --> 00:11:10,461
Måske har søvn mødt dig før.
184
00:11:11,045 --> 00:11:13,714
Hån? Byder du mig ikke andet?
185
00:11:13,923 --> 00:11:16,342
- Undskyld, hvorfor kan du ikke?
- Hvem ved?
186
00:11:16,509 --> 00:11:19,136
Jeg har ikke set
gyserfilm på det seneste.
187
00:11:19,303 --> 00:11:21,889
Jeg er ikke besat af,
hvorfor den givne masse -
188
00:11:22,056 --> 00:11:25,810
- af et kvantevakuum har lille
indvirkning på universets udvidelse.
189
00:11:25,977 --> 00:11:29,397
Og det er uger siden, jeg kom
til at drikke af den Red Bull.
190
00:11:30,231 --> 00:11:32,692
Er der noget ved i dag, som plager dig?
191
00:11:32,900 --> 00:11:36,863
Tja, jeg nævnte da Mars Rover
hændelsen til den FBI-agent -
192
00:11:37,029 --> 00:11:39,574
- hvilket nok kostede Howard
hans godkendelse.
193
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
- Hvad?
- Ja, hvorfor ville det holde mig vågen?
194
00:11:43,244 --> 00:11:44,745
Fordi du føler skyld?
195
00:11:45,538 --> 00:11:47,039
Interessant.
196
00:11:47,206 --> 00:11:51,252
Mener du, at min søvnløshed
forårsages af samvittighed?
197
00:11:51,460 --> 00:11:54,338
Du er ikke søvnløs.
Faktisk sover du lige nu.
198
00:11:54,547 --> 00:11:57,592
- Hvadbehager?
- Du har en skyldfølt drøm.
199
00:11:57,800 --> 00:12:00,303
Har du nogen beviser for den hypotese?
200
00:12:00,511 --> 00:12:02,805
Hvad med gornen på sofaen?
201
00:12:06,809 --> 00:12:09,478
Det lukker vist den sag.
202
00:12:09,687 --> 00:12:12,523
Nej, Gorn.
203
00:12:13,232 --> 00:12:15,610
Der skal jeg jo sidde.
204
00:12:17,528 --> 00:12:20,281
Tak, fordi De vil mødes
med mig, agent Page.
205
00:12:20,489 --> 00:12:24,202
Tak for at indgive en klage til
min overordnede, dr. Cooper.
206
00:12:25,453 --> 00:12:28,789
De vil trække Deres bemærkning
om Howard Wolowitz tilbage?
207
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
- Ja.
- Var Deres erklæring usand?
208
00:12:31,959 --> 00:12:33,085
Nej.
209
00:12:34,128 --> 00:12:36,297
Så kan De ikke trække den tilbage.
210
00:12:36,506 --> 00:12:40,468
Jeg mindes altså ikke
en regel imod tilbagetræk.
211
00:12:41,928 --> 00:12:43,304
Er der ellers andet?
212
00:12:43,513 --> 00:12:46,098
Ja, jeg vil gerne indgive
en rosende erklæring -
213
00:12:46,265 --> 00:12:49,894
- om Howards mange fine
kvaliteter, som nok skal veje -
214
00:12:50,061 --> 00:12:52,897
- til hans gavn.
"Howard Joel Wolowitz."
215
00:12:53,064 --> 00:12:56,484
"H står for 'hæderlighed',
hvoraf han har meget."
216
00:12:56,651 --> 00:12:59,153
"O står for 'omfavnende',
for han er ikke kejet."
217
00:12:59,320 --> 00:13:01,864
"W står for 'wittet',
for han kan en masse sjov."
218
00:13:02,031 --> 00:13:03,991
"A står for 'anstændig', for han evner..."
219
00:13:04,200 --> 00:13:06,994
Beklager, Dr. Cooper,
men den sag er afgjort.
220
00:13:07,203 --> 00:13:10,081
Jeg mangler jo stadig
"...ard Joel Wolowitz".
221
00:13:10,581 --> 00:13:12,208
Den er lukket.
222
00:13:14,001 --> 00:13:16,671
Jeg forstår ikke,
hvorfor I hakker på Howard -
223
00:13:16,879 --> 00:13:19,382
- når der er langt
alvorligere sikkerhedstrusler.
224
00:13:19,549 --> 00:13:21,509
Bare da jeg mødte Leonard -
225
00:13:21,676 --> 00:13:25,429
- var han ved at give en nordkoreansk
spion rakethemmeligheder -
226
00:13:25,596 --> 00:13:28,307
- og ikke én agent gik ind i den sag!
227
00:13:28,724 --> 00:13:31,227
Er det Leonard Hofstadter?
228
00:13:32,061 --> 00:13:36,732
Nej, en anden Leonard. Kineser
med rødt hår og seks fingre. Farvel.
229
00:13:40,570 --> 00:13:43,155
Raj, har du set Howard?
230
00:13:43,364 --> 00:13:45,241
Han spiser vist frokost.
231
00:13:45,449 --> 00:13:47,910
Sheldon, hils på Neil DeGrasse Tyson -
232
00:13:48,077 --> 00:13:49,829
- fra Hayden Planetariet i New York.
233
00:13:49,996 --> 00:13:52,456
Jeg kender godt dr. Tyson.
234
00:13:52,623 --> 00:13:56,210
Han er ansvarlig for,
at Pluto blev degraderet som planet.
235
00:13:56,377 --> 00:13:57,712
Jeg kunne lide Pluto.
236
00:13:59,005 --> 00:14:03,092
- Ergo kan jeg ikke lide dig.
- Jeg degraderede ikke Pluto.
237
00:14:03,259 --> 00:14:05,928
Sådan stemte den
Internationale Astronomi-Union.
238
00:14:06,095 --> 00:14:10,766
Hvis hvis'er og men'er var slik og
nødder, ville vi alle have en god jul.
239
00:14:11,601 --> 00:14:12,935
Tænk på det, dr. Tyson.
240
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
Er det ham, du snakkede om?
241
00:14:17,273 --> 00:14:18,608
Jepper.
242
00:14:20,818 --> 00:14:25,948
Howard, den ansvarlige for din
manglende godkendelse er mig.
243
00:14:26,741 --> 00:14:29,493
- Dig?
- Ja, men før du bliver gal -
244
00:14:29,660 --> 00:14:32,788
- skal du vide, at jeg trak
erklæringen tilbage hos FBI.
245
00:14:33,331 --> 00:14:35,374
Og var det okay med dem?
246
00:14:35,541 --> 00:14:37,376
Nej, jeg gjorde det bare værre.
247
00:14:38,377 --> 00:14:41,380
Men jeg har været fortærret af skyld -
248
00:14:41,547 --> 00:14:43,841
- hvilket skabte
Gorn-inficeret REM-søvn.
249
00:14:44,008 --> 00:14:49,680
- Så jeg ville sige undskyld.
- Gør du nar?
250
00:14:49,847 --> 00:14:52,141
Min karriere er røget to år tilbage.
251
00:14:52,308 --> 00:14:55,186
Tror du, et "undskyld" er godt nok?
252
00:14:55,353 --> 00:14:56,938
Ja.
253
00:14:57,146 --> 00:14:58,648
Jeg fulgte den sociale protokol.
254
00:14:58,814 --> 00:15:01,275
Jeg ville rette fejlen.
Da det ikke lykkedes -
255
00:15:01,442 --> 00:15:05,363
- gav jeg dig en oprigtig undskyldning.
Nu siger du "det er accepteret" -
256
00:15:05,530 --> 00:15:08,824
- og jeg tilbyder dig en
engangsmulighed for en "klør fem".
257
00:15:10,409 --> 00:15:12,286
Den er ikke accepteret.
258
00:15:12,954 --> 00:15:15,414
Du pjatter. Det er den, ikke?
259
00:15:15,581 --> 00:15:18,000
Lad mig være i fred, Sheldon.
260
00:15:20,086 --> 00:15:21,963
Dr. Cooper, De skal bare vide -
261
00:15:22,129 --> 00:15:25,424
- at jeg beklager min rolle i Pluto-sagen.
262
00:15:25,591 --> 00:15:27,301
Årh, klap i.
263
00:15:31,889 --> 00:15:34,725
- Sheldon?
- Goddag.
264
00:15:34,934 --> 00:15:36,519
Hvad gør du her?
265
00:15:36,686 --> 00:15:38,813
Jeg har problemer, Penny.
266
00:15:38,980 --> 00:15:42,400
Jeg vil udgyde dem til den
lokale bartenders sympatiske øre.
267
00:15:43,150 --> 00:15:46,404
De har faktisk en
dejlig bar ovre hos Jensens.
268
00:15:46,946 --> 00:15:50,825
Jeg kan ikke lide Jensens.
De behandler mig som en slægtning.
269
00:15:53,369 --> 00:15:56,080
- Ok, Sheldon, hvad vil du have?
- Alkohol.
270
00:15:56,914 --> 00:16:00,668
- Kan du være mere præcis?
- Ethanol.
271
00:16:00,835 --> 00:16:02,170
40 milliliter.
272
00:16:02,628 --> 00:16:04,672
Søde, jeg kan ikke milliliter.
273
00:16:04,839 --> 00:16:07,925
Pokkers præsident
James "Jimmy" Carter.
274
00:16:08,092 --> 00:16:10,595
Han ville have Amerika
over til metersystemet -
275
00:16:10,761 --> 00:16:12,430
- men gav bare op.
276
00:16:12,597 --> 00:16:15,224
Og hvorfor var han kun
præsident i én periode?
277
00:16:16,058 --> 00:16:18,644
- Er det sådan cirka 40 milliliter?
- Omtrent.
278
00:16:18,853 --> 00:16:19,896
Fint.
279
00:16:22,106 --> 00:16:23,149
Hvor var vi?
280
00:16:23,357 --> 00:16:26,152
Du ville vist bede mig vælge en cocktail.
281
00:16:26,319 --> 00:16:29,530
Heldigvis er der takket
være computer-alkoholikere -
282
00:16:29,697 --> 00:16:31,824
- en app til det.
283
00:16:32,408 --> 00:16:35,745
Lad os se. "Harvey Wallbanger."
284
00:16:35,912 --> 00:16:37,872
"Sex on the Beach", næppe.
285
00:16:39,207 --> 00:16:43,628
"Rob Roy", "Silk Slipper", "Mad Hatter."
286
00:16:44,128 --> 00:16:47,590
- Jeg tager en "Rosewater Rickey".
- En hvad?
287
00:16:47,798 --> 00:16:50,343
"Tag kirsebær uden sten, gin -
288
00:16:50,551 --> 00:16:53,596
- Rosewater, Angostura Bitter
og højprocents rum.
289
00:16:53,763 --> 00:16:56,098
Kom nu sukker på kirsebærrene -
290
00:16:56,265 --> 00:16:58,976
- og overhæld dem med
en blanding af rom og bitter.
291
00:16:59,143 --> 00:17:03,022
- Sæt nu ild til rommen..."
- Værsgo, en Rosewater Rickey.
292
00:17:03,231 --> 00:17:05,608
Sådan ser den ikke ud på billedet.
293
00:17:05,775 --> 00:17:08,069
Hver bartender laver dem forskelligt.
294
00:17:08,236 --> 00:17:11,739
- Prøv den.
- Ok.
295
00:17:13,241 --> 00:17:15,576
For metersystemet.
296
00:17:26,045 --> 00:17:28,464
Jeg kan ikke smage kirsebærrene.
297
00:17:30,299 --> 00:17:32,510
Ok. Sheldon, hvad vil du snakke om?
298
00:17:33,302 --> 00:17:36,347
Jeg har gjort Howard uret,
og min undskyldning er nytteløs.
299
00:17:36,556 --> 00:17:37,598
Nå ja, det.
300
00:17:37,765 --> 00:17:39,725
Det fortalte Leonard. Beklager, søde.
301
00:17:40,309 --> 00:17:42,687
Penny, du oplever nederlag hver dag.
302
00:17:45,022 --> 00:17:47,942
- Hvordan klarer du det?
- Jeg drikker.
303
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
For druk.
304
00:17:54,657 --> 00:17:56,158
Nej.
305
00:17:59,662 --> 00:18:03,082
Hvis jeg kunne tvinge Howard
til at acceptere min undskyldning -
306
00:18:03,249 --> 00:18:05,918
- så jeg kunne undslippe denne skyld.
307
00:18:06,127 --> 00:18:09,463
Nogen gange sker ting,
uden at man kan gøre noget ved det.
308
00:18:09,630 --> 00:18:12,800
Lisa Peterson har for eksempel
ikke talt med mig siden 2.g.
309
00:18:12,967 --> 00:18:14,844
Uanset antal undskyldninger -
310
00:18:15,052 --> 00:18:17,847
- ændrer det ikke på,
at man snavede med kæresten.
311
00:18:18,973 --> 00:18:20,141
Javel.
312
00:18:20,308 --> 00:18:23,269
Så jeg står altså overfor
Stjerneakademiets -
313
00:18:23,436 --> 00:18:26,772
- umulige kommandoscenarie,
Kobayashi Maru.
314
00:18:26,981 --> 00:18:29,192
Præcist.
Nogen gange kan man ikke vinde.
315
00:18:29,400 --> 00:18:31,527
Kaptajn Kirk vandt.
316
00:18:32,820 --> 00:18:34,906
Kirk snød.
317
00:18:36,073 --> 00:18:37,992
Det er imponerende, at du ved det.
318
00:18:39,494 --> 00:18:42,914
Tænk, at jeg har denne
ubegribelige samtale med dig.
319
00:18:43,080 --> 00:18:45,124
Lige et sekund.
320
00:18:45,917 --> 00:18:51,214
Kirk slog Kobayashi Maru
ved at omprogrammere simulatoren.
321
00:18:51,714 --> 00:18:53,049
- Nu har jeg det.
- Hvad?
322
00:18:53,257 --> 00:18:54,926
Jeg omprogrammerer Howard.
323
00:18:55,092 --> 00:18:58,387
Sheldon, du kan
ikke omprogrammere folk.
324
00:18:58,596 --> 00:19:01,182
Nej, du kan ikke omprogrammere folk.
325
00:19:02,475 --> 00:19:05,520
For James Tiberius Kirk.
326
00:19:15,363 --> 00:19:17,323
- Goddag til jer.
- Dav.
327
00:19:17,490 --> 00:19:21,661
Howard, du synes
bedre om mig i dag, ikke?
328
00:19:21,869 --> 00:19:25,206
- Egentlig ikke.
- Jo, du gør.
329
00:19:25,373 --> 00:19:29,919
Med neurolingvistisk programmering
ændrer jeg på dine tankemønstre.
330
00:19:31,754 --> 00:19:33,714
Gå din vej, Sheldon.
331
00:19:34,298 --> 00:19:36,968
Det var spild af ti dollars til en eBook.
332
00:19:37,552 --> 00:19:39,470
- Hvorfor posen?
- Det er til Howard.
333
00:19:39,637 --> 00:19:42,473
Sheldon, det kan ikke løses med gaver.
334
00:19:42,682 --> 00:19:45,935
Jeg har såret dig,
og om du så tilgiver mig eller ej -
335
00:19:46,143 --> 00:19:48,104
- skal du have dette.
336
00:19:50,189 --> 00:19:52,275
Får jeg en sofahynde?
337
00:19:52,441 --> 00:19:54,652
Nej. Hynden er rent symbolsk.
338
00:19:54,819 --> 00:19:57,530
Du får min plads i sofaen.
339
00:20:00,116 --> 00:20:01,576
Du elsker den plads.
340
00:20:01,784 --> 00:20:04,036
Nej, jeg elsker min mor.
341
00:20:04,203 --> 00:20:07,999
Mine følelser for
min plads er langt større.
342
00:20:08,833 --> 00:20:14,005
Den er rumpunktet,
som hele mit univers roterer om.
343
00:20:15,214 --> 00:20:16,674
Og nu er den din.
344
00:20:17,717 --> 00:20:21,220
Mand, nu må og skal du tilgive ham.
345
00:20:22,638 --> 00:20:25,433
Ok, din undskyldning er accepteret.
346
00:20:26,267 --> 00:20:27,602
Klør fem.
347
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
Ikke for hårdt.
348
00:20:30,980 --> 00:20:32,440
Tak.
349
00:20:32,648 --> 00:20:35,902
Jeg har ikke grædt
så meget siden "Toy Story 3".
350
00:20:45,036 --> 00:20:48,164
Sheldon, jeg kan godt se,
hvorfor du valgte den plads.
351
00:20:48,331 --> 00:20:51,167
Temperaturen er god, men uden træk.
352
00:20:51,334 --> 00:20:53,836
Jeg kan se Tv'et,
men jeg kan stadig snakke...
353
00:20:54,003 --> 00:20:56,047
Jeg har skiftet mening, flyt dig!
354
00:20:57,798 --> 00:21:01,385
- Hvor lang tid?
- 94 sekunder.
355
00:21:31,415 --> 00:21:33,501
[Danish]