1 00:00:00,988 --> 00:00:17,488 Cianjur, 15 August 2015 @Shammy_ash 2 00:00:17,738 --> 00:00:22,842 Ok Jelaskan padaku, Bagaimana bisa profesor arkeologi Mahir menggunakan cambuk? 3 00:00:22,843 --> 00:00:27,046 Mungkin dia belajar di toko buku khusus dewasa. Aku juga belajar disana 4 00:00:27,047 --> 00:00:29,849 Sulit dipercaya kamu belum pernah nonton Raiders of the Lost Ark 5 00:00:29,850 --> 00:00:33,653 Sulit percaya Kamu kamu belum pernah membaca Eat, Pray, Love 6 00:00:33,654 --> 00:00:37,857 Jika saja judulnya "Eat, Pray, Run Away From A Giant Boulder", Aku mau membacanya. 7 00:00:39,360 --> 00:00:45,798 Siapa peduli Eat, Pray, Love telah mengubah hidupmu, Aku tidak mau membacanya. 8 00:00:45,799 --> 00:00:48,067 Aku suka model topi yang seperti itu 9 00:00:48,068 --> 00:00:51,904 Itu karya desainer kostum Hollywood Deborah Nadoolman. 10 00:00:51,905 --> 00:00:58,411 Dia juga perancang jaket merah hitam klip Thriller Michael Jackson, tapi saya tidak melihatnya dengan pasti 11 00:00:58,412 --> 00:01:01,981 karena ada zombie menari dengan kompak yang mana itu tidak masuk akal. 12 00:01:03,217 --> 00:01:06,586 Dan juga, itu benar-benar menakutkan. 13 00:01:06,587 --> 00:01:09,722 Ada yang bisa mematikan track-komentar Sheldon? 14 00:01:09,723 --> 00:01:13,659 Tidak ada tombolnya, Pilihannya cuma dengarkan dan pelajari 15 00:01:14,461 --> 00:01:19,399 Penny, jika kamu suka, Ikutlah bersama kami Hari Jumat menonton layar lebarnya di kolonial. 16 00:01:19,400 --> 00:01:21,968 Sekarang juga kan lagi nonton, Mengapa harus nonton lagi hari Jumat? 17 00:01:21,969 --> 00:01:28,191 Karena pada hari Jumat nanti akan ada tambahan 21 detik scene yang tidak ditampilkan sebelumnya 18 00:01:28,192 --> 00:01:32,879 21 detik? Itu akan seperti menonton film baru! 19 00:01:32,880 --> 00:01:35,948 Tepat sekali, scene itu akan menjawab kontroversi kapal selam. 20 00:01:35,949 --> 00:01:37,984 Begitukah Leonard? 21 00:01:37,985 --> 00:01:41,504 Saya kurang ahli, tapi kuyakin Apa yang dikatakan Penny adalah Sindiran 22 00:01:42,856 --> 00:01:44,757 Oh! Baik. 23 00:01:44,758 --> 00:01:46,426 Saya Bisa tebak 8 dari 26 sindiran bulan ini. 24 00:01:47,995 --> 00:01:51,931 Ya, Kayanya aku tidak akan ikut Nikmatilah ekstra 21 detik kalian! 25 00:01:51,932 --> 00:01:53,399 Jika saja aku bisa membuatmu memahami 26 00:01:53,400 --> 00:01:55,735 Seberapa keren hal tersebut, Mungkin kita masih bisa bersama 27 00:01:55,736 --> 00:01:59,238 Mm, ya, tidak, tidak akan. 28 00:01:59,239 --> 00:02:00,640 Uh huh. 29 00:02:00,641 --> 00:02:04,744 Kukira 21 detik memang ada hubungannya dengan hal itu 30 00:02:08,582 --> 00:02:12,201 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 31 00:02:12,202 --> 00:02:15,538 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 32 00:02:15,539 --> 00:02:17,189 ♪ The Earth began to cool ♪ 33 00:02:17,190 --> 00:02:19,759 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 34 00:02:19,760 --> 00:02:22,428 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 35 00:02:22,429 --> 00:02:25,064 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 36 00:02:25,065 --> 00:02:26,966 ♪ That all started with a big bang ♪ 37 00:02:26,967 --> 00:02:28,935 ♪ Bang! ♪ 38 00:02:29,185 --> 00:02:34,685 Cianjur, 15 August 2015 @Shammy_ash 39 00:02:35,961 --> 00:02:39,797 Asal kalian tahu saja, skriningnya memakai sistem "Siapa cepat dia dapat"? 40 00:02:39,798 --> 00:02:43,367 Tenanglah, sekarang masih pukul 05:00 Filmnya tidak akan mulai sebelum tengah malam. 41 00:02:43,368 --> 00:02:49,140 Dengan kata lain, "Filmnya mulai tengah malam, dan sekarang sudah pukul 05:00", Ayo,,! 42 00:02:49,141 --> 00:02:54,729 Jika kita ketinggalan, kita akan menikmati keluhan Sheldon di sisa umur kita 43 00:02:54,730 --> 00:02:57,582 Lihatlah? Howard juga mendukungku 44 00:02:57,583 --> 00:03:01,219 Sebenarnya tidak. Aku cuma menyindirmu 45 00:03:01,220 --> 00:03:05,073 Drat, Sekarang jadi 8 dari 27 46 00:03:05,074 --> 00:03:07,041 Tenanglah Sheldon. Semua akan berjalan lancar 47 00:03:07,042 --> 00:03:11,362 Apa yang terjadi dengan Leonard Hofstadter yang mengantre denganku 14 jam 48 00:03:11,363 --> 00:03:13,697 untuk melihat premier tengah malam film Star Trek: Nemesis? 49 00:03:13,698 --> 00:03:21,439 Aku mengantri 14 jam, sedang kau tidur di bangku Aku berkelahi dengan Klingon karena keluar antrean untuk kencing 50 00:03:21,440 --> 00:03:23,207 dan Kamu tidak bangun untuk menjaminku dari polisi, 51 00:03:23,208 --> 00:03:26,644 Kamu malah menonton Star Trek: Nemesis 52 00:03:26,645 --> 00:03:28,780 Bagaimana mengenai tempat duduk kita? 53 00:03:28,781 --> 00:03:29,847 Baik-baik saja 54 00:03:29,848 --> 00:03:31,482 Masalah selesai 55 00:03:31,483 --> 00:03:34,752 Amy, setuju gak jika kita pergi sekarang lalu ikut mengantre? 56 00:03:36,188 --> 00:03:38,656 Sebenarnya, Sebagai anggota baru kelompok ini, 57 00:03:38,657 --> 00:03:43,161 Saya mungkin bisa lebih diterima jika memihak teman-temanmu 58 00:03:43,162 --> 00:03:46,164 Cerdas. 59 00:03:46,165 --> 00:03:50,668 Leonard, kau benar Kita harus menikmati makanan kita, lalu terlambat, 60 00:03:50,669 --> 00:03:54,472 mengambil risiko kebagian kursi sisa, yang penting kita bisa masuk 61 00:03:54,473 --> 00:03:56,174 Terima kasih, Amy. 62 00:03:56,175 --> 00:03:59,677 Tuh kan? berhasil 63 00:03:59,678 --> 00:04:01,712 Knock-knock. 64 00:04:01,713 --> 00:04:02,763 Siapa disana? 65 00:04:02,764 --> 00:04:03,781 Olive. 66 00:04:03,782 --> 00:04:06,750 Olive you too (I love you too) 67 00:04:06,751 --> 00:04:09,153 Guys, itu lelucon yang sudah basi 68 00:04:09,154 --> 00:04:10,271 Knock-knock. 69 00:04:10,272 --> 00:04:11,322 Siapa disana? 70 00:04:11,323 --> 00:04:14,158 Aku punya pacar tapi kau tidak. 71 00:04:14,159 --> 00:04:16,277 Histeris! 72 00:04:16,278 --> 00:04:18,396 Tunggu dulu, Pernyataannya masih belum jelas 73 00:04:18,397 --> 00:04:21,265 "Aku punya pacar tapi kau tidak" bagi siapa? 74 00:04:21,266 --> 00:04:25,403 Apa kamu yakin gak mau ikut ke Raiders? 75 00:04:25,404 --> 00:04:30,041 Oh tidak, dalam Film itu ada orang berwajah meleleh yang mengingatkanku saat 76 00:04:30,042 --> 00:04:33,644 menumpahkan sebotol bakteri pemakan daging ke monyet Rhesus di laboratorium. 77 00:04:36,181 --> 00:04:38,482 Selain itu, Penny dan aku akan Melakukan kumpulan cewek 78 00:04:38,483 --> 00:04:40,651 Kumpulan cewek? Apa maksudnya? 79 00:04:40,652 --> 00:04:44,021 Oh, cuma kumpul bareng aja, nongkrong, ngerumpi. 80 00:04:44,857 --> 00:04:46,858 Aku juga seorang cewek 81 00:04:46,859 --> 00:04:51,395 Mungkin kamu juga bisa ikutan, Nanti saya bilang ke Penny. 82 00:04:51,396 --> 00:04:54,348 Gak usah, Penny dan aku sangat dekat. 83 00:04:54,349 --> 00:04:56,000 benarkah? 84 00:04:56,001 --> 00:04:58,703 Ya, Bahkan mens kami berbarengan 85 00:05:03,942 --> 00:05:07,545 Penny, kata Bernadette kalian akan melakukan kumpulan cewek 86 00:05:07,546 --> 00:05:08,579 Ya? 87 00:05:08,580 --> 00:05:11,449 Aku juga seorang cewek 88 00:05:11,450 --> 00:05:14,118 Oh. Itu cuma perkumpulan antara saya dan Bernadette saja 89 00:05:14,119 --> 00:05:17,121 dan juga kamu kan mau ke bioskop dengan Sheldon dan kawan-kawan 90 00:05:17,122 --> 00:05:20,558 Ya, tapi mereka bukan cewek Sedang aku seorang cewek 91 00:05:20,559 --> 00:05:24,795 Ya, aku juga tahu 92 00:05:24,796 --> 00:05:26,163 Apa dress code-nya? (ketentuan berpakaian) 93 00:05:26,164 --> 00:05:28,165 Eh, Apa saja yang penting nyaman. 94 00:05:28,166 --> 00:05:32,136 Baiklah, Aku akan belanja dulu 95 00:05:33,071 --> 00:05:34,972 Knock-knock 96 00:05:34,973 --> 00:05:36,007 Siapa disana? 97 00:05:36,008 --> 00:05:37,575 -Hugh -Hugh siapa? 98 00:05:37,576 --> 00:05:48,018 Hugh (you=kalian) semua dengarkan aku. Sekarang waktunya pergi ke bioskop 99 00:05:48,019 --> 00:05:49,870 Begitulah cara melakukan lelucon Knock-knock 100 00:05:53,408 --> 00:05:59,196 Biasanya aku akan berkata "kubilang juga apa!?" 101 00:05:59,197 --> 00:06:05,970 Tapi karena barusan sudah kukatakan kalimat tersebut kehilangan tujuannya 102 00:06:05,971 --> 00:06:08,639 Maka, saya akan menggantinya dengan kalimat: 103 00:06:08,640 --> 00:06:10,925 "Saya sudah memberitahu kalian" 104 00:06:10,926 --> 00:06:13,811 Ooh. Aku sudah tidak sabar ingin mendengarnya 105 00:06:13,812 --> 00:06:16,063 "Saya sudah memberitahu kalian" 106 00:06:16,064 --> 00:06:19,650 8 dari 28 sindiran 107 00:06:19,651 --> 00:06:23,437 Kita akan mencapai sebelah sini jika kita tidak makan malam dulu 108 00:06:23,438 --> 00:06:27,925 Kita akan mencapai sebelah sini jika Koothrappali tidak pesan makanan penutup. 109 00:06:27,926 --> 00:06:30,077 Aku harus memesannya dude, Jika sesudah makan brokoli 110 00:06:30,078 --> 00:06:35,249 Maka disinilah posisi kita, Pinggiran yang paling ujung 111 00:06:35,250 --> 00:06:40,938 Yang mungkin bisa memberi nutrisi bagi Indiana Jones. 112 00:06:40,939 --> 00:06:44,041 Artinya, kita beruntung karena sudah makan malam 113 00:06:46,211 --> 00:06:50,080 Ketika kita sedang kecewa Eat, Pray, Love mengajari kita.... 114 00:06:50,081 --> 00:06:52,800 Oh, Berisik 115 00:06:53,986 --> 00:07:00,057 ... singkat cerita, Ternyata saya punya bentuk rahim yang unik 116 00:07:02,094 --> 00:07:09,100 Amy, yang kami maksud obrolan cewek, bukan berarti obrolan tentang organ kewanitaan 117 00:07:09,101 --> 00:07:14,138 Memalukan, Padahal aku mau cerita lebih jauh lagi mengenai bentuk rahim saya 118 00:07:18,276 --> 00:07:21,112 Penny, kukumu terlihat bagus. 119 00:07:21,113 --> 00:07:24,415 Oh terima kasih. Saya mendapatkannya di Alhambra. 120 00:07:24,416 --> 00:07:28,185 Tepatnya di ruang bawah tanah wanita. Sepintas itu seperti tempat perdagangan manusia, 121 00:07:28,186 --> 00:07:30,287 tetapi karya mereka sangat baik 122 00:07:31,690 --> 00:07:36,727 Temanku membuat tesis tentang jamur yang tumbuh di bawah kuku yang tidak steril 123 00:07:37,996 --> 00:07:40,865 Well jangan bilang itu bukan obrolan cewek 124 00:07:40,866 --> 00:07:43,818 Jadi mau kemana kita malam ini? 125 00:07:43,819 --> 00:07:46,003 Ke bar?, klub?, Bioskop? 126 00:07:46,004 --> 00:07:47,671 Atau kita bisa diam saja di sini 127 00:07:47,672 --> 00:07:49,240 Ya, biar kita lebih akrab 128 00:07:49,241 --> 00:07:53,511 Kurasa salah satu dari kalian akan menjadi sahabat terbaikku 129 00:07:53,512 --> 00:07:56,514 Atau istilahnya "BFF" (best friend forever) 130 00:07:56,515 --> 00:07:57,848 Tapi aku tak suka istilah itu 131 00:07:57,849 --> 00:08:02,086 Baiklah, waktunya membuka botol ke-2 132 00:08:02,087 --> 00:08:04,455 Wah, saya tidak yakin jika harus minum lebih banyak lagi 133 00:08:04,456 --> 00:08:09,460 Aku harus berkendara untuk pulang, Takutnya tidak bisa melihat Rambu lalu lintas 134 00:08:09,461 --> 00:08:12,763 Tidak apa-apa. Kamu bisa nginap di sini. 135 00:08:12,764 --> 00:08:15,066 Oh, jadi akan ada "slumber party"! 136 00:08:15,067 --> 00:08:20,471 Makeover, melakukan panggilan telepon palsu, dan perkelahian bantal di ranjang 137 00:08:20,472 --> 00:08:24,475 Oh gosh Amy. Kurasa tidak akan ada "slumber party"! 138 00:08:24,476 --> 00:08:27,578 Mengecewakan. Padahal aku ingin diundang ke "slumber party" 139 00:08:27,579 --> 00:08:29,046 Kamu tidak pernah diundang? 140 00:08:29,047 --> 00:08:30,514 Bahkan saat kamu masih kecil? 141 00:08:30,515 --> 00:08:35,786 Pernah sekali saat punya penyakit amandel, Saat itu aku seruangan dengan gadis Vietnam 142 00:08:36,955 --> 00:08:40,491 Walaupun tidak dilakukan malam hari, tapi itu cukup menyenangkan. 143 00:08:43,128 --> 00:08:46,130 Oke, kalo begitu kita akan "slumber party" 144 00:08:46,131 --> 00:08:47,498 Oh! 145 00:08:48,800 --> 00:08:51,402 Perang Bantal! 146 00:08:54,072 --> 00:08:56,740 Oh, kuharap kita bisa segera masuk 147 00:08:56,741 --> 00:08:59,176 Aku lelah berlari ke POM Bensin untuk ikut ke kamar mandi. 148 00:08:59,177 --> 00:09:02,480 Aku terpaksa membeli Gatorade terus menerus 149 00:09:02,481 --> 00:09:03,781 Sungguh lingkaran setan. 150 00:09:03,782 --> 00:09:07,852 Sayang sekali kamu tidak punya stadion pal seperti saya 151 00:09:07,853 --> 00:09:09,220 Apa itu stadion pal? 152 00:09:09,221 --> 00:09:10,754 Istilahnya seperti ini: 153 00:09:10,755 --> 00:09:14,358 Itu bisa merawat kamar mandimu, dan juga membuat betismu hangat. 154 00:09:15,560 --> 00:09:18,629 Hei guys, ada berita buruk. Barusan aku melakukan perhitungan cepat 155 00:09:18,630 --> 00:09:23,100 Berdasarkan ukuran teater dan panjang antrean, kita mungkin tidak akan kebagian tempat 156 00:09:24,002 --> 00:09:26,237 Apa yang dia katakan? 157 00:09:26,238 --> 00:09:27,438 Bagus sekali Raj. 158 00:09:27,439 --> 00:09:29,440 Tadi sedikit lagi dia akan tertidur 159 00:09:30,742 --> 00:09:32,743 Tidak kebagian tempat?! 160 00:09:32,744 --> 00:09:34,077 Tidak apa-apa, Silahkan tidur lagi 161 00:09:34,078 --> 00:09:37,798 "Oh, Saya sudah memberitahu kalian!" "Saya sudah memberitahu kalian" 162 00:09:37,799 --> 00:09:40,518 Howard, coba kamu urus dia! 163 00:09:40,519 --> 00:09:41,685 Howard? 164 00:09:43,889 --> 00:09:45,523 Kamu lagi kencing? 165 00:09:47,492 --> 00:09:50,561 Hei, Ternyata kalian! Hei, Kawan! 166 00:09:50,562 --> 00:09:56,100 Rupanya Wil Wheaton si-Jar Jar Binks dari dunia Star Trek 167 00:09:56,101 --> 00:09:59,837 Mee-sa itu sangat lucu! 168 00:09:59,838 --> 00:10:06,243 Silahkan kamu ngantre di belakang Dilarang nyalip, nyenggol, dan makan kacang 169 00:10:07,279 --> 00:10:08,295 Wil Wheaton. 170 00:10:08,296 --> 00:10:09,330 Ya. 171 00:10:09,331 --> 00:10:10,297 Saya penggemarmu 172 00:10:10,298 --> 00:10:13,951 Menggemari apanya? jenggot yang tidak diurus? 173 00:10:13,952 --> 00:10:17,288 Bisakah kamu membantuku dan teman-temanku masuk? Kami terlambat. 174 00:10:17,289 --> 00:10:19,122 Tak masalah, Mari saya antar 175 00:10:19,123 --> 00:10:20,307 Asik 176 00:10:21,626 --> 00:10:25,095 Kami akan masuk ke dalam sekarang! Sampai jumpa! 177 00:10:27,148 --> 00:10:31,268 Ini adalah Indiana Jones, Bukannya Star Trek 178 00:10:31,269 --> 00:10:34,605 Seharusnya tidak boleh ada artis gadungan ke sini! 179 00:10:34,606 --> 00:10:39,176 Bahkan dalam konvensi Star Trek pun tidak boleh jika tidak banyak membantu 180 00:10:39,177 --> 00:10:40,844 Tenanglah Sheldon. 181 00:10:40,845 --> 00:10:42,279 Mana bisa aku tenang! 182 00:10:42,280 --> 00:10:45,282 Pelanggaran keadilan dan kesopanan ini tidak bisa dibiarkan 183 00:10:45,283 --> 00:10:48,118 Kapten Jean-Luc Picard berkata: 184 00:10:48,119 --> 00:10:55,292 "Batasnya ditetapkan di sini! sejauh ini saja, jangan lebih jauh!" 185 00:10:55,293 --> 00:10:58,929 Itulah akibat membangunkannya dari tidur 186 00:11:02,052 --> 00:11:04,153 Yang palig kusuka dari Howard adalah 187 00:11:04,154 --> 00:11:06,138 Bulu dadanya. 188 00:11:07,474 --> 00:11:09,608 Howard punya bulu dada? 189 00:11:09,609 --> 00:11:11,811 Cuma sehelai 190 00:11:12,980 --> 00:11:15,247 Tapi panjang. 191 00:11:17,034 --> 00:11:20,286 Oke, ini dia,, Sultry Sunrise Red 192 00:11:20,287 --> 00:11:21,887 Bagaimana? 193 00:11:21,888 --> 00:11:24,657 Kuku-ku tidak pernah dihias sebelumnya. 194 00:11:24,658 --> 00:11:26,826 Hapus lagi 195 00:11:29,529 --> 00:11:32,381 Oh sepertinya kita akan segera disuruh masuk 196 00:11:32,382 --> 00:11:35,434 Dengarkan, Wil Wheaton nge-tweet begini 197 00:11:35,435 --> 00:11:42,441 "Tempat duduk terbaik untuk nonton Raiders Rasain tuh Sheldon Cooper!" 198 00:11:42,442 --> 00:11:46,061 Mengapa kamu membaca Twitter-nya? itu hanya akan membuatmu tersinggung 199 00:11:46,062 --> 00:11:48,413 Aku sangat faham mengenai musuhku, Leonard. 200 00:11:48,414 --> 00:11:54,052 Bukankah Twitter sudah ada pada saat Jenderal Custer tidak tahu tweet dari Sitting Bull? 201 00:11:54,053 --> 00:11:59,057 Lee tidak tahu tweet Grant? Mata-mata tidak tahu tweet yang dimata-matai? 202 00:12:00,460 --> 00:12:02,728 Masih banyak contoh lain, tapi permisi dulu 203 00:12:02,729 --> 00:12:04,396 Hello. 204 00:12:04,397 --> 00:12:10,369 Mungkin ini bukan waktu yang tepat untuk menguji kualitas HP ku, tapi silahkan saja! 205 00:12:10,370 --> 00:12:12,804 Tes Frasa? Baiklah. 206 00:12:13,606 --> 00:12:19,344 Imatote, Ulba, Twad. 207 00:12:20,213 --> 00:12:21,914 Bacakan sekaligus? 208 00:12:21,915 --> 00:12:24,383 I'm a total buttwad (Aku adalah gumpalan bokong) 209 00:12:26,719 --> 00:12:28,887 Mengapa kamu tertawa? 210 00:12:30,123 --> 00:12:32,157 Halo? 211 00:12:32,158 --> 00:12:35,027 Begitulah caranya melakuka panggilan telepon tipuan 212 00:12:36,729 --> 00:12:40,566 Saya tidak tahu dimana letak kelucuannya, Tapi tidak apa-apa 213 00:12:41,701 --> 00:12:45,287 Menurut Wikipedia aktivitas "slumber party" selanjutnya adalah: "Truth or Dare" 214 00:12:45,288 --> 00:12:46,939 Oke, Kamu duluan 215 00:12:46,940 --> 00:12:50,409 Tunggu dulu, Aku sedang membaca aturan mainnya 216 00:12:50,410 --> 00:12:53,111 Sepertinya cukup mudah. 217 00:12:53,112 --> 00:12:55,380 Bernadette, "Truth or Dare"? (Kebenaran atau tantangan) 218 00:12:55,381 --> 00:12:56,949 -Truth -Baiklah. 219 00:12:56,950 --> 00:12:59,451 Pada suhu berapa kamu memanaskan daging sapi 220 00:12:59,452 --> 00:13:03,689 untuk membunuh prion penybab sapi terkena penyakit spongiform encephalopathy? 221 00:13:03,690 --> 00:13:05,324 Um ... 222 00:13:05,325 --> 00:13:08,026 Ingat, kamu harus menjawab dengan jujur. 223 00:13:08,027 --> 00:13:11,697 Amy, seharusnya kamu menanyakan sesuatu yang bersifat pribadi atau memalukan. 224 00:13:11,698 --> 00:13:14,299 Oh. Baiklah. 225 00:13:14,300 --> 00:13:17,235 Apa bentuk lingkaran putting payudara Anda? 226 00:13:23,576 --> 00:13:27,913 "Menikmati popcorn gratis, Woot, woot" 227 00:13:27,914 --> 00:13:29,247 Oh, sialan 228 00:13:29,248 --> 00:13:33,168 Kuharap tweet berikutnya adalah "Popcornnya nyangkut di tenggorokan" 229 00:13:33,169 --> 00:13:37,122 "Tersedak sampai mati, Woot, woot" 230 00:13:37,924 --> 00:13:40,325 Guys, aku minta maaf. Ini sudah penuh 231 00:13:40,326 --> 00:13:41,727 Tidak! 232 00:13:41,728 --> 00:13:42,994 Ini sudah penuh 233 00:13:42,995 --> 00:13:46,765 Kami benar-benar ingin nonton Apakah ada cara lain? 234 00:13:46,766 --> 00:13:48,834 Maaf, ini sudah jadi peraturan, Harusnya kalian kesini lebih awal 235 00:13:48,835 --> 00:13:53,338 Ini merupakan penyalahgunaan wewenang oleh pejabat kecil. 236 00:13:53,339 --> 00:13:57,509 Mengapa Wil Wheaton dan rombongannya boleh masuk tapi kami tidak bisa? 237 00:13:57,510 --> 00:14:01,346 Karena aku adalah pejabat kecil yang memegang aturan Bitch 238 00:14:03,650 --> 00:14:05,350 Kurasa memang begitu 239 00:14:06,219 --> 00:14:08,019 Kita pulang saja 240 00:14:08,020 --> 00:14:10,656 Kurasa aku akan kembali memakai kalimat "ku bilang Juga apa" 241 00:14:10,657 --> 00:14:11,907 "Kubilang juga apa?!" 242 00:14:13,159 --> 00:14:14,543 Mending kita nonton film lain 243 00:14:14,544 --> 00:14:19,765 Film terbaru Sandra Bullock ada di bioskop dekat sini. Sandy B. juga lumayan bagus 244 00:14:19,766 --> 00:14:22,200 Lihatlah, pintu belakang 245 00:14:22,201 --> 00:14:23,769 Ayo, ke jalan pintas 246 00:14:24,971 --> 00:14:26,805 Lebih baik kita mengikutinya 247 00:14:26,806 --> 00:14:28,206 Jalan pintas? 248 00:14:28,207 --> 00:14:29,925 Tendangan samping Indy's young dari sisi Temple of Doom 249 00:14:29,926 --> 00:14:32,477 Ya, aku tahu, kenapa kau bilang padaku? 250 00:14:32,478 --> 00:14:34,713 Oh iya, seharusnya cocok bagi orang Asia 251 00:14:34,714 --> 00:14:36,881 Seperti saya. 252 00:14:37,984 --> 00:14:40,419 "And Absolon hath kist hir nether yaya" 253 00:14:40,420 --> 00:14:42,454 "and Nicholas is scalded in the towte" 254 00:14:42,455 --> 00:14:46,425 This tale is doon, and God save al the rowte" 255 00:14:50,730 --> 00:14:52,764 Kamu ngomong apaan? 256 00:14:52,765 --> 00:14:55,634 Bernadette manantangku (Dare) untuk menceritakan cerita kotor 257 00:14:55,635 --> 00:14:59,137 Menurutku "The Miller Tale" karya Chaucer adalah kisah paling kotor 258 00:15:00,306 --> 00:15:02,007 Mungkin itu di simpan di laci kaus kaki 259 00:15:02,008 --> 00:15:05,644 jika orang-orang di abad ke-14 sudah mengenal kaus kaki 260 00:15:05,645 --> 00:15:08,046 Kupikir ceritanya cukup panas 261 00:15:08,047 --> 00:15:11,950 Terutama di bagian mencium bagian "nether yaya" 262 00:15:11,951 --> 00:15:15,253 Tidak jika kamu tahu apa arti dari istilah "Nether yaya" 263 00:15:15,254 --> 00:15:19,825 Petunjuk: bagi orang yang tahu kebersihan, dia tidak mau mencium bagian itu 264 00:15:21,260 --> 00:15:24,396 Oke, giliranku Penny, truth or dare? 265 00:15:24,397 --> 00:15:25,614 truth (Kebenaran) 266 00:15:25,615 --> 00:15:29,468 Mengapa kamu masih sering bersama Leonard walaupun kalian sudah putus? 267 00:15:29,469 --> 00:15:31,870 Oh, pertanyaan bagus. 268 00:15:31,871 --> 00:15:36,675 Bagi dua orang yang mengaku tidak punya hubungan apa-apa tapi masih sering bersama 269 00:15:36,676 --> 00:15:38,543 Ya. 270 00:15:40,379 --> 00:15:42,614 Dare (Tantangan) 271 00:15:43,950 --> 00:15:47,052 Kurasa menurut aturan tidak boleh ada perubahan pilihan. 272 00:15:47,053 --> 00:15:48,854 Ya. 273 00:15:50,656 --> 00:15:55,060 Hanya karena kami tidak pacaran, bukan berarti kami tidak bisa berteman. 274 00:15:55,061 --> 00:15:56,862 Maksudku, Leonard orangnya baik 275 00:15:56,863 --> 00:15:59,064 Lalu, mengapa kalian putus? 276 00:15:59,065 --> 00:16:00,432 Entahlah 277 00:16:00,433 --> 00:16:03,301 Dia ingin hubungan yang lebih serius, tapi aku belum siap 278 00:16:03,302 --> 00:16:04,636 Menarik. 279 00:16:04,637 --> 00:16:08,406 Bagaimana sikapmu jika nanti kamu sudah siap, tapi Leonard sudah tidak sendiri lagi, 280 00:16:08,407 --> 00:16:12,978 karena ada wanita lain yang menyadari bahwa "Leonard adalah orang yang baik"? 281 00:16:14,747 --> 00:16:17,282 Hanya boleh mengajukan satu pertanyaan. 282 00:16:18,284 --> 00:16:20,552 Itulah pertanyaanya 283 00:16:21,788 --> 00:16:24,222 Aku gak mau ikut main lagi. 284 00:16:30,897 --> 00:16:35,467 Aku tidak tahu cara penilaian game ini, tapi sepertinya kita yang menang 285 00:16:39,238 --> 00:16:41,106 Sheldon? 286 00:16:42,175 --> 00:16:43,608 Sheldon? 287 00:16:43,609 --> 00:16:45,009 Kemana dia pergi? 288 00:16:47,613 --> 00:16:51,183 Kami sedang mencari Sheldon, bukan Marmaduke. 289 00:16:52,018 --> 00:16:55,186 Apa kalian yang bersiul? 290 00:16:55,187 --> 00:16:56,488 Apa itu? 291 00:16:56,489 --> 00:17:00,024 Raiders of the Lost Ark dengan 21 detik scene tambahan. 292 00:17:01,527 --> 00:17:04,129 Jika saya tidak bisa melihatnya, orang lain pun tidak boleh 293 00:17:04,130 --> 00:17:05,964 Sheldon, ini gila. 294 00:17:05,965 --> 00:17:09,668 Tidak, Gila itu ketika meninggalkan alat proyeksi tanpa pengawasan. 295 00:17:09,669 --> 00:17:12,337 Dengar, kamu sedang kesal Kau tidak berpikir dengan jernih 296 00:17:12,338 --> 00:17:14,973 kembalikan itu sebelum kita kena masalah. 297 00:17:14,974 --> 00:17:17,042 Trouble(Masalah) adalah nama tengahku, Leonard. 298 00:17:17,043 --> 00:17:19,845 Sebenarnya nama tengahnya Lee, tapi aku lebih suka Trouble (masalah) 299 00:17:19,846 --> 00:17:23,315 Oh, siapa yang mengizinkan mereka masuk 300 00:17:23,316 --> 00:17:27,218 Jangan khawatir Wil Wheaton. Aku akan segera pergi 301 00:17:31,290 --> 00:17:32,824 Ayo, ke jalan pintas 302 00:17:32,825 --> 00:17:34,659 Ya. 303 00:17:37,964 --> 00:17:40,198 Ayo teman-teman! Cepatlah! Cepatlah! 304 00:17:40,199 --> 00:17:43,768 Lihatkah kamu berlari seperti sedang menahan kencing 305 00:17:43,769 --> 00:17:46,338 Dia membawa filmnya! Tangkap mereka! 306 00:17:51,794 --> 00:17:55,814 Mengapa pesawat ponton tidak ada saat itu dibutuhkan? 307 00:18:05,822 --> 00:18:07,823 Dia sudah cukup lama di dalam 308 00:18:07,824 --> 00:18:10,725 Kalah dalam permainan Truth or Dare membuatnya tersinggung 309 00:18:10,726 --> 00:18:15,697 Kita harus mencoba menghiburnya dengan aktivitas lain "slumber party" 310 00:18:15,698 --> 00:18:17,766 -Seperti apa? -Menurut internet menunjukkan 311 00:18:17,767 --> 00:18:22,237 "slumber party" sering terjadi eksperimen berbahaya mengenai lesbianisme. 312 00:18:25,107 --> 00:18:27,976 Internet apa yang sebenarnya kamu baca? 313 00:18:29,378 --> 00:18:33,715 -Penny? -Hey Amy, aku tadi agak kesal mengenai,,, 314 00:18:33,716 --> 00:18:38,086 Whoa, whoa, whoa! Apa yang kamu lakukan? 315 00:18:38,087 --> 00:18:40,455 Jangan khawatir, Aku akan menghindari bagian "nether yeye" mu 316 00:18:41,524 --> 00:18:48,658 Mungkin aku juga akan makan adonan kue mentah. 317 00:18:48,908 --> 00:18:50,408 Cianjur, 15 August 2015 @Shammy_ash