1 00:00:06,873 --> 00:00:08,192 "شيطان ماء" 2 00:00:10,018 --> 00:00:11,502 "تنين الثلج" 3 00:00:12,370 --> 00:00:15,673 "ka'a ليسر) سيد الحرب في)" 4 00:00:15,674 --> 00:00:18,709 لا تستعجل 5 00:00:18,710 --> 00:00:20,477 "شيلدون) اللانهائي)" 6 00:00:21,880 --> 00:00:23,614 شيلدون) اللانهائي" ؟)" 7 00:00:23,615 --> 00:00:26,317 نعم, (شيلدون) اللانهائي" يهزم كل الأوراق الأخرى 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,903 ولايخرق قاعدة البطاقات المعدّة منزلياً 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,821 لأنني أعددتها بالعمل 10 00:00:32,290 --> 00:00:35,659 أتفهم لماذا لا يريد الناس اللعب معك ؟ 11 00:00:35,660 --> 00:00:37,261 ..لا 12 00:00:37,262 --> 00:00:40,698 بالرغم من أنه سؤال يراودني منذ الروضة 13 00:00:41,716 --> 00:00:42,750 أهلاً 14 00:00:42,751 --> 00:00:43,717 أهلاً 15 00:00:43,718 --> 00:00:45,469 آآهلاً 16 00:00:45,470 --> 00:00:47,421 نسختك من مجلة "العلم" كانت بصندوق البريد 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,340 شكراً 18 00:00:49,341 --> 00:00:51,575 انظر له, كل ما يحتويه هو الكواكب هذا الشهر 19 00:00:51,576 --> 00:00:53,611 هذه ذرة 20 00:00:54,479 --> 00:00:57,081 نتفق على عدم الاتفاق 21 00:00:57,949 --> 00:00:59,450 ..هذا ما يعجبني بالعلم 22 00:00:59,451 --> 00:01:02,152 لايوجد إجابة صحيحة 23 00:01:05,223 --> 00:01:07,224 ..إذاً 24 00:01:07,225 --> 00:01:08,826 أنتِ و (زاك) مرة أخرى, هه ؟ 25 00:01:08,827 --> 00:01:10,761 نعم نعم, أنا و (زاك) مرة أخرى 26 00:01:10,762 --> 00:01:12,363 هل أتينا هنا قبل قليل ؟ 27 00:01:13,899 --> 00:01:15,199 حسناً, علينا.. علينا أن نذهب 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,250 ليس بعد 29 00:01:16,251 --> 00:01:18,619 أريد التحدث عن العلم مع رجال العلم 30 00:01:18,620 --> 00:01:22,406 رجال العلم يريدون الكلام بالعلم معك 31 00:01:23,775 --> 00:01:24,875 ..مالذي تريد التحدّث عنه 32 00:01:24,876 --> 00:01:29,013 الحجر, الديناصورات, صديقنا حيون القريدس ؟ 33 00:01:30,181 --> 00:01:32,516 (لقد رأيت شيئاً بقناة (دسكفري 34 00:01:32,517 --> 00:01:34,385 اتضح أنك إذا قتلت نجم البحر 35 00:01:34,386 --> 00:01:36,553 سيعود للحياة 36 00:01:38,356 --> 00:01:40,224 هل كان نجم البحر يرتدي سراويل داخلية فضفاضة ؟ 37 00:01:40,225 --> 00:01:42,493 (لأنه ربما قد كنت تشاهد (نيكلودين * صور متحركة للأطفال * 38 00:01:45,463 --> 00:01:48,899 (لا, أنا متأكد تقريباً أنها قناة (ديسكفري 39 00:01:48,900 --> 00:01:50,167 لقد كان عرضاً رائعاً 40 00:01:50,168 --> 00:01:52,336 قالوا أيضاً أن الدلافين ربما أذكى من البشر 41 00:01:52,337 --> 00:01:55,940 ربما هم أذكى من "بعض" البشر 42 00:01:58,076 --> 00:02:00,661 ربما علينا عمل تجربة علمية لنكتشف 43 00:02:00,662 --> 00:02:02,112 هذا سهل 44 00:02:02,113 --> 00:02:05,215 سنحتاج لحوض كبير من الماء حلقة ملوّنة لنقفز من خلالها 45 00:02:05,216 --> 00:02:07,651 و دلو من أي حلوى للعضّ 46 00:02:07,652 --> 00:02:09,787 تجدُها لذيذة 47 00:02:15,327 --> 00:02:18,162 لم أفهم النكتة 48 00:02:18,163 --> 00:02:19,596 دولفين قد يفهمها 49 00:02:22,834 --> 00:02:24,201 آها فهمت 50 00:02:24,202 --> 00:02:26,337 أنتم تشيرون أنني غبي 51 00:02:26,338 --> 00:02:27,604 هذا غير صحيح 52 00:02:27,605 --> 00:02:30,491 نحن نُدلّل على هذا 53 00:02:30,492 --> 00:02:32,710 أنت من أشار ذلك 54 00:02:36,247 --> 00:02:38,682 لنذهب 55 00:02:39,484 --> 00:02:41,652 بالنسبة لمجموعة من الرجال 56 00:02:41,653 --> 00:02:44,288 الذين يدّعون أن مُعظم حياتهم تم الإستقواء عليهم 57 00:02:44,289 --> 00:02:45,839 بإمكانكم أن تكونوا نذلاء حقاً 58 00:02:45,840 --> 00:02:47,658 عارٌ عليكم كلكم 59 00:02:49,995 --> 00:02:52,329 مالذي عملته أنا بحق الجحيم ؟ 60 00:02:53,131 --> 00:02:54,831 لقد ضحكت 61 00:02:56,034 --> 00:03:15,351 {\fs15\an5}" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الرابع - الحلقة الحادية عشر " Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)} {\fad(1000,1000)} 62 00:03:23,031 --> 00:03:23,919 أتعتقدون أن (بيني) محقة ؟ 63 00:03:23,998 --> 00:03:25,649 هل كنا نستقوي على (زاك) ؟ 64 00:03:25,650 --> 00:03:26,400 لا 65 00:03:26,488 --> 00:03:27,855 أعلم ماهو الاستقواء 66 00:03:27,856 --> 00:03:31,692 لقد غادر من هنا بمشية غير متمايلة وفتحة مؤخرة لاتحتوي على قطع سروال داخلي 67 00:03:32,511 --> 00:03:34,729 ولم يرسم أحد قضيب على جبهته 68 00:03:36,164 --> 00:03:38,866 هذا حصل لك ؟ 69 00:03:38,867 --> 00:03:41,535 أول يوم من مخيّم الكريكيت 70 00:03:41,536 --> 00:03:44,972 لقد رسموها, ثم الخصيتان كانتا عيناي 71 00:03:48,310 --> 00:03:50,945 لا أعلم, أعتقد اننا ربما ندين للرجل بإعتذار 72 00:03:50,946 --> 00:03:53,414 إذاً إذهب فأعتذر - لماذا أنا ؟ - 73 00:03:53,415 --> 00:03:56,584 أنت من بدأ ذلك, نحن تبعناك فحسب 74 00:03:56,585 --> 00:03:58,552 ماذا أقول ؟ 75 00:03:58,553 --> 00:04:01,255 زاك), يؤسفني أنك غبيّ) 76 00:04:03,225 --> 00:04:05,526 "خذ معك "حليب فاشل=ميلك داد * ماركة حبوب شوكولاته* 77 00:04:06,261 --> 00:04:08,396 ميلك داد" ؟" - نعم - 78 00:04:08,397 --> 00:04:10,831 حلوى "ميلك داد" بإسمها المنتقد لنفسها 79 00:04:10,832 --> 00:04:12,533 وطعمها المعتدل تماماً 80 00:04:12,534 --> 00:04:16,504 هي الحلوى الملعبة الأكثر دلالة على الاعتذار 81 00:04:16,505 --> 00:04:17,905 لديّ فكرة أفضل 82 00:04:17,906 --> 00:04:18,873 كلنا مشتركين 83 00:04:18,874 --> 00:04:20,074 رأيي أن نذهب كلنا 84 00:04:23,745 --> 00:04:25,279 هيّا, من معي ؟ 85 00:04:26,748 --> 00:04:30,384 كتب مصوّرة مجانية لمن يأتي معي 86 00:04:31,653 --> 00:04:33,554 لربما سأتلقى لكمة أتريدون حقاً تفويت هذا ؟ 87 00:04:39,094 --> 00:04:41,162 حبوب النعناع" تدل على الإعتذار جداً" 88 00:04:41,163 --> 00:04:43,330 أنت تـُحرج نفسك 89 00:04:47,469 --> 00:04:49,770 (بيني) 90 00:04:53,542 --> 00:04:55,409 ماذا ؟ - مرحباً - 91 00:04:55,410 --> 00:04:57,111 (لقد أتينا لنتحدّث مع (زاك (أهلاً (زاك 92 00:04:57,112 --> 00:04:58,312 ماذا تريد ؟ 93 00:04:58,313 --> 00:04:59,680 ..أسمع 94 00:04:59,681 --> 00:05:00,781 ..الأشياء التي كنا نقولها من قبل 95 00:05:00,782 --> 00:05:02,349 لقد كنا نمزح فحسب 96 00:05:02,350 --> 00:05:03,284 لا, لم تكونوا 97 00:05:03,285 --> 00:05:04,952 لقد كنتم تسخرون مني 98 00:05:04,953 --> 00:05:06,587 بحقك! هذا شأننا 99 00:05:06,588 --> 00:05:08,689 نعذب بعضنا 100 00:05:08,690 --> 00:05:09,890 (يا (شيلدون 101 00:05:09,891 --> 00:05:12,093 تبدو كـ فرس النبي يدعي 102 00:05:13,028 --> 00:05:14,995 هذا مؤلم حقاً 103 00:05:14,996 --> 00:05:17,298 أرأيت ؟ 104 00:05:17,299 --> 00:05:20,134 لا أعلم, لا زال لايبدو لطيفاً 105 00:05:20,135 --> 00:05:22,636 ميلك داد" ؟" 106 00:05:22,637 --> 00:05:24,405 "أحب "مليك داد 107 00:05:25,674 --> 00:05:28,075 حسناً, لا ضغائن بيننا 108 00:05:29,911 --> 00:05:32,747 حبوب النعناع ؟ 109 00:05:32,748 --> 00:05:34,315 أتريدون الدخول وشرب بيرة ؟ 110 00:05:34,316 --> 00:05:36,117 لقد كنا نهمّ بالذهاب لمتجر الكتب المصوّرة 111 00:05:36,118 --> 00:05:37,818 لينورد) سيدفع) 112 00:05:37,819 --> 00:05:38,853 حقاً ؟ 113 00:05:38,854 --> 00:05:40,054 لم أدخل محل كتب مصوّرة 114 00:05:40,055 --> 00:05:41,622 منذ -حرفياً- مليون سنة 115 00:05:41,623 --> 00:05:43,224 حرفياً ؟ 116 00:05:43,225 --> 00:05:46,560 حرفياً مليون سنة ؟ 117 00:05:46,561 --> 00:05:48,262 إياكَ 118 00:05:48,263 --> 00:05:49,530 أتريدين الذهاب معهم ؟ - لا - 119 00:05:49,531 --> 00:05:50,931 أراكِ لاحقاً - إنتظر - 120 00:05:50,932 --> 00:05:55,703 اااانتظر, هل ستتجاهلني من أجل أن تذهب لمحل الكتب المصوّرة ؟ 121 00:05:55,704 --> 00:05:56,904 هل أنتِ غاضبة مني ؟ 122 00:05:56,905 --> 00:05:59,640 أنا لستُ سعيدة 123 00:06:01,193 --> 00:06:02,710 ميلك داد" ؟" 124 00:06:06,381 --> 00:06:08,449 هذا المكان رائع 125 00:06:08,450 --> 00:06:10,751 أين يبقون مجلات "آرتشي" ؟ 126 00:06:10,752 --> 00:06:14,121 في غرفة نوم فتاة بعمر الـ10 سنوات حيث تنتمي 127 00:06:14,122 --> 00:06:17,007 لا, أنت تفكر بـ "آرتشي" القديمة 128 00:06:17,008 --> 00:06:18,826 انها مُطوّرة أكثر الآن 129 00:06:18,827 --> 00:06:19,927 مثل, هناك عالمان 130 00:06:19,928 --> 00:06:21,862 و (آرتشي) متزوج بـ (بيتي) بإحداها 131 00:06:21,863 --> 00:06:22,930 و (فيرونيكا) بالآخر 132 00:06:22,931 --> 00:06:25,232 (ميدجيت) ستنفصل عن (موس) 133 00:06:25,233 --> 00:06:27,134 !لا 134 00:06:27,135 --> 00:06:28,836 وأخيراً, أليس كذلك ؟ 135 00:06:28,837 --> 00:06:30,337 مرحباً 136 00:06:30,338 --> 00:06:33,808 مرحباً - هل تشاركتم المال أخيراً لإحضار حارس شخصيّ ؟ - 137 00:06:35,343 --> 00:06:36,877 (لا , هذا (زاك 138 00:06:36,878 --> 00:06:38,279 انه صديق لنا 139 00:06:38,280 --> 00:06:39,180 (زاك) هذا (ستيوارت) 140 00:06:39,181 --> 00:06:41,015 انه يملك المحل 141 00:06:41,016 --> 00:06:42,616 يالحظك 142 00:06:42,617 --> 00:06:45,352 نعم, أعمل 70 ساعة بالأسبوع 143 00:06:45,353 --> 00:06:48,222 وبمعدّل 1.65 دولار للساعة 144 00:06:48,223 --> 00:06:50,558 !جميل 145 00:06:51,426 --> 00:06:53,727 هل كانت هذه سخرية ؟ 146 00:06:53,728 --> 00:06:57,364 لا, إنه اتهام لنظام التعليم الأمريكي 147 00:06:58,200 --> 00:07:00,134 الـ "آرتشي" هناك 148 00:07:00,135 --> 00:07:02,086 !يافرحتي 149 00:07:03,672 --> 00:07:06,607 إذاً هل ستأتون لحفلتي التنكّرية لـ ليلة رأس السنة ؟ 150 00:07:06,608 --> 00:07:07,875 بالطبع 151 00:07:07,876 --> 00:07:09,894 (سنأتي كـ (مجموعة العدالة الأمريكية * مجموعة العدالة: الأبطال الخارقين مجتمعين * 152 00:07:09,895 --> 00:07:11,011 سنغيّره عما كان بالسنة الماضية 153 00:07:11,012 --> 00:07:13,931 (عندما أتينا كـ(مجموعة العدالة الأمريكية 154 00:07:13,932 --> 00:07:15,182 ..بالنسبة لهذه النقطة 155 00:07:15,183 --> 00:07:18,953 لقد خطر على بالي أنه ربما لدينا فرصة 156 00:07:18,954 --> 00:07:21,455 (أن نضع فخاً لـ(أفضل مجموعة تنكّرية 157 00:07:21,456 --> 00:07:23,891 إن قوّينا حلقتنا الأضعف 158 00:07:23,892 --> 00:07:26,694 (وهو بالطبع (لينورد) كـ سوبرمان (=الرجل الخارق 159 00:07:27,529 --> 00:07:29,630 لديّ أحذية عالية جديدة هذه السنة 160 00:07:29,631 --> 00:07:31,999 ضمان أن تضيف 3 بوصات 161 00:07:32,000 --> 00:07:34,869 ذلك محزن 162 00:07:35,804 --> 00:07:37,571 :لنسأل أنفسنا 163 00:07:37,572 --> 00:07:39,940 أهناك أي أحد نعرفه 164 00:07:39,941 --> 00:07:44,478 من سيكون أكثر رجولة وإقناع لأبن كوكب "كريبتون" ؟ 165 00:07:44,479 --> 00:07:46,780 أكثر من (لينورد) بأحذية مرتفعه بكعب ؟ 166 00:07:47,716 --> 00:07:50,918 أم (هاوارد) بأحذية مرتفعه بكعب ؟ 167 00:07:53,521 --> 00:07:56,991 لقد كنت أفكر خصيصاً برجل هناك 168 00:07:56,992 --> 00:07:58,692 يحرك شفتاه بينما يستمتع 169 00:07:58,693 --> 00:08:00,995 (المغامرات الأخيرة بين (بيتي) و (فيرونيكا 170 00:08:04,399 --> 00:08:06,967 زاك) ؟) 171 00:08:06,968 --> 00:08:10,604 انه الشخص الوحيد الذي نعرفه بعضلات حقيقيّة 172 00:08:10,605 --> 00:08:13,707 (لا يمكنك استبدالي بـ(زاك 173 00:08:13,708 --> 00:08:16,443 لمَ لا ؟ (بيني) فعلت ذلك 174 00:08:16,444 --> 00:08:18,379 نعم, إنها تبدو أكثر سعادة 175 00:08:18,380 --> 00:08:19,780 لماذا لانكون نحن كذلك ؟ 176 00:08:19,781 --> 00:08:21,181 !غنيمة 177 00:08:21,182 --> 00:08:23,150 "(لديّ "آرتشي" و "(بيتي) و (وفيرونيكا 178 00:08:23,151 --> 00:08:24,451 "و "جاغ هاد 179 00:08:24,452 --> 00:08:27,621 كلها جاهزة لعطلتي الأسبوعية 180 00:08:28,473 --> 00:08:30,658 مباركٌ عليك 181 00:08:30,659 --> 00:08:34,295 زاك) أتودّ أن تكون سوبرمان ؟) 182 00:08:34,296 --> 00:08:37,498 لا أعلم, تبدو وكأن معها الكثير من المسؤوليات 183 00:08:41,736 --> 00:08:43,537 لابأس, إن كان (زاك) سيكون سوبرمان 184 00:08:43,538 --> 00:08:44,939 (أريد أن أكون جرين لانترن (=الفانوس الأخضر 185 00:08:44,940 --> 00:08:45,906 لكنني أنا جرين لانترن 186 00:08:45,907 --> 00:08:47,324 (بإمكانك أن تكون أكوامان (=رجل الماء 187 00:08:47,325 --> 00:08:48,659 لا أريد أن أكون أكوامان 188 00:08:48,660 --> 00:08:50,861 إنه مقرف 189 00:08:51,746 --> 00:08:53,981 انه مقرف تحت الماء 190 00:08:55,317 --> 00:08:57,785 انه يمصّ بول السمك "يمصّ= مقرف" 191 00:08:57,786 --> 00:08:58,953 المعذرة 192 00:08:58,954 --> 00:09:02,356 أعتقد أن أكوامان يستخدم قواه التخاطريّة 193 00:09:02,357 --> 00:09:06,660 ليطلب من السمك أن يعمل عمله بمكان آخر 194 00:09:06,661 --> 00:09:08,262 مرحباً يا حبيبتي 195 00:09:08,263 --> 00:09:09,346 لازلت غاضبة منك 196 00:09:09,347 --> 00:09:10,331 لن تكوني 197 00:09:10,332 --> 00:09:11,432 عندما تسمعي الأخبار الرائعة 198 00:09:11,433 --> 00:09:12,466 ماذا تقصد ؟ 199 00:09:12,467 --> 00:09:14,068 سنذهب لحفلة تنكّريّة 200 00:09:14,069 --> 00:09:16,603 بمحل الكتب المصوّرة بـ ليلة رأس السنة 201 00:09:16,604 --> 00:09:19,373 "وسيتسنّى لكِ أن تكوني "المرأة الأعجوبة 202 00:09:20,575 --> 00:09:23,877 كاملاً مع أساور مضادة للرصاص وحبل الحقيقة 203 00:09:24,546 --> 00:09:26,647 الطائرات الخفية تباع بمكان آخر 204 00:09:27,682 --> 00:09:28,949 انتظر, لماذا أنا ؟ 205 00:09:28,950 --> 00:09:30,951 لماذا لاتكون عشيقتك "المرأة الأعجوبة" ؟ 206 00:09:30,952 --> 00:09:33,520 هي وفريقها بالمختبر تحت حجر صحيّ 207 00:09:33,521 --> 00:09:36,090 يبدو أنه بحفلة الكريسماس كانوا يشربون الهلام 208 00:09:36,091 --> 00:09:40,160 من صحن مختبر كان يحتوي على فيروسات الحمى الصفراء 209 00:09:41,396 --> 00:09:44,198 حسناً, ماذا عن صديقتك (آيمي) ؟ 210 00:09:44,199 --> 00:09:47,301 آيمي فرح فاولر) لاتؤمن بلبس الملابس التنكرية) 211 00:09:47,302 --> 00:09:50,371 إنها ليس بروح حرّة كما أنا 212 00:09:52,907 --> 00:09:54,041 حسناً, انسوا الأمر 213 00:09:54,042 --> 00:09:55,709 لن أقضي ليلة رأس السنة 214 00:09:55,710 --> 00:09:58,545 "بمحل كتب مصوّرة لابسة لباس "المرأة الأعجوبة 215 00:10:00,482 --> 00:10:03,851 يقول أنه هو سيلبسه لو رضيت أن تكوني أكوامان 216 00:10:22,188 --> 00:10:23,679 {\fs20\an3} ماذا تفعل ؟ 217 00:10:24,267 --> 00:10:25,551 {\fs20\an3} سنتأخر 218 00:10:25,635 --> 00:10:28,170 {\fs20\an3} أنا أخطو من التوتّر 219 00:10:28,171 --> 00:10:29,405 {\fs20\an3} أنت تركض 220 00:10:29,406 --> 00:10:32,741 (هكذا يخطو فلاش (= الوميض 221 00:10:32,742 --> 00:10:35,411 (هدئ من أعصابك يا (شيلدون 222 00:10:35,412 --> 00:10:38,347 (أنا لست (شيلدون أنا فلاش 223 00:10:38,348 --> 00:10:39,949 (والآن سأذهب إلى (جراند كونيان 224 00:10:39,950 --> 00:10:41,250 لأصرخ من الإحباط 225 00:10:41,251 --> 00:10:43,485 لقد عُدت 226 00:10:46,022 --> 00:10:49,258 (أنا باتمان (=الرجل الوطواط 227 00:10:50,060 --> 00:10:51,460 لا أظن ذلك 228 00:10:51,461 --> 00:10:53,996 صاحب الرأس الصليبي الحقيقيّ ينادي بمجموعته مُحاربة الجريمة 229 00:10:53,997 --> 00:10:55,097 عندما يكون متأخراً 230 00:10:55,098 --> 00:10:57,499 اضطررت لأمشي 231 00:10:57,500 --> 00:11:00,569 لم أستطع وضع (راج) بمؤخرة دراجتي السكوتر 232 00:11:08,411 --> 00:11:10,412 لقد قلت هذا من قبل وسأقوله مجدداً 233 00:11:10,413 --> 00:11:13,582 أكوامان سيء 234 00:11:13,583 --> 00:11:16,151 انظروا للسماء انه طير, إنها طائرة 235 00:11:17,988 --> 00:11:20,756 نسيت الباقي 236 00:11:21,858 --> 00:11:25,728 حسناً, هيّا بنا لنفعل هذا وننتهي 237 00:11:25,729 --> 00:11:27,429 ..أنا آسف 238 00:11:27,430 --> 00:11:30,265 لكن بأي عالم تكون به "المرأة الأعجوبة" شقراء ؟ 239 00:11:30,266 --> 00:11:33,235 استرح, لن ينظر أحد لشعرها 240 00:11:39,276 --> 00:11:40,276 ..أقصد 241 00:11:43,546 --> 00:11:44,647 لحظة, الزيّ أتى 242 00:11:44,648 --> 00:11:45,781 معه شعر مستعار أسود أين هو يا حبيبتي ؟ 243 00:11:45,782 --> 00:11:47,816 لا, لن ألبسه, يبدو غبياً 244 00:11:47,817 --> 00:11:49,418 بربكِ! نحن نحاول الفوز بمسابقة 245 00:11:49,419 --> 00:11:50,686 انسَ الأمر, أنا لن ألبس الشعر المستعار 246 00:11:50,687 --> 00:11:54,823 "بيني), لا يوجد "أنا" في "مجموعة العدالة) 247 00:11:56,459 --> 00:11:59,345 ..في الواقع 248 00:11:59,346 --> 00:12:01,864 إياكَ إنه يضبط لنا الأمور 249 00:12:01,865 --> 00:12:03,732 ..حسناً يا عزيزتي 250 00:12:03,733 --> 00:12:06,902 نوعاً ما تحرجيني أمام أصدقائي 251 00:12:06,903 --> 00:12:08,637 حسناً, أتعلمون ؟ 252 00:12:08,638 --> 00:12:10,639 لقد غيّرت رأيي, لن أذهب 253 00:12:12,008 --> 00:12:14,326 يبدو ان هناك شخص آخر 254 00:12:14,327 --> 00:12:16,745 "سيتوجب عليه أن يكون "المرأة الأعجوبة 255 00:12:21,051 --> 00:12:22,785 حبيبتي, أفتحي 256 00:12:22,786 --> 00:12:24,319 لن أتحدث معك 257 00:12:24,320 --> 00:12:26,522 إذن مَن تريدين التحدث معه ؟ 258 00:12:29,326 --> 00:12:32,494 حبيبتي ؟ 259 00:12:32,495 --> 00:12:35,364 (بيني) (بيني) (بيني) (بيني) 260 00:12:35,365 --> 00:12:38,166 (بيني) (بيني) (بيني) (بيني) 261 00:12:38,167 --> 00:12:39,535 (بيني) (بيني) (بيني) (بيني) 262 00:12:39,536 --> 00:12:40,769 ..(بيني) (بيني) 263 00:12:40,770 --> 00:12:43,689 مامشكلتك بحق الجحيم ؟ 264 00:12:43,690 --> 00:12:44,873 أنا فلاش 265 00:12:44,874 --> 00:12:46,575 لقد طرقت للتو 30.000 مرة 266 00:12:46,576 --> 00:12:48,727 حسناً, ماذا تريد (شيلدون) ؟ 267 00:12:48,728 --> 00:12:51,547 أتفهّم لماذا انتِ غاضبة 268 00:12:51,548 --> 00:12:52,948 حقاً ؟ 269 00:12:52,949 --> 00:12:54,316 نعم 270 00:12:54,317 --> 00:12:57,619 تخافين أن يجعلكِ الزي تبدين سمينة 271 00:12:59,656 --> 00:13:00,956 لا 272 00:13:00,957 --> 00:13:02,124 ..ماذ.. ماذا 273 00:13:02,125 --> 00:13:04,159 هل هو حقاً ؟ 274 00:13:04,160 --> 00:13:05,527 لاتقلقي 275 00:13:05,528 --> 00:13:07,062 المرأة الأعجوبة" كانت من مجتمع الأمازون" * مجتمع كله خارقات أناث * 276 00:13:07,063 --> 00:13:11,767 وهذا المجتمع يريد من كل فتياته أن يكنّ قويات 277 00:13:14,270 --> 00:13:16,722 (إلى اللقاء (شيلدون 278 00:13:18,575 --> 00:13:21,877 لكنهنّ لسن شقراوات, لذا ألبسي الشعر المستعار 279 00:13:25,215 --> 00:13:27,048 مرحباً ؟ 280 00:13:35,359 --> 00:13:40,162 أكوامان غبي 281 00:13:41,931 --> 00:13:43,298 ..إن كان سيجعلك تشعر بتحسّن 282 00:13:43,299 --> 00:13:44,533 (عندما كنت أواعد (بيني 283 00:13:44,534 --> 00:13:46,101 لقد كانت تنقلب عليّ غاضبة طوال الوقت 284 00:13:46,102 --> 00:13:48,337 أواعدتَ (بيني)؟ 285 00:13:50,240 --> 00:13:51,707 ألم تخبرك ؟ 286 00:13:51,708 --> 00:13:53,942 (لقد أخبرتني أنها واعدت رجل أسمه (لينورد 287 00:13:53,943 --> 00:13:56,078 من كان ليظن أنه أنت ؟ 288 00:13:56,079 --> 00:13:58,747 من سيكون غيري ؟ 289 00:13:58,748 --> 00:14:01,550 ..لا أعلم, شخص أكبر و 290 00:14:01,551 --> 00:14:04,153 نعم بالطبع لماذا لايكون أنت ؟ 291 00:14:07,757 --> 00:14:10,092 ربما أنني فشلت 292 00:14:10,093 --> 00:14:13,729 حسناً, أعتقد أن علينا الذهاب "بلا "المرأة الأعجوبة 293 00:14:13,730 --> 00:14:15,063 (لا أريد الذهاب من دون (بيني 294 00:14:15,064 --> 00:14:18,767 "عظيم, بلا "الرجل الخارق" و لا "المرأة الأعجوبة 295 00:14:18,768 --> 00:14:21,203 كل مالدينا هو "وميض" نحيل 296 00:14:21,204 --> 00:14:22,638 و "رجل ماء" هندي 297 00:14:22,639 --> 00:14:23,639 و "فانوس أخضر" ضعيف البصر 298 00:14:23,640 --> 00:14:25,874 و "فارس الظلام" صغير قصير 299 00:14:27,610 --> 00:14:31,380 "من الواضح, نحن لم نعُد "مجموعة العدالة 300 00:14:31,381 --> 00:14:35,617 ليس لدينا خيار سوى إختيار "أزياء "دُمى الأطفال 301 00:14:37,120 --> 00:14:39,421 (حجزت (كيرمت 302 00:14:39,422 --> 00:14:41,457 (أنا (كريمت) و أنت (سكوتر 303 00:14:41,458 --> 00:14:44,860 ياااه (سكوتر) مقرف 304 00:14:44,861 --> 00:14:48,664 إنه الـ أكوامان لـ دمى الأطفال 305 00:14:50,133 --> 00:14:52,401 لا, لازال بإمكاننا إنجاح هذا 306 00:14:52,402 --> 00:14:53,969 (لينورد), أنت تكلم مع (بيني) 307 00:14:53,970 --> 00:14:55,971 مالذي يجعلك تظن أن بإمكاني إقناعها 308 00:14:55,972 --> 00:14:57,806 لقد أقنعتها أن تمارس الجنس معك 309 00:14:57,807 --> 00:15:00,859 من الواضح, قواك الخارقة هي تنظيف الدماغ 310 00:15:03,696 --> 00:15:06,748 حسناً, دعوني أرى إن كنت أستوعب هذا 311 00:15:06,749 --> 00:15:08,984 تريدونني أن أقنع عشيقتي السابقة 312 00:15:08,985 --> 00:15:11,753 من أجل تذهب لحفلة تنكّرية مع عشيقها الجديد 313 00:15:11,754 --> 00:15:13,822 فقط من أجل أن نفوز بجائزة غبية ؟ 314 00:15:13,823 --> 00:15:16,592 نعم, وأجعلها تلبس الشعر المستعار الأسود حظاً موفقاً 315 00:15:19,162 --> 00:15:20,462 (إرحل يا (شيلدون 316 00:15:20,463 --> 00:15:21,763 (أنا (لينورد 317 00:15:23,099 --> 00:15:25,350 (إرحل يا (لينورد 318 00:15:25,351 --> 00:15:27,569 هيا, دعيني أتكلم معكِ فحسب 319 00:15:27,570 --> 00:15:29,771 الباب مفتوح 320 00:15:29,772 --> 00:15:31,573 مرحباً 321 00:15:31,574 --> 00:15:33,342 (أنا لن أذهب لتلك الحفلة يا (لينورد 322 00:15:33,343 --> 00:15:35,811 Okay, listen. You don't have to wear the wig. 323 00:15:35,812 --> 00:15:37,813 لن يتوجب عليكِ لبس الشعر المستعار بهذه الحفلة, سنفوز بالجائزة 324 00:15:37,814 --> 00:15:39,915 فقط بالظهور مع فتاة 325 00:15:39,916 --> 00:15:43,018 ليس السبب الشعر المستعار 326 00:15:43,019 --> 00:15:44,786 هل فعلت أنا شيء ؟ 327 00:15:44,787 --> 00:15:46,488 (أقصد, لقد حاولت أن أكون صديقاً لـ (زاك 328 00:15:46,489 --> 00:15:48,991 كما قلتِ.. وهو الشيء الذي -صدّقيني- كان صعباً 329 00:15:48,992 --> 00:15:51,360 ..بالنظر إلى أنه أنا و أنتِ كنا 330 00:15:51,361 --> 00:15:52,961 أنتِ وأنا" وأنتِ" 331 00:15:52,962 --> 00:15:55,464 "و هو الآن "أنتِ و هو 332 00:15:55,465 --> 00:15:58,600 "حسناً اسمع, نحن لسنا حقاً "أنا و هو 333 00:15:58,601 --> 00:16:00,235 إذاً ماذا أنتم ؟ 334 00:16:00,236 --> 00:16:02,203 لا أعلم 335 00:16:02,204 --> 00:16:04,439 لم أواعد (زاك) مرة أخرى 336 00:16:04,440 --> 00:16:06,475 إلا من أجل أن لا أكون وحيدة بـ ليلة رأس السنة 337 00:16:06,476 --> 00:16:08,710 إلى أيّ درجة هذا مثير للشفقة ؟ 338 00:16:08,711 --> 00:16:11,246 ليس بقدر إثارة الشفقة باللبس هكذا 339 00:16:11,247 --> 00:16:14,316 والذهاب لمحل كتب مصوّرة بـ ليلة رأس السنة 340 00:16:14,317 --> 00:16:16,985 أنت تبدو "سهم أخضر" وسيم 341 00:16:22,625 --> 00:16:24,059 "فانوس أخضر" 342 00:16:24,060 --> 00:16:27,162 وكأن هناك فرقاً 343 00:16:27,163 --> 00:16:29,131 انه اختلاف كبير 344 00:16:29,132 --> 00:16:31,166 سهم 345 00:16:31,167 --> 00:16:33,268 فانوس 346 00:16:36,089 --> 00:16:37,973 لايهمّ, لو أنا (زاك) وأنا ذهبنا 347 00:16:37,974 --> 00:16:40,408 إلى نادي عادي او حفلة لكان الوضع جيد 348 00:16:40,409 --> 00:16:42,410 لكن هذا, مع الأزياء ..وأنت 349 00:16:42,411 --> 00:16:43,845 ماذا عنّي ؟ 350 00:16:46,149 --> 00:16:48,383 لاشيء 351 00:16:48,384 --> 00:16:50,469 لنذهب للحفلة 352 00:16:50,470 --> 00:16:53,421 كيف أبدو ؟ 353 00:17:00,330 --> 00:17:02,764 أضمن لكِ أنكِ ستكونين الفتاة الأجمل هناك 354 00:17:03,833 --> 00:17:07,169 "حسناً, الخبر الطيب أنه أصبح لدينا "المرأة الأعجوبة 355 00:17:08,288 --> 00:17:09,404 مالأخبار السيئة ؟ 356 00:17:09,405 --> 00:17:10,739 ربما سوبرمان 357 00:17:10,740 --> 00:17:12,608 لن يضاجع الليلة 358 00:17:14,677 --> 00:17:17,462 !اللعنة 359 00:17:18,648 --> 00:17:20,716 والجائزة 360 00:17:20,717 --> 00:17:23,218 ..لأفضل مجموعة بلباس تنكري تذهب إلى 361 00:17:24,153 --> 00:17:26,221 ..(مجموعة العدالة الأمريكية) 362 00:17:31,894 --> 00:17:32,894 !رقم 3 363 00:17:36,232 --> 00:17:39,368 !شكراً !!شكراً جزيلاً 364 00:17:39,369 --> 00:17:42,237 حسناً, 10 ثواني حتى منتصف الليل 365 00:17:42,238 --> 00:17:43,372 ..عشرة, تسعة, ثمانية 366 00:17:43,373 --> 00:17:44,823 !لا, انتظر 367 00:17:44,824 --> 00:17:46,174 لديّ خطاب 368 00:17:46,175 --> 00:17:47,743 ..سبعة, ستة - !توقفوا عن العدّ - 369 00:17:47,744 --> 00:17:50,479 ..خمسة, أربعة, ثلاثة - !هذه لحظتي, اللعنة - 370 00:17:50,480 --> 00:17:51,780 اثنان, واحد 371 00:17:51,781 --> 00:17:55,834 !سنة جديدة سعيدة 372 00:18:06,195 --> 00:18:09,164 لن أقول كلمة أخرى 373 00:18:09,165 --> 00:18:11,533 حتى تهدأون 374 00:18:14,337 --> 00:18:16,505 بالإنتظار 375 00:18:20,058 --> 00:18:22,777 تلك كانت حفلة رائعة 376 00:18:22,778 --> 00:18:25,363 علينا أن نلبس هكذا طوال الوقت 377 00:18:25,364 --> 00:18:28,199 هل أنت تحت تأثير المخدرات ؟ 378 00:18:28,200 --> 00:18:30,317 أنتِ تستقوين عليه 379 00:18:33,321 --> 00:18:35,489 انظروا 380 00:18:35,490 --> 00:18:37,024 أولئك الأشخاص يقتحمون السيارة 381 00:18:37,025 --> 00:18:39,060 ماذا علينا أن نفعل ؟ 382 00:18:39,061 --> 00:18:40,795 (نحن (مجموعة العدالة الأمريكية 383 00:18:40,796 --> 00:18:43,497 هناك شيء واحد فقط نستطيع عمله 384 00:18:43,498 --> 00:18:45,933 نلتفّ ونرحل ببطئ 385 00:18:54,076 --> 00:18:56,093 لا 386 00:18:56,094 --> 00:18:58,262 انتظروني 387 00:19:02,761 --> 00:19:04,830 انظر, أعلم أن منظم الحرارة الخاص بنا 388 00:19:04,915 --> 00:19:06,582 مضبوط على 72 درجة لكنني أشعر بالحر بعض الشيء 389 00:19:06,583 --> 00:19:08,117 لذا سأقلله 390 00:19:19,409 --> 00:19:20,210 {\fs20\an4}"(حدود مدينة (باسادينا" 391 00:19:30,409 --> 00:19:31,210 {\fs20\an2}"(جراند كانيون)" 392 00:19:32,409 --> 00:19:34,210 يا رباه 393 00:19:34,211 --> 00:19:38,781 !(كم تحبطني يا (لينورد هوفستادر 394 00:19:56,305 --> 00:19:58,640 لا بأس 395 00:19:58,305 --> 00:20:03,640 abboodi-a : تـرجــمــة{\fad(1000,1000)} Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)}