1 00:00:03,071 --> 00:00:05,455 Vous savez qui est le plus brave de l'univers Marvel ? 2 00:00:06,222 --> 00:00:08,296 Celle qui épile Miss Hulk. 3 00:00:09,833 --> 00:00:11,095 Encore mieux, 4 00:00:11,262 --> 00:00:14,255 le jardinier mexicain sans-papiers de Capitaine America ! 5 00:00:15,885 --> 00:00:18,964 Ceux qui passent aux toilettes après La Chose. 6 00:00:20,744 --> 00:00:22,596 Comme d'habitude, vous avez tort. 7 00:00:22,846 --> 00:00:27,476 C'est le médecin qui examine la prostate de Wolverine. 8 00:00:29,214 --> 00:00:32,231 Et celui qui se la fait examiner par Wolverine ? 9 00:00:33,562 --> 00:00:34,355 Stupide. 10 00:00:35,568 --> 00:00:39,332 Il n'est pas attiré par la prévention contre le cancer de la prostate. 11 00:00:45,766 --> 00:00:48,581 Oui, l'ascenseur est en panne, prenez l'escalier. 12 00:00:49,410 --> 00:00:50,708 Mais si, vous pouvez. 13 00:00:50,958 --> 00:00:53,257 Les pizzas remontent au 16e siècle, 14 00:00:53,424 --> 00:00:56,556 alors que le premier ascenseur ne fut installé qu'en 1852. 15 00:00:56,723 --> 00:01:01,142 Ce qui veut dire que pendant 300 ans, on montait les pizzas par l'escalier. 16 00:01:01,766 --> 00:01:03,680 Suivez la tradition. 17 00:01:05,612 --> 00:01:08,340 Je vais chercher Penny pendant qu'il crache sur nos pizzas. 18 00:01:10,936 --> 00:01:13,189 Tu crois que Wolverine a une prostate en adamantium ? 19 00:01:14,286 --> 00:01:15,852 Quelle stupide question. 20 00:01:16,233 --> 00:01:18,950 On parle de sonder les fesses de super héros. 21 00:01:19,983 --> 00:01:21,851 Il n'y a pas de questions stupides. 22 00:01:30,643 --> 00:01:32,208 Penny est là ? 23 00:01:33,367 --> 00:01:34,209 Leonard ? 24 00:01:37,358 --> 00:01:39,340 C'est un plaisir de te rencontrer. 25 00:01:40,009 --> 00:01:42,593 Je comprendrais mieux avec un contexte. 26 00:01:42,906 --> 00:01:44,678 Je te présente mon père. 27 00:01:45,821 --> 00:01:47,111 Bien. Un contexte. 28 00:01:48,091 --> 00:01:49,455 Entre donc. 29 00:01:49,975 --> 00:01:52,366 Il peut pas rester. Il passait juste dire bonjour. 30 00:01:52,533 --> 00:01:54,521 Merci d'être passé, chéri. À plus tard. 31 00:02:03,545 --> 00:02:04,645 Étrange. 32 00:02:09,786 --> 00:02:13,040 benji1000, golgi, IceFre@k, job22, Karim, kiima, MisterCaribou 33 00:02:32,052 --> 00:02:34,128 Es-tu sûr d'avoir assez de comics ? 34 00:02:34,378 --> 00:02:36,738 Tu vas surveiller le télescope pendant 12 heures, 35 00:02:36,905 --> 00:02:40,326 selon mes estimations, tu n'as prévu que 7 heures de lecture. 36 00:02:41,526 --> 00:02:44,967 Et je tiens compte de tes difficultés à assimiler les idiomes des comics. 37 00:02:45,134 --> 00:02:46,737 Comme "Bamf !" ou " Snikt !". 38 00:02:48,837 --> 00:02:50,320 C'était raciste, ça, non ? 39 00:02:52,124 --> 00:02:55,792 Ne sois pas susceptible. Il te traite d'illettré, pas ta race. 40 00:03:00,822 --> 00:03:02,217 Ça va, Howard va passer. 41 00:03:02,384 --> 00:03:04,943 On fera une bataille galactique et un Monopoly indien. 42 00:03:05,743 --> 00:03:08,231 Je n'aime pas les nouvelles éditions du Monopoly. 43 00:03:08,398 --> 00:03:10,887 Je préfère les classiques : originale et Klingon. 44 00:03:13,238 --> 00:03:15,034 C'est comme l'édition originale. 45 00:03:15,201 --> 00:03:18,699 Sauf que la devise est la roupie et qu'on construit des centres d'appel. 46 00:03:19,860 --> 00:03:22,677 Et on peut mourir de dysenterie en piochant une carte Chance. 47 00:03:25,052 --> 00:03:26,848 Ça, c'était raciste. 48 00:03:30,057 --> 00:03:31,644 Devinez ce qui m'est arrivé. 49 00:03:32,070 --> 00:03:35,104 Tu as franchi un portail interdimensionnel 50 00:03:35,271 --> 00:03:37,329 qui t'a propulsé 5 000 ans dans le futur. 51 00:03:37,496 --> 00:03:40,490 Avec le savoir de l'époque, tu as créé une machine temporelle. 52 00:03:40,657 --> 00:03:43,860 Tu es revenu pour nous emmener en 7 010, 53 00:03:44,027 --> 00:03:48,553 où nous voyagerons dans les airs sur un dauphin contrôlé par la pensée. 54 00:03:55,920 --> 00:03:57,336 Penny m'a embrassé. 55 00:03:57,586 --> 00:03:59,339 Personne ne pouvait deviner ça. 56 00:04:00,465 --> 00:04:01,800 Quel genre de baiser ? 57 00:04:02,050 --> 00:04:03,718 Un long baiser, sur la bouche. 58 00:04:03,968 --> 00:04:08,069 Peut-être qu'elle visait ta joue, mais que tu as tourné la tête. 59 00:04:08,967 --> 00:04:11,082 Ça m'arrive souvent avec ma mère. 60 00:04:13,644 --> 00:04:17,356 Elle m'a présenté à son père, m'a embrassé et a claqué la porte. 61 00:04:18,024 --> 00:04:19,650 C'était peut-être un message. 62 00:04:19,900 --> 00:04:20,819 Tu crois ? 63 00:04:21,069 --> 00:04:23,697 "Cet homme n'est pas mon père. Il me retient en otage. 64 00:04:25,156 --> 00:04:27,863 "Je vais faire un truc fou, tu appelleras peut-être la police." 65 00:04:28,833 --> 00:04:32,121 C'est pas de la folie, m'embrasser. Elle le faisait tout le temps. 66 00:04:32,371 --> 00:04:34,004 Selon Einstein, la folie, 67 00:04:34,171 --> 00:04:37,724 c'est répéter une action en espérant des résultats différents. 68 00:04:39,128 --> 00:04:41,923 Selon cette affirmation, Penny est vraiment folle à lier. 69 00:04:44,002 --> 00:04:46,677 J'ai eu l'impression que ça voulait dire quelque chose. 70 00:04:46,927 --> 00:04:50,014 Leonard est obsédé par Penny, comme au bon vieux temps. 71 00:04:51,015 --> 00:04:54,846 J'aime la nouveauté, mais parfois, c'est bien de revenir aux classiques. 72 00:04:56,972 --> 00:05:00,358 Refais-nous "Nos bébés seront beaux et vifs." 73 00:05:02,518 --> 00:05:04,445 Elle m'a toujours fait rire ! 74 00:05:06,786 --> 00:05:08,741 Pourquoi je m'embête à vous parler ? 75 00:05:08,991 --> 00:05:10,993 Rassure-toi, on t'écoute rarement. 76 00:05:12,309 --> 00:05:14,460 - Je peux te parler ? - Bien sûr. 77 00:05:16,583 --> 00:05:18,832 On ne verra jamais notre pizza. 78 00:05:21,075 --> 00:05:23,172 Tu dois te poser des questions. 79 00:05:24,128 --> 00:05:27,258 Pour le bisou ? Non, on m'embrasse tout le temps. 80 00:05:29,206 --> 00:05:32,264 J'ai dit à mon père qu'on s'était remis ensemble. 81 00:05:32,695 --> 00:05:33,956 Quoi ? Pourquoi ? 82 00:05:34,517 --> 00:05:36,977 Tu es le premier mec qu'il ait vraiment apprécié. 83 00:05:37,227 --> 00:05:40,461 T'as fait de longues études, t'as pas de tatouage, 84 00:05:40,628 --> 00:05:44,118 pas de mandat d'arrêt, même pas de bébé. 85 00:05:45,841 --> 00:05:48,531 Avec quel genre de mecs tu sortais ? 86 00:05:49,210 --> 00:05:50,365 Des mecs normaux. 87 00:05:50,532 --> 00:05:53,671 Notre séparation lui a brisé le cœur et il me harcelait. 88 00:05:53,838 --> 00:05:55,931 "Comment va Leonard ? Remets-toi avec lui. 89 00:05:56,098 --> 00:05:58,541 "Il n'a jamais dû se coincer sous une vache." 90 00:06:00,669 --> 00:06:03,337 Pour qu'il me lâche, j'ai dit qu'on s'était réconciliés. 91 00:06:04,017 --> 00:06:05,017 Vraiment ? 92 00:06:08,922 --> 00:06:10,583 Comment ça s'est passé ? 93 00:06:11,547 --> 00:06:12,347 Quoi ? 94 00:06:12,721 --> 00:06:16,418 Tu t'es excusée ? Tu m'as dragué ? 95 00:06:18,847 --> 00:06:20,999 T'enflamme pas. J'ai sifflé, t'as accouru. 96 00:06:23,057 --> 00:06:24,483 Je ne crois pas. 97 00:06:24,733 --> 00:06:26,903 Pourquoi tu veux parler de ça ? 98 00:06:27,153 --> 00:06:30,398 Si on simule notre réconciliation, ça ne s'est pas passé comme ça. 99 00:06:31,587 --> 00:06:33,952 Peu importe. Tu veux bien jouer le jeu ? 100 00:06:34,202 --> 00:06:36,720 Tu veux vraiment que je trompe ton père 101 00:06:36,887 --> 00:06:39,248 en jouant la comédie et en t'embrassant ? 102 00:06:39,415 --> 00:06:40,533 Avec plaisir. 103 00:06:42,793 --> 00:06:43,793 T'es là ? 104 00:06:51,053 --> 00:06:52,970 Pas devant mon père, chéri. 105 00:06:53,220 --> 00:06:55,906 Je t'ai vu faire pire avec des gars plus stupides. 106 00:06:58,353 --> 00:07:00,061 Tu vois ? Ça ne le dérange pas. 107 00:07:00,311 --> 00:07:02,772 On va manger un steak. Tu veux venir ? 108 00:07:03,022 --> 00:07:05,449 C'est gentil, mais Léonard a du travail. 109 00:07:05,616 --> 00:07:07,143 Oui, j'ai du travail. 110 00:07:07,310 --> 00:07:10,969 Mais je vais quand même passer la soirée avec ma chérie et son père. 111 00:07:11,533 --> 00:07:13,039 Je suis comme ça. 112 00:07:14,567 --> 00:07:15,660 Viens là, toi. 113 00:07:24,945 --> 00:07:27,380 - C-7. - Raté. 114 00:07:27,630 --> 00:07:30,244 Comment c'est possible ? J'ai touché en C-6 et C-8. 115 00:07:30,411 --> 00:07:32,635 Une partie du vaisseau doit se trouver en C7. 116 00:07:33,569 --> 00:07:35,054 Sauf s'il a un trou au centre. 117 00:07:37,022 --> 00:07:39,976 Quel genre de vaisseau spatial a un trou au milieu ? 118 00:07:41,771 --> 00:07:43,626 Un bagel de combat Romulien. 119 00:07:47,714 --> 00:07:49,527 Super, tu as pu venir. 120 00:07:50,945 --> 00:07:52,071 Je l'ai invitée. 121 00:07:52,698 --> 00:07:54,028 Où est le télescope ? 122 00:07:54,195 --> 00:07:57,118 À Hawaï, mais Raj le contrôle d'ici. 123 00:07:57,368 --> 00:07:59,787 Il espère voir une ombre sur Epsilon Eridani, 124 00:08:00,037 --> 00:08:02,042 la preuve d'une planète en orbite. 125 00:08:02,957 --> 00:08:05,543 On va fixer l'écran en espérant qu'il se passe un truc ? 126 00:08:06,450 --> 00:08:09,113 C'est ce que j'ai fait quand on a loué N'oublie jamais. 127 00:08:13,363 --> 00:08:15,872 Oui, Gena Rowlands est une perle. 128 00:08:17,403 --> 00:08:20,336 Tu ferais bien d'ouvrir le vin, mes oreilles vont prendre l'eau. 129 00:08:23,789 --> 00:08:27,065 Je peux pas boire, je vais faire une grande découverte. 130 00:08:27,574 --> 00:08:30,234 Galilée a fait ses meilleurs travaux en buvant du vin. 131 00:08:30,701 --> 00:08:34,413 - Comment tu le sais ? - Il était italien, c'est fort probable. 132 00:08:36,032 --> 00:08:38,575 Tu l'ouvres parfois sans sortir un stéréotype culturel ? 133 00:08:39,402 --> 00:08:41,704 Pardon, Galilée buvait du Sprite light. 134 00:08:43,707 --> 00:08:45,416 Tu es mon meilleur ami, 135 00:08:45,666 --> 00:08:48,547 apprends à connaître ma copine, comme tu as fait avec ma mère. 136 00:08:49,002 --> 00:08:50,554 Ta mère me fait peur. 137 00:08:52,172 --> 00:08:55,007 Oui, mais elle a arrêté de t'appeler Slumdog Millionnaire. 138 00:08:56,594 --> 00:08:57,470 J'apprécie. 139 00:08:59,084 --> 00:09:00,084 Voilà. 140 00:09:00,533 --> 00:09:02,767 J'aimerais porter un toast. 141 00:09:03,017 --> 00:09:04,936 À la science et à l'amitié. 142 00:09:06,876 --> 00:09:07,676 Stop. 143 00:09:08,689 --> 00:09:09,773 C'est bon. 144 00:09:10,023 --> 00:09:10,858 Quoi ? 145 00:09:11,109 --> 00:09:14,086 J'ai manipulé un gonocoque résistant à la Pénicilline. 146 00:09:14,253 --> 00:09:16,572 Je me demandais si je m'étais lavé les mains. 147 00:09:24,330 --> 00:09:26,666 - Merci pour le steak. - Ce fut un plaisir. 148 00:09:26,917 --> 00:09:29,877 J'aime dîner avec un copain de Penny qui sait se servir d'une serviette. 149 00:09:31,707 --> 00:09:32,916 Vraiment pas drôle. 150 00:09:33,615 --> 00:09:36,929 Laisse-moi te parler de Donnie, un génie qu'elle a fréquenté. 151 00:09:37,096 --> 00:09:38,501 Oublie cette histoire. 152 00:09:39,011 --> 00:09:42,723 Il voulait fabriquer du biocarburant et le vendre au gouvernement. 153 00:09:43,237 --> 00:09:45,231 - Beaucoup de gens font ça. - Tu vois ? 154 00:09:46,185 --> 00:09:49,522 Il se contentait de mettre de la bouse dans la voiture de sa mère. 155 00:09:52,066 --> 00:09:54,443 Super anecdote. Passons. 156 00:09:54,693 --> 00:09:56,024 C'était un génie 157 00:09:56,191 --> 00:09:58,864 comparé à celui qui voulait intégrer des jeux d'alcool aux J.O. 158 00:09:59,114 --> 00:10:02,338 - C'était quoi, son nom ? - Curtis. Et je pense qu'il rigolait. 159 00:10:02,723 --> 00:10:04,704 Sa pétition m'avait l'air sérieuse. 160 00:10:06,449 --> 00:10:09,333 On arrête de parler de mes ex. 161 00:10:09,774 --> 00:10:12,207 Ravi que tu aies trouvé un mec bien. 162 00:10:12,618 --> 00:10:13,671 Merci, Wyatt. 163 00:10:15,116 --> 00:10:16,616 Je suis un mec bien. 164 00:10:21,217 --> 00:10:22,672 Tu prends un digestif ? 165 00:10:22,839 --> 00:10:25,349 Il adorerait, mais il travaille demain. 166 00:10:25,793 --> 00:10:27,310 Je peux être en retard. 167 00:10:27,560 --> 00:10:30,354 Certainement pas, ta carrière est trop importante. 168 00:10:31,106 --> 00:10:34,775 Derrière chaque grand homme, y a une râleuse qui le pousse à bosser. 169 00:10:36,594 --> 00:10:38,176 Je vous le fais pas dire. 170 00:10:46,808 --> 00:10:47,891 Je t'aime. 171 00:10:51,763 --> 00:10:52,904 Moi aussi. 172 00:11:01,636 --> 00:11:03,766 Bon sang, c'est reparti. 173 00:11:11,051 --> 00:11:13,418 Passez par la case départ, touchez 2 000 roupies. 174 00:11:16,128 --> 00:11:18,472 Une vache sacrée bloque le chemin. 175 00:11:19,758 --> 00:11:22,139 Dis-lui d'arrêter les blagues sur les vaches. 176 00:11:22,389 --> 00:11:25,310 Quand une blague lui plaît, il la lâche pas. 177 00:11:26,686 --> 00:11:27,896 Comme sa coiffure. 178 00:11:28,146 --> 00:11:30,023 "Tu t'es coupé les cheveux ?" 179 00:11:30,273 --> 00:11:32,067 "Non, ils sont tombés tout seuls." 180 00:11:33,508 --> 00:11:35,487 Cette blague est très drôle. 181 00:11:36,863 --> 00:11:38,166 Et au chinois, 182 00:11:38,333 --> 00:11:40,742 il a toujours le même message dans son biscuit. 183 00:11:40,992 --> 00:11:44,162 "À l'aide. Je suis prisonnier dans une usine de biscuits." 184 00:11:46,370 --> 00:11:48,500 Je pense qu'on a fait le tour. 185 00:11:48,750 --> 00:11:50,710 C'est vrai. Passons à sa mère. 186 00:11:52,086 --> 00:11:55,781 "Howard, masse-moi les pieds, ma corne me fait mal." 187 00:11:58,051 --> 00:12:01,717 "Je suis encore coincée dans la baignoire." 188 00:12:06,506 --> 00:12:07,506 J'arrive. 189 00:12:11,021 --> 00:12:12,081 Salut, ma puce. 190 00:12:13,712 --> 00:12:14,712 La ferme. 191 00:12:15,639 --> 00:12:17,236 Devine ce que je viens de faire. 192 00:12:17,869 --> 00:12:20,954 Tu écrivais "Mme Leonard Hofstadter" dans un cahier ? 193 00:12:22,209 --> 00:12:25,036 J'ai écouté mon père vanter tes mérites. 194 00:12:25,286 --> 00:12:27,056 Admets-le, je suis charmant. 195 00:12:29,703 --> 00:12:31,584 Pourquoi tu compliques les choses ? 196 00:12:31,834 --> 00:12:33,616 Parle pour toi. Je m'amuse, moi. 197 00:12:36,005 --> 00:12:39,384 C'est toi qui as commencé. Tu veux tout lui avouer ? 198 00:12:39,965 --> 00:12:41,678 - Alors quoi ? - Je sais pas. 199 00:12:41,928 --> 00:12:44,597 Tu aurais peut-être dû y penser avant de venir, non ? 200 00:12:45,832 --> 00:12:46,832 Possible. 201 00:12:49,600 --> 00:12:52,670 J'aimerais dire que je suis ravi que vous vous soyez remis ensemble. 202 00:12:52,837 --> 00:12:55,733 Je le ferai quand j'arriverai à avoir à l'air sincère. 203 00:12:57,546 --> 00:12:58,653 En attendant, 204 00:12:58,903 --> 00:13:01,747 j'aimerais apporter des modifications à l'accord de colocation 205 00:13:01,914 --> 00:13:04,576 afin d'y inclure les habitudes irritantes de Penny. 206 00:13:05,488 --> 00:13:06,536 Mon Dieu ! 207 00:13:06,786 --> 00:13:09,038 - Quelles habitudes ? - Voilà la liste. 208 00:13:09,640 --> 00:13:13,084 D'ailleurs, en 12e place, "Dit trop souvent mon Dieu." 209 00:13:14,718 --> 00:13:16,129 T'as pas à faire ça. 210 00:13:16,379 --> 00:13:19,633 - Leonard et moi, on... - Tu veux vraiment le mêler à ça ? 211 00:13:19,883 --> 00:13:21,130 Me mêler à quoi ? 212 00:13:21,297 --> 00:13:24,312 Vous manigancez quelque chose ? Je ne veux pas être lié à ça. 213 00:13:25,901 --> 00:13:29,562 T'as raison. Aucune manigance, aucun lien. 214 00:13:30,658 --> 00:13:32,436 On doit discuter d'autres habitudes ? 215 00:13:32,955 --> 00:13:35,218 Nous ne discutons de rien. 216 00:13:35,385 --> 00:13:37,988 Leonard est signataire de l'accord. 217 00:13:38,155 --> 00:13:42,279 Il porte donc la responsabilité de tes infractions et des amendes. 218 00:13:43,709 --> 00:13:44,699 Des amendes ? 219 00:13:44,949 --> 00:13:47,595 Ouvre un compte de gage si tu veux que Penny dorme ici. 220 00:13:47,762 --> 00:13:48,766 Signe. 221 00:13:53,852 --> 00:13:57,100 Bonjour, Hawaï. Ici le Dr Koothrappali, à Pasadena. 222 00:13:57,668 --> 00:13:59,883 Pourriez-vous réaligner le télescope ? 223 00:14:00,583 --> 00:14:02,801 Sur la villa de Scarlett Johansson ! 224 00:14:05,136 --> 00:14:06,648 Je plaisante, Hawaï. 225 00:14:11,896 --> 00:14:14,854 On aurait peut-être pas dû ouvrir une autre bouteille. 226 00:14:15,550 --> 00:14:16,671 On le saura. 227 00:14:17,992 --> 00:14:22,167 Raj, tu crois que cette planète pourrait avoir une atmosphère viable ? 228 00:14:22,653 --> 00:14:23,497 Possible. 229 00:14:23,664 --> 00:14:27,418 Si c'est le cas, je serai célèbre. Je ferai les couvertures de magazines. 230 00:14:27,585 --> 00:14:31,287 Et à la place de mon studio, j'aurai un grand manoir. 231 00:14:31,537 --> 00:14:32,747 Ça a l'air sympa. 232 00:14:32,997 --> 00:14:33,997 Pas vrai ? 233 00:14:34,421 --> 00:14:37,371 Si on aime être seul et mal-aimé dans un manoir. 234 00:14:41,224 --> 00:14:42,600 On te rendrait visite. 235 00:14:43,216 --> 00:14:45,927 Vous seriez intimidés par ma richesse et ma célébrité. 236 00:14:47,261 --> 00:14:49,709 Je n'aurais que mon singe majordome génétiquement modifié 237 00:14:49,876 --> 00:14:52,316 et les pièces de mon échiquier humain. 238 00:14:55,888 --> 00:14:57,688 Il bascule vers le côté obscur. 239 00:14:58,194 --> 00:14:59,695 Attends, il peut revenir. 240 00:15:00,149 --> 00:15:01,192 À quoi bon ? 241 00:15:01,442 --> 00:15:02,619 On l'a perdu. 242 00:15:03,945 --> 00:15:06,489 J'ai pas embrassé de fille depuis plus d'un an. 243 00:15:06,925 --> 00:15:09,576 Et celle du Comic-Con, dont tu m'as parlé ? 244 00:15:09,826 --> 00:15:12,671 J'ai menti, comme toujours. Personne veut m'embrasser. 245 00:15:14,218 --> 00:15:15,846 Mon pauvre petit. 246 00:15:16,218 --> 00:15:18,844 Raj, tu es un homme merveilleux. 247 00:15:19,011 --> 00:15:21,171 Beaucoup de filles voudraient t'embrasser. 248 00:15:22,193 --> 00:15:24,591 - Où ? - Regarde autour de toi. 249 00:15:40,568 --> 00:15:41,868 C'était amusant. 250 00:15:48,630 --> 00:15:51,297 - Ça mord. - Faites attention. 251 00:15:51,868 --> 00:15:52,660 Du mou. 252 00:15:54,495 --> 00:15:55,851 Maintenant, ramenez-le. 253 00:15:57,638 --> 00:16:00,292 Regarde ce bébé. La pêche est bonne, ici ! 254 00:16:00,691 --> 00:16:02,491 C'est le mode facile. 255 00:16:05,458 --> 00:16:06,618 C'est moi. 256 00:16:09,396 --> 00:16:10,500 Salut, chérie. 257 00:16:10,934 --> 00:16:12,661 J'ai pas voulu te réveiller. 258 00:16:12,828 --> 00:16:15,667 Je suis sorti boire un café et j'ai croisé Leonard. 259 00:16:15,834 --> 00:16:17,769 Devine ce qu'on fait. On pêche ! 260 00:16:19,617 --> 00:16:21,021 Sur son canapé. 261 00:16:21,998 --> 00:16:24,373 Salut, bébé ! Je t'aime ! 262 00:16:26,398 --> 00:16:29,210 Leonard dit qu'il t'aime. 263 00:16:30,755 --> 00:16:31,755 Quoi ? 264 00:16:33,701 --> 00:16:34,718 Je vois. 265 00:16:35,592 --> 00:16:37,121 Tout était faux, alors ? 266 00:16:39,206 --> 00:16:40,607 Je suis très déçu. 267 00:16:50,310 --> 00:16:52,361 Je voulais vous dire un truc. 268 00:16:55,306 --> 00:16:57,350 J'en reviens pas que tu m'aies menti. 269 00:16:57,600 --> 00:17:00,270 - Je ne voulais pas... - Je m'occuperai de toi plus tard. 270 00:17:00,789 --> 00:17:01,956 Y a pas d'urgence. 271 00:17:02,521 --> 00:17:06,105 Ma fille pense que je l'aime pas assez pour la soutenir dans ses choix. 272 00:17:06,272 --> 00:17:07,318 Ça me blesse. 273 00:17:07,568 --> 00:17:09,230 - Désolée. - J'ai pas fini. 274 00:17:10,071 --> 00:17:13,058 Je pensais qu'on avait passé l'époque où tu essayais de me duper. 275 00:17:13,225 --> 00:17:16,185 Tu me disais que le sac planqué contenait du pot-pourri. 276 00:17:18,162 --> 00:17:21,290 Et que le test d'urine était un test de diabète. 277 00:17:25,768 --> 00:17:27,121 Je suis désolée. 278 00:17:27,588 --> 00:17:29,692 Je respecte ton droit de faire tes choix, 279 00:17:29,859 --> 00:17:33,010 mais sois honnête avec moi, sur ces choix. 280 00:17:33,260 --> 00:17:35,846 Tu as raison. Dorénavant, je te dirai la vérité. 281 00:17:37,260 --> 00:17:40,518 Va t'habiller. Qu'on aille manger avant que je parte. 282 00:17:41,394 --> 00:17:42,186 Toi. 283 00:17:42,436 --> 00:17:43,813 - Il ne... - Vas-y. 284 00:17:48,515 --> 00:17:50,782 Je t'en supplie, ne renonce pas à elle. 285 00:17:53,708 --> 00:17:54,708 Pardon ? 286 00:17:55,450 --> 00:17:58,088 Je veux pas revoir ces skateurs, ces rappeurs blancs 287 00:17:58,255 --> 00:18:01,481 et tous ces idiots en sueur qui mettent leur casquette à l'envers. 288 00:18:03,568 --> 00:18:06,210 Ça a peu de chance d'arriver. 289 00:18:06,460 --> 00:18:07,712 Débrouille-toi ! 290 00:18:08,311 --> 00:18:09,171 Triche ! 291 00:18:09,421 --> 00:18:11,215 Mens ! Je m'en fiche ! 292 00:18:11,681 --> 00:18:14,976 Je veux des petits-enfants et pas qu'ils habitent une roulotte. 293 00:18:22,436 --> 00:18:23,394 J'essaierai. 294 00:18:25,529 --> 00:18:27,023 Je vais t'aider un peu. 295 00:18:27,669 --> 00:18:29,154 - Pardon ? - Panique pas. 296 00:18:29,498 --> 00:18:33,892 Garde tes excuses et je veux plus jamais te voir ! 297 00:18:34,701 --> 00:18:37,534 La psychologie inversée. C'est très malin. 298 00:18:37,784 --> 00:18:39,374 Ferme-la. Pars. 299 00:18:40,870 --> 00:18:42,246 Je vous ajouterai en ami. 300 00:18:50,285 --> 00:18:51,291 Te voilà. 301 00:18:51,569 --> 00:18:53,408 Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit, 302 00:18:53,575 --> 00:18:57,789 mais j'ai terminé la section "Penny" du nouvel accord de colocation. 303 00:18:59,888 --> 00:19:02,266 Pas la peine. On a à nouveau rompu. 304 00:19:15,261 --> 00:19:17,246 Tu penses aux autres, Leonard ? 305 00:19:20,264 --> 00:19:21,077 Hein ? 306 00:19:29,299 --> 00:19:30,545 C'était bien, hier ? 307 00:19:33,375 --> 00:19:35,321 La routine. 308 00:19:35,673 --> 00:19:37,743 Des étoiles dans un télescope. 309 00:19:39,345 --> 00:19:42,431 Tu attendais ça depuis des mois. Qu'est-ce qui s'est passé ? 310 00:19:42,681 --> 00:19:44,181 Occupe-toi de tes fesses. 311 00:19:45,888 --> 00:19:47,802 Je vais émettre une hypothèse. 312 00:19:47,969 --> 00:19:52,107 Raj est entré en contact avec une civilisation alien... 313 00:19:53,484 --> 00:19:56,622 Le gouvernement lui a ordonné de ne pas le révéler. 314 00:19:59,060 --> 00:20:01,117 Il s'est rien passé. On change de sujet ? 315 00:20:01,490 --> 00:20:04,120 Il l'a répété. Nous ne sommes pas seuls. 316 00:20:11,377 --> 00:20:13,296 Tu as joué avec le gros télescope de Raj ? 317 00:20:18,081 --> 00:20:19,344 D'où tu sors ça ? 318 00:20:19,594 --> 00:20:21,414 Il a jamais touché mon télescope. 319 00:20:22,396 --> 00:20:23,431 Tais-toi. 320 00:20:23,681 --> 00:20:24,640 Toi aussi ! 321 00:20:31,529 --> 00:20:33,346 Tu m'as même pas appelé, ce matin.