1
00:00:00,988 --> 00:00:17,488
Cianjur, 15 August 2015
@Shammy_ash
2
00:00:17,738 --> 00:00:22,842
Ok Jelaskan padaku, Bagaimana bisa
profesor arkeologi Mahir menggunakan cambuk?
3
00:00:22,843 --> 00:00:27,046
Mungkin dia belajar di toko buku khusus dewasa.
Aku juga belajar disana
4
00:00:27,047 --> 00:00:29,849
Sulit dipercaya kamu belum pernah
nonton Raiders of the Lost Ark
5
00:00:29,850 --> 00:00:33,653
Sulit percaya Kamu kamu belum pernah
membaca Eat, Pray, Love
6
00:00:33,654 --> 00:00:37,857
Jika saja judulnya "Eat, Pray, Run Away From
A Giant Boulder", Aku mau membacanya.
7
00:00:39,360 --> 00:00:45,798
Siapa peduli Eat, Pray, Love telah
mengubah hidupmu, Aku tidak mau membacanya.
8
00:00:45,799 --> 00:00:48,067
Aku suka model topi yang seperti itu
9
00:00:48,068 --> 00:00:51,904
Itu karya desainer kostum Hollywood
Deborah Nadoolman.
10
00:00:51,905 --> 00:00:58,411
Dia juga perancang jaket merah hitam klip Thriller
Michael Jackson, tapi saya tidak melihatnya dengan pasti
11
00:00:58,412 --> 00:01:01,981
karena ada zombie menari dengan kompak
yang mana itu tidak masuk akal.
12
00:01:03,217 --> 00:01:06,586
Dan juga, itu benar-benar menakutkan.
13
00:01:06,587 --> 00:01:09,722
Ada yang bisa mematikan
track-komentar Sheldon?
14
00:01:09,723 --> 00:01:13,659
Tidak ada tombolnya,
Pilihannya cuma dengarkan dan pelajari
15
00:01:14,461 --> 00:01:19,399
Penny, jika kamu suka, Ikutlah bersama kami
Hari Jumat menonton layar lebarnya di kolonial.
16
00:01:19,400 --> 00:01:21,968
Sekarang juga kan lagi nonton,
Mengapa harus nonton lagi hari Jumat?
17
00:01:21,969 --> 00:01:28,191
Karena pada hari Jumat nanti akan ada tambahan
21 detik scene yang tidak ditampilkan sebelumnya
18
00:01:28,192 --> 00:01:32,879
21 detik?
Itu akan seperti menonton film baru!
19
00:01:32,880 --> 00:01:35,948
Tepat sekali, scene itu akan menjawab
kontroversi kapal selam.
20
00:01:35,949 --> 00:01:37,984
Begitukah Leonard?
21
00:01:37,985 --> 00:01:41,504
Saya kurang ahli, tapi kuyakin
Apa yang dikatakan Penny adalah Sindiran
22
00:01:42,856 --> 00:01:44,757
Oh! Baik.
23
00:01:44,758 --> 00:01:46,426
Saya Bisa tebak 8 dari 26 sindiran bulan ini.
24
00:01:47,995 --> 00:01:51,931
Ya, Kayanya aku tidak akan ikut
Nikmatilah ekstra 21 detik kalian!
25
00:01:51,932 --> 00:01:53,399
Jika saja aku bisa membuatmu memahami
26
00:01:53,400 --> 00:01:55,735
Seberapa keren hal tersebut,
Mungkin kita masih bisa bersama
27
00:01:55,736 --> 00:01:59,238
Mm, ya,
tidak, tidak akan.
28
00:01:59,239 --> 00:02:00,640
Uh huh.
29
00:02:00,641 --> 00:02:04,744
Kukira 21 detik memang
ada hubungannya dengan hal itu
30
00:02:08,582 --> 00:02:12,201
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
31
00:02:12,202 --> 00:02:15,538
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
32
00:02:15,539 --> 00:02:17,189
♪ The Earth began to cool ♪
33
00:02:17,190 --> 00:02:19,759
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
34
00:02:19,760 --> 00:02:22,428
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
35
00:02:22,429 --> 00:02:25,064
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
36
00:02:25,065 --> 00:02:26,966
♪ That all started
with a big bang ♪
37
00:02:26,967 --> 00:02:28,935
♪ Bang! ♪
38
00:02:29,185 --> 00:02:34,685
Cianjur, 15 August 2015
@Shammy_ash
39
00:02:35,961 --> 00:02:39,797
Asal kalian tahu saja, skriningnya
memakai sistem "Siapa cepat dia dapat"?
40
00:02:39,798 --> 00:02:43,367
Tenanglah, sekarang masih pukul 05:00
Filmnya tidak akan mulai sebelum tengah malam.
41
00:02:43,368 --> 00:02:49,140
Dengan kata lain, "Filmnya mulai tengah malam,
dan sekarang sudah pukul 05:00", Ayo,,!
42
00:02:49,141 --> 00:02:54,729
Jika kita ketinggalan, kita akan menikmati
keluhan Sheldon di sisa umur kita
43
00:02:54,730 --> 00:02:57,582
Lihatlah? Howard juga mendukungku
44
00:02:57,583 --> 00:03:01,219
Sebenarnya tidak.
Aku cuma menyindirmu
45
00:03:01,220 --> 00:03:05,073
Drat, Sekarang jadi 8 dari 27
46
00:03:05,074 --> 00:03:07,041
Tenanglah Sheldon.
Semua akan berjalan lancar
47
00:03:07,042 --> 00:03:11,362
Apa yang terjadi dengan Leonard Hofstadter
yang mengantre denganku 14 jam
48
00:03:11,363 --> 00:03:13,697
untuk melihat premier tengah malam
film Star Trek: Nemesis?
49
00:03:13,698 --> 00:03:21,439
Aku mengantri 14 jam, sedang kau tidur di bangku
Aku berkelahi dengan Klingon karena keluar antrean untuk kencing
50
00:03:21,440 --> 00:03:23,207
dan Kamu tidak bangun
untuk menjaminku dari polisi,
51
00:03:23,208 --> 00:03:26,644
Kamu malah menonton Star Trek: Nemesis
52
00:03:26,645 --> 00:03:28,780
Bagaimana mengenai tempat duduk kita?
53
00:03:28,781 --> 00:03:29,847
Baik-baik saja
54
00:03:29,848 --> 00:03:31,482
Masalah selesai
55
00:03:31,483 --> 00:03:34,752
Amy, setuju gak jika kita pergi sekarang
lalu ikut mengantre?
56
00:03:36,188 --> 00:03:38,656
Sebenarnya,
Sebagai anggota baru kelompok ini,
57
00:03:38,657 --> 00:03:43,161
Saya mungkin bisa lebih diterima
jika memihak teman-temanmu
58
00:03:43,162 --> 00:03:46,164
Cerdas.
59
00:03:46,165 --> 00:03:50,668
Leonard, kau benar Kita harus
menikmati makanan kita, lalu terlambat,
60
00:03:50,669 --> 00:03:54,472
mengambil risiko kebagian kursi sisa,
yang penting kita bisa masuk
61
00:03:54,473 --> 00:03:56,174
Terima kasih, Amy.
62
00:03:56,175 --> 00:03:59,677
Tuh kan? berhasil
63
00:03:59,678 --> 00:04:01,712
Knock-knock.
64
00:04:01,713 --> 00:04:02,763
Siapa disana?
65
00:04:02,764 --> 00:04:03,781
Olive.
66
00:04:03,782 --> 00:04:06,750
Olive you too (I love you too)
67
00:04:06,751 --> 00:04:09,153
Guys, itu lelucon yang sudah basi
68
00:04:09,154 --> 00:04:10,271
Knock-knock.
69
00:04:10,272 --> 00:04:11,322
Siapa disana?
70
00:04:11,323 --> 00:04:14,158
Aku punya pacar tapi kau tidak.
71
00:04:14,159 --> 00:04:16,277
Histeris!
72
00:04:16,278 --> 00:04:18,396
Tunggu dulu,
Pernyataannya masih belum jelas
73
00:04:18,397 --> 00:04:21,265
"Aku punya pacar tapi kau tidak"
bagi siapa?
74
00:04:21,266 --> 00:04:25,403
Apa kamu yakin gak mau ikut ke Raiders?
75
00:04:25,404 --> 00:04:30,041
Oh tidak, dalam Film itu ada orang
berwajah meleleh yang mengingatkanku saat
76
00:04:30,042 --> 00:04:33,644
menumpahkan sebotol bakteri pemakan daging
ke monyet Rhesus di laboratorium.
77
00:04:36,181 --> 00:04:38,482
Selain itu, Penny dan aku akan
Melakukan kumpulan cewek
78
00:04:38,483 --> 00:04:40,651
Kumpulan cewek?
Apa maksudnya?
79
00:04:40,652 --> 00:04:44,021
Oh, cuma kumpul bareng aja,
nongkrong, ngerumpi.
80
00:04:44,857 --> 00:04:46,858
Aku juga seorang cewek
81
00:04:46,859 --> 00:04:51,395
Mungkin kamu juga bisa ikutan,
Nanti saya bilang ke Penny.
82
00:04:51,396 --> 00:04:54,348
Gak usah, Penny dan aku sangat dekat.
83
00:04:54,349 --> 00:04:56,000
benarkah?
84
00:04:56,001 --> 00:04:58,703
Ya, Bahkan mens kami berbarengan
85
00:05:03,942 --> 00:05:07,545
Penny, kata Bernadette kalian
akan melakukan kumpulan cewek
86
00:05:07,546 --> 00:05:08,579
Ya?
87
00:05:08,580 --> 00:05:11,449
Aku juga seorang cewek
88
00:05:11,450 --> 00:05:14,118
Oh. Itu cuma perkumpulan
antara saya dan Bernadette saja
89
00:05:14,119 --> 00:05:17,121
dan juga kamu kan mau ke bioskop
dengan Sheldon dan kawan-kawan
90
00:05:17,122 --> 00:05:20,558
Ya, tapi mereka bukan cewek
Sedang aku seorang cewek
91
00:05:20,559 --> 00:05:24,795
Ya, aku juga tahu
92
00:05:24,796 --> 00:05:26,163
Apa dress code-nya?
(ketentuan berpakaian)
93
00:05:26,164 --> 00:05:28,165
Eh, Apa saja yang penting nyaman.
94
00:05:28,166 --> 00:05:32,136
Baiklah, Aku akan belanja dulu
95
00:05:33,071 --> 00:05:34,972
Knock-knock
96
00:05:34,973 --> 00:05:36,007
Siapa disana?
97
00:05:36,008 --> 00:05:37,575
-Hugh
-Hugh siapa?
98
00:05:37,576 --> 00:05:48,018
Hugh (you=kalian) semua dengarkan aku.
Sekarang waktunya pergi ke bioskop
99
00:05:48,019 --> 00:05:49,870
Begitulah cara melakukan
lelucon Knock-knock
100
00:05:53,408 --> 00:05:59,196
Biasanya aku akan berkata
"kubilang juga apa!?"
101
00:05:59,197 --> 00:06:05,970
Tapi karena barusan sudah kukatakan
kalimat tersebut kehilangan tujuannya
102
00:06:05,971 --> 00:06:08,639
Maka, saya akan menggantinya dengan kalimat:
103
00:06:08,640 --> 00:06:10,925
"Saya sudah memberitahu kalian"
104
00:06:10,926 --> 00:06:13,811
Ooh. Aku sudah tidak sabar
ingin mendengarnya
105
00:06:13,812 --> 00:06:16,063
"Saya sudah memberitahu kalian"
106
00:06:16,064 --> 00:06:19,650
8 dari 28 sindiran
107
00:06:19,651 --> 00:06:23,437
Kita akan mencapai sebelah sini
jika kita tidak makan malam dulu
108
00:06:23,438 --> 00:06:27,925
Kita akan mencapai sebelah sini
jika Koothrappali tidak pesan makanan penutup.
109
00:06:27,926 --> 00:06:30,077
Aku harus memesannya dude,
Jika sesudah makan brokoli
110
00:06:30,078 --> 00:06:35,249
Maka disinilah posisi kita,
Pinggiran yang paling ujung
111
00:06:35,250 --> 00:06:40,938
Yang mungkin bisa memberi
nutrisi bagi Indiana Jones.
112
00:06:40,939 --> 00:06:44,041
Artinya, kita beruntung karena
sudah makan malam
113
00:06:46,211 --> 00:06:50,080
Ketika kita sedang kecewa
Eat, Pray, Love mengajari kita....
114
00:06:50,081 --> 00:06:52,800
Oh, Berisik
115
00:06:53,986 --> 00:07:00,057
... singkat cerita, Ternyata saya
punya bentuk rahim yang unik
116
00:07:02,094 --> 00:07:09,100
Amy, yang kami maksud obrolan cewek,
bukan berarti obrolan tentang organ kewanitaan
117
00:07:09,101 --> 00:07:14,138
Memalukan, Padahal aku mau cerita
lebih jauh lagi mengenai bentuk rahim saya
118
00:07:18,276 --> 00:07:21,112
Penny, kukumu terlihat bagus.
119
00:07:21,113 --> 00:07:24,415
Oh terima kasih.
Saya mendapatkannya di Alhambra.
120
00:07:24,416 --> 00:07:28,185
Tepatnya di ruang bawah tanah wanita.
Sepintas itu seperti tempat perdagangan manusia,
121
00:07:28,186 --> 00:07:30,287
tetapi karya mereka sangat baik
122
00:07:31,690 --> 00:07:36,727
Temanku membuat tesis tentang jamur
yang tumbuh di bawah kuku yang tidak steril
123
00:07:37,996 --> 00:07:40,865
Well jangan bilang itu bukan obrolan cewek
124
00:07:40,866 --> 00:07:43,818
Jadi mau kemana kita malam ini?
125
00:07:43,819 --> 00:07:46,003
Ke bar?, klub?, Bioskop?
126
00:07:46,004 --> 00:07:47,671
Atau kita bisa diam saja di sini
127
00:07:47,672 --> 00:07:49,240
Ya, biar kita lebih akrab
128
00:07:49,241 --> 00:07:53,511
Kurasa salah satu dari kalian
akan menjadi sahabat terbaikku
129
00:07:53,512 --> 00:07:56,514
Atau istilahnya "BFF"
(best friend forever)
130
00:07:56,515 --> 00:07:57,848
Tapi aku tak suka istilah itu
131
00:07:57,849 --> 00:08:02,086
Baiklah, waktunya membuka botol ke-2
132
00:08:02,087 --> 00:08:04,455
Wah, saya tidak yakin
jika harus minum lebih banyak lagi
133
00:08:04,456 --> 00:08:09,460
Aku harus berkendara untuk pulang,
Takutnya tidak bisa melihat Rambu lalu lintas
134
00:08:09,461 --> 00:08:12,763
Tidak apa-apa.
Kamu bisa nginap di sini.
135
00:08:12,764 --> 00:08:15,066
Oh, jadi akan ada "slumber party"!
136
00:08:15,067 --> 00:08:20,471
Makeover, melakukan panggilan telepon palsu,
dan perkelahian bantal di ranjang
137
00:08:20,472 --> 00:08:24,475
Oh gosh Amy.
Kurasa tidak akan ada "slumber party"!
138
00:08:24,476 --> 00:08:27,578
Mengecewakan.
Padahal aku ingin diundang ke "slumber party"
139
00:08:27,579 --> 00:08:29,046
Kamu tidak pernah diundang?
140
00:08:29,047 --> 00:08:30,514
Bahkan saat kamu masih kecil?
141
00:08:30,515 --> 00:08:35,786
Pernah sekali saat punya penyakit amandel,
Saat itu aku seruangan dengan gadis Vietnam
142
00:08:36,955 --> 00:08:40,491
Walaupun tidak dilakukan malam hari,
tapi itu cukup menyenangkan.
143
00:08:43,128 --> 00:08:46,130
Oke, kalo begitu kita akan "slumber party"
144
00:08:46,131 --> 00:08:47,498
Oh!
145
00:08:48,800 --> 00:08:51,402
Perang Bantal!
146
00:08:54,072 --> 00:08:56,740
Oh, kuharap kita bisa segera masuk
147
00:08:56,741 --> 00:08:59,176
Aku lelah berlari ke POM Bensin
untuk ikut ke kamar mandi.
148
00:08:59,177 --> 00:09:02,480
Aku terpaksa membeli Gatorade terus menerus
149
00:09:02,481 --> 00:09:03,781
Sungguh lingkaran setan.
150
00:09:03,782 --> 00:09:07,852
Sayang sekali kamu tidak punya
stadion pal seperti saya
151
00:09:07,853 --> 00:09:09,220
Apa itu stadion pal?
152
00:09:09,221 --> 00:09:10,754
Istilahnya seperti ini:
153
00:09:10,755 --> 00:09:14,358
Itu bisa merawat kamar mandimu,
dan juga membuat betismu hangat.
154
00:09:15,560 --> 00:09:18,629
Hei guys, ada berita buruk.
Barusan aku melakukan perhitungan cepat
155
00:09:18,630 --> 00:09:23,100
Berdasarkan ukuran teater dan panjang antrean,
kita mungkin tidak akan kebagian tempat
156
00:09:24,002 --> 00:09:26,237
Apa yang dia katakan?
157
00:09:26,238 --> 00:09:27,438
Bagus sekali Raj.
158
00:09:27,439 --> 00:09:29,440
Tadi sedikit lagi dia akan tertidur
159
00:09:30,742 --> 00:09:32,743
Tidak kebagian tempat?!
160
00:09:32,744 --> 00:09:34,077
Tidak apa-apa, Silahkan tidur lagi
161
00:09:34,078 --> 00:09:37,798
"Oh, Saya sudah memberitahu kalian!"
"Saya sudah memberitahu kalian"
162
00:09:37,799 --> 00:09:40,518
Howard, coba kamu urus dia!
163
00:09:40,519 --> 00:09:41,685
Howard?
164
00:09:43,889 --> 00:09:45,523
Kamu lagi kencing?
165
00:09:47,492 --> 00:09:50,561
Hei, Ternyata kalian!
Hei, Kawan!
166
00:09:50,562 --> 00:09:56,100
Rupanya Wil Wheaton si-Jar Jar Binks
dari dunia Star Trek
167
00:09:56,101 --> 00:09:59,837
Mee-sa itu sangat lucu!
168
00:09:59,838 --> 00:10:06,243
Silahkan kamu ngantre di belakang
Dilarang nyalip, nyenggol, dan makan kacang
169
00:10:07,279 --> 00:10:08,295
Wil Wheaton.
170
00:10:08,296 --> 00:10:09,330
Ya.
171
00:10:09,331 --> 00:10:10,297
Saya penggemarmu
172
00:10:10,298 --> 00:10:13,951
Menggemari apanya?
jenggot yang tidak diurus?
173
00:10:13,952 --> 00:10:17,288
Bisakah kamu membantuku dan teman-temanku masuk?
Kami terlambat.
174
00:10:17,289 --> 00:10:19,122
Tak masalah,
Mari saya antar
175
00:10:19,123 --> 00:10:20,307
Asik
176
00:10:21,626 --> 00:10:25,095
Kami akan masuk ke dalam sekarang!
Sampai jumpa!
177
00:10:27,148 --> 00:10:31,268
Ini adalah Indiana Jones,
Bukannya Star Trek
178
00:10:31,269 --> 00:10:34,605
Seharusnya tidak boleh
ada artis gadungan ke sini!
179
00:10:34,606 --> 00:10:39,176
Bahkan dalam konvensi Star Trek pun
tidak boleh jika tidak banyak membantu
180
00:10:39,177 --> 00:10:40,844
Tenanglah Sheldon.
181
00:10:40,845 --> 00:10:42,279
Mana bisa aku tenang!
182
00:10:42,280 --> 00:10:45,282
Pelanggaran keadilan dan
kesopanan ini tidak bisa dibiarkan
183
00:10:45,283 --> 00:10:48,118
Kapten Jean-Luc Picard berkata:
184
00:10:48,119 --> 00:10:55,292
"Batasnya ditetapkan di sini!
sejauh ini saja, jangan lebih jauh!"
185
00:10:55,293 --> 00:10:58,929
Itulah akibat membangunkannya dari tidur
186
00:11:02,052 --> 00:11:04,153
Yang palig kusuka dari Howard adalah
187
00:11:04,154 --> 00:11:06,138
Bulu dadanya.
188
00:11:07,474 --> 00:11:09,608
Howard punya bulu dada?
189
00:11:09,609 --> 00:11:11,811
Cuma sehelai
190
00:11:12,980 --> 00:11:15,247
Tapi panjang.
191
00:11:17,034 --> 00:11:20,286
Oke, ini dia,,
Sultry Sunrise Red
192
00:11:20,287 --> 00:11:21,887
Bagaimana?
193
00:11:21,888 --> 00:11:24,657
Kuku-ku tidak pernah dihias sebelumnya.
194
00:11:24,658 --> 00:11:26,826
Hapus lagi
195
00:11:29,529 --> 00:11:32,381
Oh sepertinya kita akan segera
disuruh masuk
196
00:11:32,382 --> 00:11:35,434
Dengarkan, Wil Wheaton
nge-tweet begini
197
00:11:35,435 --> 00:11:42,441
"Tempat duduk terbaik untuk nonton Raiders
Rasain tuh Sheldon Cooper!"
198
00:11:42,442 --> 00:11:46,061
Mengapa kamu membaca Twitter-nya?
itu hanya akan membuatmu tersinggung
199
00:11:46,062 --> 00:11:48,413
Aku sangat faham mengenai musuhku, Leonard.
200
00:11:48,414 --> 00:11:54,052
Bukankah Twitter sudah ada pada saat
Jenderal Custer tidak tahu tweet dari Sitting Bull?
201
00:11:54,053 --> 00:11:59,057
Lee tidak tahu tweet Grant?
Mata-mata tidak tahu tweet yang dimata-matai?
202
00:12:00,460 --> 00:12:02,728
Masih banyak contoh lain,
tapi permisi dulu
203
00:12:02,729 --> 00:12:04,396
Hello.
204
00:12:04,397 --> 00:12:10,369
Mungkin ini bukan waktu yang tepat
untuk menguji kualitas HP ku, tapi silahkan saja!
205
00:12:10,370 --> 00:12:12,804
Tes Frasa? Baiklah.
206
00:12:13,606 --> 00:12:19,344
Imatote, Ulba, Twad.
207
00:12:20,213 --> 00:12:21,914
Bacakan sekaligus?
208
00:12:21,915 --> 00:12:24,383
I'm a total buttwad
(Aku adalah gumpalan bokong)
209
00:12:26,719 --> 00:12:28,887
Mengapa kamu tertawa?
210
00:12:30,123 --> 00:12:32,157
Halo?
211
00:12:32,158 --> 00:12:35,027
Begitulah caranya melakuka
panggilan telepon tipuan
212
00:12:36,729 --> 00:12:40,566
Saya tidak tahu dimana letak kelucuannya,
Tapi tidak apa-apa
213
00:12:41,701 --> 00:12:45,287
Menurut Wikipedia aktivitas "slumber party"
selanjutnya adalah: "Truth or Dare"
214
00:12:45,288 --> 00:12:46,939
Oke, Kamu duluan
215
00:12:46,940 --> 00:12:50,409
Tunggu dulu, Aku sedang membaca
aturan mainnya
216
00:12:50,410 --> 00:12:53,111
Sepertinya cukup mudah.
217
00:12:53,112 --> 00:12:55,380
Bernadette, "Truth or Dare"?
(Kebenaran atau tantangan)
218
00:12:55,381 --> 00:12:56,949
-Truth
-Baiklah.
219
00:12:56,950 --> 00:12:59,451
Pada suhu berapa kamu memanaskan daging sapi
220
00:12:59,452 --> 00:13:03,689
untuk membunuh prion penybab sapi
terkena penyakit spongiform encephalopathy?
221
00:13:03,690 --> 00:13:05,324
Um ...
222
00:13:05,325 --> 00:13:08,026
Ingat, kamu harus menjawab dengan jujur.
223
00:13:08,027 --> 00:13:11,697
Amy, seharusnya kamu menanyakan
sesuatu yang bersifat pribadi atau memalukan.
224
00:13:11,698 --> 00:13:14,299
Oh.
Baiklah.
225
00:13:14,300 --> 00:13:17,235
Apa bentuk lingkaran
putting payudara Anda?
226
00:13:23,576 --> 00:13:27,913
"Menikmati popcorn gratis, Woot, woot"
227
00:13:27,914 --> 00:13:29,247
Oh, sialan
228
00:13:29,248 --> 00:13:33,168
Kuharap tweet berikutnya adalah
"Popcornnya nyangkut di tenggorokan"
229
00:13:33,169 --> 00:13:37,122
"Tersedak sampai mati, Woot, woot"
230
00:13:37,924 --> 00:13:40,325
Guys, aku minta maaf.
Ini sudah penuh
231
00:13:40,326 --> 00:13:41,727
Tidak!
232
00:13:41,728 --> 00:13:42,994
Ini sudah penuh
233
00:13:42,995 --> 00:13:46,765
Kami benar-benar ingin nonton
Apakah ada cara lain?
234
00:13:46,766 --> 00:13:48,834
Maaf, ini sudah jadi peraturan,
Harusnya kalian kesini lebih awal
235
00:13:48,835 --> 00:13:53,338
Ini merupakan penyalahgunaan
wewenang oleh pejabat kecil.
236
00:13:53,339 --> 00:13:57,509
Mengapa Wil Wheaton dan rombongannya
boleh masuk tapi kami tidak bisa?
237
00:13:57,510 --> 00:14:01,346
Karena aku adalah pejabat kecil
yang memegang aturan Bitch
238
00:14:03,650 --> 00:14:05,350
Kurasa memang begitu
239
00:14:06,219 --> 00:14:08,019
Kita pulang saja
240
00:14:08,020 --> 00:14:10,656
Kurasa aku akan kembali memakai kalimat
"ku bilang Juga apa"
241
00:14:10,657 --> 00:14:11,907
"Kubilang juga apa?!"
242
00:14:13,159 --> 00:14:14,543
Mending kita nonton film lain
243
00:14:14,544 --> 00:14:19,765
Film terbaru Sandra Bullock ada di bioskop
dekat sini. Sandy B. juga lumayan bagus
244
00:14:19,766 --> 00:14:22,200
Lihatlah, pintu belakang
245
00:14:22,201 --> 00:14:23,769
Ayo, ke jalan pintas
246
00:14:24,971 --> 00:14:26,805
Lebih baik kita mengikutinya
247
00:14:26,806 --> 00:14:28,206
Jalan pintas?
248
00:14:28,207 --> 00:14:29,925
Tendangan samping Indy's young
dari sisi Temple of Doom
249
00:14:29,926 --> 00:14:32,477
Ya, aku tahu,
kenapa kau bilang padaku?
250
00:14:32,478 --> 00:14:34,713
Oh iya, seharusnya cocok
bagi orang Asia
251
00:14:34,714 --> 00:14:36,881
Seperti saya.
252
00:14:37,984 --> 00:14:40,419
"And Absolon hath
kist hir nether yaya"
253
00:14:40,420 --> 00:14:42,454
"and Nicholas is scalded in the towte"
254
00:14:42,455 --> 00:14:46,425
This tale is doon,
and God save al the rowte"
255
00:14:50,730 --> 00:14:52,764
Kamu ngomong apaan?
256
00:14:52,765 --> 00:14:55,634
Bernadette manantangku (Dare)
untuk menceritakan cerita kotor
257
00:14:55,635 --> 00:14:59,137
Menurutku "The Miller Tale" karya Chaucer
adalah kisah paling kotor
258
00:15:00,306 --> 00:15:02,007
Mungkin itu di simpan di laci kaus kaki
259
00:15:02,008 --> 00:15:05,644
jika orang-orang di abad ke-14
sudah mengenal kaus kaki
260
00:15:05,645 --> 00:15:08,046
Kupikir ceritanya cukup panas
261
00:15:08,047 --> 00:15:11,950
Terutama di bagian mencium
bagian "nether yaya"
262
00:15:11,951 --> 00:15:15,253
Tidak jika kamu tahu apa arti dari
istilah "Nether yaya"
263
00:15:15,254 --> 00:15:19,825
Petunjuk: bagi orang yang tahu kebersihan,
dia tidak mau mencium bagian itu
264
00:15:21,260 --> 00:15:24,396
Oke, giliranku
Penny, truth or dare?
265
00:15:24,397 --> 00:15:25,614
truth (Kebenaran)
266
00:15:25,615 --> 00:15:29,468
Mengapa kamu masih sering bersama
Leonard walaupun kalian sudah putus?
267
00:15:29,469 --> 00:15:31,870
Oh, pertanyaan bagus.
268
00:15:31,871 --> 00:15:36,675
Bagi dua orang yang mengaku tidak punya
hubungan apa-apa tapi masih sering bersama
269
00:15:36,676 --> 00:15:38,543
Ya.
270
00:15:40,379 --> 00:15:42,614
Dare (Tantangan)
271
00:15:43,950 --> 00:15:47,052
Kurasa menurut aturan
tidak boleh ada perubahan pilihan.
272
00:15:47,053 --> 00:15:48,854
Ya.
273
00:15:50,656 --> 00:15:55,060
Hanya karena kami tidak pacaran,
bukan berarti kami tidak bisa berteman.
274
00:15:55,061 --> 00:15:56,862
Maksudku, Leonard orangnya baik
275
00:15:56,863 --> 00:15:59,064
Lalu, mengapa kalian putus?
276
00:15:59,065 --> 00:16:00,432
Entahlah
277
00:16:00,433 --> 00:16:03,301
Dia ingin hubungan yang lebih serius,
tapi aku belum siap
278
00:16:03,302 --> 00:16:04,636
Menarik.
279
00:16:04,637 --> 00:16:08,406
Bagaimana sikapmu jika nanti kamu sudah siap,
tapi Leonard sudah tidak sendiri lagi,
280
00:16:08,407 --> 00:16:12,978
karena ada wanita lain yang menyadari bahwa
"Leonard adalah orang yang baik"?
281
00:16:14,747 --> 00:16:17,282
Hanya boleh mengajukan satu pertanyaan.
282
00:16:18,284 --> 00:16:20,552
Itulah pertanyaanya
283
00:16:21,788 --> 00:16:24,222
Aku gak mau ikut main lagi.
284
00:16:30,897 --> 00:16:35,467
Aku tidak tahu cara penilaian game ini,
tapi sepertinya kita yang menang
285
00:16:39,238 --> 00:16:41,106
Sheldon?
286
00:16:42,175 --> 00:16:43,608
Sheldon?
287
00:16:43,609 --> 00:16:45,009
Kemana dia pergi?
288
00:16:47,613 --> 00:16:51,183
Kami sedang mencari Sheldon,
bukan Marmaduke.
289
00:16:52,018 --> 00:16:55,186
Apa kalian yang bersiul?
290
00:16:55,187 --> 00:16:56,488
Apa itu?
291
00:16:56,489 --> 00:17:00,024
Raiders of the Lost Ark
dengan 21 detik scene tambahan.
292
00:17:01,527 --> 00:17:04,129
Jika saya tidak bisa melihatnya,
orang lain pun tidak boleh
293
00:17:04,130 --> 00:17:05,964
Sheldon, ini gila.
294
00:17:05,965 --> 00:17:09,668
Tidak, Gila itu ketika meninggalkan
alat proyeksi tanpa pengawasan.
295
00:17:09,669 --> 00:17:12,337
Dengar, kamu sedang kesal
Kau tidak berpikir dengan jernih
296
00:17:12,338 --> 00:17:14,973
kembalikan itu
sebelum kita kena masalah.
297
00:17:14,974 --> 00:17:17,042
Trouble(Masalah) adalah nama tengahku, Leonard.
298
00:17:17,043 --> 00:17:19,845
Sebenarnya nama tengahnya Lee,
tapi aku lebih suka Trouble (masalah)
299
00:17:19,846 --> 00:17:23,315
Oh, siapa yang mengizinkan mereka masuk
300
00:17:23,316 --> 00:17:27,218
Jangan khawatir Wil Wheaton.
Aku akan segera pergi
301
00:17:31,290 --> 00:17:32,824
Ayo, ke jalan pintas
302
00:17:32,825 --> 00:17:34,659
Ya.
303
00:17:37,964 --> 00:17:40,198
Ayo teman-teman!
Cepatlah! Cepatlah!
304
00:17:40,199 --> 00:17:43,768
Lihatkah kamu berlari seperti
sedang menahan kencing
305
00:17:43,769 --> 00:17:46,338
Dia membawa filmnya!
Tangkap mereka!
306
00:17:51,794 --> 00:17:55,814
Mengapa pesawat ponton
tidak ada saat itu dibutuhkan?
307
00:18:05,822 --> 00:18:07,823
Dia sudah cukup lama di dalam
308
00:18:07,824 --> 00:18:10,725
Kalah dalam permainan Truth or Dare
membuatnya tersinggung
309
00:18:10,726 --> 00:18:15,697
Kita harus mencoba menghiburnya
dengan aktivitas lain "slumber party"
310
00:18:15,698 --> 00:18:17,766
-Seperti apa?
-Menurut internet menunjukkan
311
00:18:17,767 --> 00:18:22,237
"slumber party" sering terjadi eksperimen
berbahaya mengenai lesbianisme.
312
00:18:25,107 --> 00:18:27,976
Internet apa yang sebenarnya kamu baca?
313
00:18:29,378 --> 00:18:33,715
-Penny?
-Hey Amy, aku tadi agak kesal mengenai,,,
314
00:18:33,716 --> 00:18:38,086
Whoa, whoa, whoa!
Apa yang kamu lakukan?
315
00:18:38,087 --> 00:18:40,455
Jangan khawatir,
Aku akan menghindari bagian "nether yeye" mu
316
00:18:41,524 --> 00:18:48,658
Mungkin aku juga akan
makan adonan kue mentah.
317
00:18:48,908 --> 00:18:50,408
Cianjur, 15 August 2015
@Shammy_ash