1 00:00:01,391 --> 00:00:04,891 Cianjur, 11 September 2015 @Shammy_ash 2 00:00:05,141 --> 00:00:06,624 Ma, Ma, tenang. 3 00:00:06,817 --> 00:00:07,585 Dengarkan aku. 4 00:00:07,652 --> 00:00:09,419 petunjuknya memang menyuruh klik dengan mouse, 5 00:00:09,420 --> 00:00:12,089 tetapi pada laptop, trackpad sama dengan mouse. 6 00:00:12,090 --> 00:00:14,624 Sekarang, letakkan jarimu di atasnya. 7 00:00:14,625 --> 00:00:17,260 Terserah jari yang mana saja 8 00:00:17,261 --> 00:00:19,296 Pilihan bagus. 9 00:00:19,297 --> 00:00:23,200 Sekarang arahkan ke ikon e-mail di bagian bawah 10 00:00:23,201 --> 00:00:25,068 Ya, gambar amplop kecil. 11 00:00:25,069 --> 00:00:27,504 Apa maksudmu, "Seperti apa bentuknya?" 12 00:00:27,505 --> 00:00:29,573 Ya seperti amplop! 13 00:00:29,574 --> 00:00:33,043 Baiklah, jika tidak suka komputer, Jangan menggunakannya! 14 00:00:33,044 --> 00:00:36,580 Tentu, itu bisa ditukar dengan alat pembuat salad. Selamat tinggal! 15 00:00:39,083 --> 00:00:42,919 Itu hadiah Hanukkah yang kamu sesali, ya? 16 00:00:42,920 --> 00:00:49,159 Saya kurang setuju jika orang tua gagap teknologi harus dicambuk di depan umum 17 00:00:49,160 --> 00:00:54,097 tetapi jika itu bisa dijadikan contoh, itu akan membuat mereka berusaha belajar 18 00:00:55,800 --> 00:00:57,134 Aku punya ide bagus. 19 00:00:57,135 --> 00:01:00,504 Kita biasanya akan mengalami jalan buntu ketika memecahkan persamaan diferensial, 20 00:01:00,505 --> 00:01:04,674 seperti dalam Analisis Fourier, atau Persamaan Schrodinger 21 00:01:04,675 --> 00:01:06,893 Howard tidak ada hubungannya Dia hanya seorang insinyur 22 00:01:08,279 --> 00:01:13,083 Kupikir, kita bisa membuat sebuah aplikasi yang bisa membaca tulisan tangan, 23 00:01:13,084 --> 00:01:15,352 kemudian memprosesnya dengan alat evaluasi simbolik. 24 00:01:15,353 --> 00:01:19,823 Hanya dengan smartphone, kita bisa memfoto persamaan tersebut dan bam! 25 00:01:19,824 --> 00:01:23,927 Menurutku aplikasi yang hebat adalah aplikasi yang bisa membuat suara kentut. 26 00:01:27,632 --> 00:01:29,733 Kau tahu, Leonard, 27 00:01:29,734 --> 00:01:32,936 Itu sungguh ide yang valid. Sangat baik. 28 00:01:32,937 --> 00:01:39,176 Bisakah kau mengatakannya tanpa menganggap aku sekor kucing yang belajar menggunakan toilet? 29 00:01:39,177 --> 00:01:41,044 Tidak. 30 00:01:41,045 --> 00:01:44,481 Raihan 2 medali merupakan hal yang mengejutkan dan mengagumkan, 31 00:01:44,482 --> 00:01:48,218 Tapi jika kamu memaksa, Saya akan mengesampingkan masalah kucing 32 00:01:48,219 --> 00:01:51,388 Akan kuhentikan rasa sakit dan gelisahmu karena menunggu jawaban dariku 33 00:01:51,389 --> 00:01:55,525 Saya setuju untuk ikut bagian dari proyek Anda. Selamat! 34 00:01:55,526 --> 00:01:57,594 Oh, horee 35 00:01:57,595 --> 00:02:00,280 Bagaimana kalau kalian? 36 00:02:00,281 --> 00:02:03,700 Saya tidak bisa menjanjikan apa-apa, tetapi ini biasanya bisa menghasilkan uang 37 00:02:03,701 --> 00:02:05,118 Beberapa tambahan uang mungkin cukup menggiurkan 38 00:02:05,119 --> 00:02:07,070 Saya mau pindah dari rumah ibuku. 39 00:02:07,071 --> 00:02:08,338 Pindah kemana? 40 00:02:08,339 --> 00:02:12,809 Saya ingin membangun rumah sendiri yang memiliki garasi. 41 00:02:12,810 --> 00:02:16,313 Jika saya punya uang banyak, Aku mau cuti kerja 42 00:02:16,314 --> 00:02:18,248 untuk mengajak gadis-gadis cantik ikut naik kapal selam bersamaku 43 00:02:18,249 --> 00:02:21,818 Lalu apa? Melakukan semacam seks? 44 00:02:21,819 --> 00:02:23,320 Tidak. 45 00:02:23,321 --> 00:02:27,257 Cuma mengajak mereka untuk menunjukkan pemandangan ikan bawah laut 46 00:02:27,258 --> 00:02:30,961 Mengapa kamu selalu berfikir ngeres? 47 00:02:30,962 --> 00:02:35,332 Kita bisa mengerjakannya malam hari, mungkin itu akan butuh beberapa minggu, 48 00:02:35,333 --> 00:02:37,033 lalu kita harus menjual aplikasi tersebut 49 00:02:37,034 --> 00:02:38,301 Ini seperti sebuah bisnis. 50 00:02:38,302 --> 00:02:40,904 Kita harus memfoto momen ini untuk dokumentasi 51 00:02:40,905 --> 00:02:42,706 -Ya. -Oh! 52 00:02:46,944 --> 00:02:51,281 Itu pembelian terbaikku dengan harga 99 sen 53 00:02:51,282 --> 00:02:54,918 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 54 00:02:54,919 --> 00:02:58,255 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 55 00:02:58,256 --> 00:02:59,973 ♪ The Earth began to cool ♪ 56 00:02:59,974 --> 00:03:02,759 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 57 00:03:02,760 --> 00:03:05,128 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 58 00:03:05,129 --> 00:03:07,764 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 59 00:03:07,765 --> 00:03:09,649 ♪ That all started with a big bang ♪ 60 00:03:09,650 --> 00:03:10,653 ♪ Bang! ♪ 61 00:03:10,903 --> 00:03:15,403 Cianjur, 11 September 2015 @Shammy_ash 62 00:03:16,005 --> 00:03:17,056 Aku sudah memeriksa App Store 63 00:03:17,155 --> 00:03:20,774 Belum ada yang membuat aplikasi pemecahan persamaan diferensial 64 00:03:20,775 --> 00:03:23,460 Oh, Tuhan, Sstt. 65 00:03:23,461 --> 00:03:25,262 Apa? 66 00:03:25,263 --> 00:03:27,831 Itu merupakan ide baik punyamu Leonard. 67 00:03:27,832 --> 00:03:32,336 Dan kamu bermaksud membuka rahasia di depan orang asing? 68 00:03:37,408 --> 00:03:39,376 Siapa? aku? 69 00:03:39,377 --> 00:03:43,580 Sheldon, kurasa Penny takan peduli aplikasi pemecahan diferensial ... 70 00:03:43,581 --> 00:03:46,466 ♪ The stars at night are big and bright ♪ 71 00:03:46,467 --> 00:03:49,286 ♪ Deep in the heart of Texas... ♪ 72 00:03:49,287 --> 00:03:51,655 Dia tidak akan mencuri ide kita 73 00:03:51,656 --> 00:03:53,557 -Ide apa? -Kita akan membuat ... 74 00:03:53,558 --> 00:03:55,609 ♪ The prairie sky is wide and high ♪ 75 00:03:55,610 --> 00:03:56,994 ♪ Deep in the heart... ♪ 76 00:03:56,995 --> 00:03:58,111 Oke, hentikan! 77 00:03:58,112 --> 00:04:00,781 ♪ Of Texas. ♪ 78 00:04:00,782 --> 00:04:04,217 Apapun itu, yang pasti itu membosankan, jadi aku tidak mungkin tertarik. 79 00:04:04,218 --> 00:04:05,836 Ini tidak membosankan sama sekali. 80 00:04:05,837 --> 00:04:08,639 Dalam matematika tingkat tinggi, ada permasalahan tertentu... 81 00:04:08,640 --> 00:04:10,407 Membosankan.... 82 00:04:10,408 --> 00:04:12,459 Puas? 83 00:04:12,460 --> 00:04:13,777 Hampir tidak. 84 00:04:13,778 --> 00:04:16,480 Coba saja pertimbangkan ini, skenario ini cukup masuk akal. 85 00:04:16,481 --> 00:04:19,216 Seorang gadis muda hidup sendiri di kota besar. 86 00:04:19,217 --> 00:04:23,420 Mimpi konyol untuk menjadi aktris membuat kehidupannya hancur 87 00:04:23,421 --> 00:04:24,988 Hei, tunggu dulu. 88 00:04:24,989 --> 00:04:26,957 Tunggu. Kita dengarkan aja dulu 89 00:04:26,958 --> 00:04:30,160 Permasalahannya. Bagaimana cara dia bertahan hidup? 90 00:04:30,161 --> 00:04:33,680 Maksudku, dia tidak memiliki prospek, tidak punya kemampuan berguna 91 00:04:33,681 --> 00:04:35,148 Kemudian pada suatu hari, 92 00:04:35,149 --> 00:04:39,202 dia bertemu sekelompok orang genius yang berteman dengan Howard. 93 00:04:41,105 --> 00:04:43,073 Hey Aku ... 94 00:04:43,074 --> 00:04:45,042 Tahan. Kita dengarkan aja dulu 95 00:04:46,644 --> 00:04:51,415 Lalu dia berteman dengan mereka, sambil menunggu ide berharga mereka 96 00:04:51,416 --> 00:04:54,351 yang kemudian dia curi untuk dijual dengan harga tinggi. 97 00:04:54,352 --> 00:04:56,486 - Itu konyol. - benarkah? 98 00:04:56,487 --> 00:05:00,791 Coba kamu jelaskan mengapa dia sering nongkrong disini bersama kita? 99 00:05:05,063 --> 00:05:07,714 Oh bagus, Aku sudah muak makan malam bersama kalian. 100 00:05:07,715 --> 00:05:09,066 Saya tidak perlu mendengarkan ini. 101 00:05:09,067 --> 00:05:11,668 Jawabannya adalah: "Untuk makan gratis" 102 00:05:12,887 --> 00:05:16,406 Saya telah menyusun grafik tugas kerja 103 00:05:16,407 --> 00:05:19,109 yang menguraikan tugas dan kewajiban masing-masing anggota 104 00:05:19,110 --> 00:05:21,445 dalam rangka mengembangkan aplikasi terobosan terbaru kita 105 00:05:23,047 --> 00:05:26,016 Hei, kenapa aku bertugas di layanan telepon? 106 00:05:27,118 --> 00:05:30,087 Tampak sedikit rasis 107 00:05:30,088 --> 00:05:34,391 Dengan customer service beraksen India, itu akan membuat kesan 108 00:05:34,392 --> 00:05:36,993 bahwa kita adalah perusahaan besar yang menggunakan call center luar negeri. 109 00:05:36,994 --> 00:05:42,032 Oh, Sangat pintar. Tapi itu tetap saja rasis. 110 00:05:42,033 --> 00:05:46,069 Dapat dipahami, Steve dari Wichita. 111 00:05:46,070 --> 00:05:49,706 Mengapa saya menjadi Asisten Eksekutif? 112 00:05:49,707 --> 00:05:52,476 Karena penggunaan istilah "Sekretaris" cenderung menjadi lebih buruk 113 00:05:52,477 --> 00:05:58,181 FYI, ibuku sebentar lagi ulang tahun, Aku minta kamu menyiapkan hadiah. 114 00:05:59,283 --> 00:06:01,601 Oke, kita perlu berhenti dulu sebentar. 115 00:06:01,602 --> 00:06:03,153 Leonard, kamu bisa bicara ketika nanti istirahat 116 00:06:03,154 --> 00:06:06,790 yaitu nanti saat tengah malam. Dan mungkin kita butuh makanan ringan. 117 00:06:06,791 --> 00:06:08,091 Sheldon, kamu tidak punya wewenang 118 00:06:08,092 --> 00:06:09,943 Ini ide saya. Sayalah yang punya wewenang 119 00:06:09,944 --> 00:06:12,529 Oh, tentu saja Lihatlah struktur organisasi-nya 120 00:06:12,530 --> 00:06:14,030 Kamu tercantum sebagai pendiri 121 00:06:14,031 --> 00:06:18,201 Well, ya, dan kamu terdaftar sebagai Chief Executive Officer, 122 00:06:18,202 --> 00:06:20,971 Kepala Bagian Keuangan, dan Chief Operating Officer. 123 00:06:20,972 --> 00:06:25,475 Kamu melewatkan Chief Science Officer, Ketua Dewan, dan Kepala Komite Rahasia. 124 00:06:25,476 --> 00:06:27,511 Oke. 125 00:06:27,512 --> 00:06:30,263 Kamu perlu tahu dengan jelas mengenai ini sekarang. 126 00:06:30,264 --> 00:06:32,315 Saya yang paling berwenang dalam proyek ini. 127 00:06:32,316 --> 00:06:37,938 Ooh. Leonard mulai memprotes kegilaan Sheldon ... 128 00:06:37,939 --> 00:06:42,609 Baiklah, Aku tidak mau memperdebatkannya, Sheldon Cooper tidak lebih dari sekedar anggota biasa 129 00:06:42,610 --> 00:06:45,094 Dr. Hofstadter, Kamu lah yang paling berkuasa 130 00:06:46,998 --> 00:06:49,032 Terima kasih. 131 00:06:49,033 --> 00:06:51,985 Mari kita mulai dengan pembicaraan mengenai tampilan aplikasi 132 00:06:51,986 --> 00:06:53,537 Oh, Tuhan, payah sekali 133 00:06:55,706 --> 00:07:00,276 Jadi tombol ini berfungsi memindai persamaan, 134 00:07:00,277 --> 00:07:04,381 Dan yang satu ini berfungsi mengganti nilai-nilai baru koefisien-nya 135 00:07:04,382 --> 00:07:07,134 Bagus, bos. 136 00:07:09,887 --> 00:07:10,921 Apa? 137 00:07:10,922 --> 00:07:12,289 Diagram-nya 138 00:07:12,290 --> 00:07:18,829 Saya rasa kamu sedang membuaat lelucon Itu harus didukung semua karyawan esprit de corps 139 00:07:19,864 --> 00:07:22,065 Ini bukanlah lelucon. Ini adalah desain asli 140 00:07:22,066 --> 00:07:27,437 Dalam hal ini, saya mau mengajukan 27 terobosan untuk mengurang tingkat memalukan-nya? 141 00:07:27,438 --> 00:07:31,074 Sheldon, saya pikir ini sudah cukup Mari kita coba dengan cara saya. 142 00:07:31,075 --> 00:07:32,576 Oh, aku minta maaf. 143 00:07:32,577 --> 00:07:35,912 Awalnya kupikir kamu menginginkan pendapat jujur dari karyawanmu, 144 00:07:35,913 --> 00:07:41,017 tapi aku sadar sekarang, Anda hanya ingin persetujuan begitu saja dan berkata "Ya" 145 00:07:41,018 --> 00:07:42,252 Selesai? 146 00:07:42,253 --> 00:07:44,187 Aku nurut aja, bos. 147 00:07:46,323 --> 00:07:50,193 Jadi tombol ini berguna untuk prosedur pemanggilan contoh ... 148 00:07:50,194 --> 00:07:52,229 Bagaimana dengan nama untuk aplikasi ini? 149 00:07:52,230 --> 00:07:57,551 "The Surprisingly Helpful Equation-Linked Differential Optimized Numerator" 150 00:07:59,169 --> 00:08:02,105 Jika di singkat menjadi "S.H.E.L.D.O.N" 151 00:08:03,040 --> 00:08:06,309 Benarkah? Kebetulan sekali 152 00:08:06,310 --> 00:08:10,046 Ini bukan waktunya memberi nama. Howard, 153 00:08:10,047 --> 00:08:13,383 Sekarang waktunya mencoba prosedur contoh kemudian ini akan mebawa kita ke tahap... 154 00:08:13,384 --> 00:08:14,484 Baiklah, 155 00:08:14,485 --> 00:08:18,187 Jika tidak dinamai sekarang, bagaimana jika kita membuat sebutan rahasia? 156 00:08:18,188 --> 00:08:20,190 - Tidak. - Dengarkan dulu 157 00:08:20,191 --> 00:08:22,559 Bom atom awalnya disebut The Manhattan Project. 158 00:08:22,560 --> 00:08:25,412 Windows 95 awalnya disebut, Proyek Chicago. 159 00:08:25,413 --> 00:08:29,900 Untuk aplikasi kami, saya menyarankan Proyek "Nodlehs" 160 00:08:29,901 --> 00:08:33,336 Itu kebalikan kata "Sheldon" 161 00:08:33,337 --> 00:08:35,338 Kebetulan lagi 162 00:08:35,339 --> 00:08:39,075 Jangan membuang-buang waktu demi nama, sekarang! 163 00:08:39,076 --> 00:08:40,710 Saya mengerti. 164 00:08:40,711 --> 00:08:42,379 Apa itu bisa didiskusikan lagi? 165 00:08:42,380 --> 00:08:43,897 Tidak. 166 00:08:43,898 --> 00:08:46,750 Apakah keputusan yang tidak bisa didiskusikan itu, masih bisa didiskusikan? 167 00:08:46,751 --> 00:08:47,918 Tidak. 168 00:08:47,919 --> 00:08:51,321 Sekali lagi, sekarang waktunya mencoba prosedur contoh, 169 00:08:51,322 --> 00:08:53,757 yang akan membawa ke tahapan ... 170 00:08:53,758 --> 00:08:56,826 Saya menyerukan mosi tidak percaya dan mengajukan penggantian kepemimpinan. 171 00:08:56,827 --> 00:08:58,228 Sheldon, hentikan 172 00:08:58,229 --> 00:09:01,581 Dalam kehidupan manusia, sangat diperlukan pembubaran obligasi 173 00:09:01,582 --> 00:09:03,333 yang mengikat tiga kompeten ilmuwan untuk bersama-sama ... 174 00:09:03,334 --> 00:09:05,234 -Cukup, Sheldon. -Baiklah, mari kita ambil suara. 175 00:09:05,235 --> 00:09:08,939 Angkat tangan bagi yang menentang Leonard beserta tirani-nya. 176 00:09:11,375 --> 00:09:12,876 Oke cukup, kamu dipecat. 177 00:09:12,877 --> 00:09:14,844 Benarkah? 178 00:09:14,845 --> 00:09:16,813 Mengapa? 179 00:09:17,748 --> 00:09:21,051 Karena kau tidak bisa bekerja sama dengan kami 180 00:09:21,052 --> 00:09:22,769 Saya mengerti. 181 00:09:26,807 --> 00:09:28,858 Apa itu bisa didiskusikan lagi? 182 00:09:34,398 --> 00:09:35,532 Apa yang kamu lakukan? 183 00:09:35,533 --> 00:09:38,501 Oh Selamat pagi, pembuat sepatu. 184 00:09:39,637 --> 00:09:42,706 Kuharap Anda akan senang dengan apa yang dilakukan elf semalaman 185 00:09:42,707 --> 00:09:44,607 Kamu sudah dipecat 186 00:09:44,608 --> 00:09:46,876 Oh saya tahu. Sekarang aku adalah kontraktor independen. 187 00:09:46,877 --> 00:09:50,297 Tidak, kamu bukan siapa-siapa 188 00:09:50,298 --> 00:09:53,249 Anda tidak berhak dalam proyek ini 189 00:09:53,250 --> 00:09:55,685 Tapi saya membuatnya lebih baik. 190 00:09:55,686 --> 00:09:57,921 Aku tidak ingin itu menjadi lebih baik. Aku ingin itu seperti mauku 191 00:09:57,922 --> 00:10:01,358 Kamu membicarakan sisi volume-nya kan? 192 00:10:01,359 --> 00:10:05,261 Baiklah, Aku harus memakai "celana bus" saya dulu 193 00:10:05,262 --> 00:10:07,514 Apaan "celana bus"? 194 00:10:07,515 --> 00:10:13,837 Celana yang dipakai ketika hendak duduk di kursi bus yang pernah diduduki orang lain 195 00:10:15,489 --> 00:10:22,278 Kamu adalah orang penting di perusahaanmu, Yang kehilangan karyawan biasa perusahaanya. 196 00:10:22,279 --> 00:10:25,148 Dengar, aku bisa tetap mengantarmu kerja. 197 00:10:25,149 --> 00:10:29,953 Tidak ada hubungannya dengan itu Kita masih teman serumah, dan kita berteman. 198 00:10:29,954 --> 00:10:36,509 Jika kamu masih menganggapku sahabatmu, layaknya anggota tubuh yang terputus dari anggota lain 199 00:10:36,510 --> 00:10:41,931 Sungguh tindakan tidak terpuji dari seorang titisan Napoleon 200 00:10:42,767 --> 00:10:47,070 Kurasa, Pakai saja celana bus-mu! 201 00:10:54,189 --> 00:10:57,738 Mm. Tadi malam aku mimpi, kita menjadi kaya hasil dari aplikasi, 202 00:10:57,739 --> 00:11:00,141 Kamu dan saya membeli rumah mewah yang saling bersebelahan 203 00:11:00,142 --> 00:11:06,481 Tapi ada terowongan penghubung halaman depanmu dengan halaman belakangku 204 00:11:11,353 --> 00:11:12,920 Kira-kira maksudnya apa ya? 205 00:11:14,289 --> 00:11:18,042 Artinya setelah kita main handball, Aku mandi di rumahku 206 00:11:21,130 --> 00:11:24,565 Selamat pagi, Sahabat Howard, Sahabat Raj. 207 00:11:24,566 --> 00:11:30,505 Kulihat kalian memesan minuman Mungkin akan lebih bags jika memakai ini 208 00:11:31,907 --> 00:11:33,841 "Astrofisikawan Terhebat Dunia"? 209 00:11:33,842 --> 00:11:36,410 Gak usah berterima kasih Kamu layak mendapatkannya. 210 00:11:37,429 --> 00:11:40,848 "Howard Wolowitz" 211 00:11:41,750 --> 00:11:44,919 Kenapa tidak "Insinyur Terhebat di dunia"? 212 00:11:44,920 --> 00:11:46,020 Maafkan saya. 213 00:11:46,021 --> 00:11:49,090 Itu buatan si pembuat label, Aku tidak kuasa menyuruhnya 214 00:11:49,091 --> 00:11:51,275 Sekarang kita bahas bisnis. 215 00:11:51,276 --> 00:11:55,997 Apa yang bisa membuat kalian meninggalkan Leonard dan bergabung di perusahaan saingan miliku? 216 00:11:55,998 --> 00:12:00,701 Yang pasti pemberian gelas sudah cukup, untuk menyambut bergabungnya kalian 217 00:12:00,702 --> 00:12:02,870 Kami tidak akan meninggalkan Leonard. 218 00:12:02,871 --> 00:12:05,706 Saya mengerti. Loyalitas kalian sungguh mengagumkan. 219 00:12:05,707 --> 00:12:09,343 Tapi bagaimana jika saya menambahkan hadiah? 220 00:12:09,344 --> 00:12:11,512 Apa yang kau bicarakan? 221 00:12:11,513 --> 00:12:16,851 Gantungan kunci monogram dengan laser pointer di dalamnya 222 00:12:19,454 --> 00:12:21,556 Masih kurang? 223 00:12:22,608 --> 00:12:28,062 Bagaimana dengan wadah cozies bergambarkan maskot universitas kami? 224 00:12:28,063 --> 00:12:30,865 Go Beavers. 225 00:12:31,833 --> 00:12:33,901 Aku akan kembali. 226 00:12:36,205 --> 00:12:38,739 Oke, mari kita coba yang ini 227 00:12:41,143 --> 00:12:42,977 "Spherical Hankel function" 228 00:12:42,978 --> 00:12:44,545 Tunggu 229 00:12:44,546 --> 00:12:45,713 Tepat! 230 00:12:45,714 --> 00:12:46,914 Eureka! 231 00:12:46,915 --> 00:12:50,751 Hei, kita kan sudah sepakat untuk meneriakan "eurika" bersama-sama. 232 00:12:50,752 --> 00:12:52,953 Baiklah Ayo Katakan bersama-sama. 233 00:12:52,954 --> 00:12:54,989 Tidak, sekarang sudah terlewat 234 00:12:54,990 --> 00:12:57,692 Salam, Tuan-tuan. 235 00:12:57,693 --> 00:12:59,727 Bagaimana proyek kecil kalian? 236 00:12:59,728 --> 00:13:02,963 Maksudmu, "Proyek Lenwoloppali"? 237 00:13:02,964 --> 00:13:07,351 Ah, kombinasi dari semua nama kalian. Sangat pintar. 238 00:13:07,352 --> 00:13:10,137 Kurasa "Koothranardowitz" sudah dipakai 239 00:13:11,707 --> 00:13:14,842 Kami bisa memindai sebuah persamaan dan hasil nya bagus 240 00:13:14,843 --> 00:13:17,161 Oh bagus, lanjutkan saja, 241 00:13:17,162 --> 00:13:19,080 Saya tidak mau menghambat kemajuan kalian 242 00:13:19,081 --> 00:13:21,582 Howard, masalah dalam penginstallan sudah beres belum? 243 00:13:21,583 --> 00:13:23,117 Belum, Ini agak sedikit rumit. 244 00:13:23,118 --> 00:13:25,086 Aku akan mencoba menyelesaikannya di perpustakaan Dyn ... 245 00:13:32,377 --> 00:13:33,961 Apa yang kamu lakukan ?! 246 00:13:33,962 --> 00:13:37,765 Bermain Theremin 247 00:13:39,301 --> 00:13:42,536 Maksudku, apa yang kau lakukan dengan Thereminnya? 248 00:13:42,537 --> 00:13:45,072 Memainkannya 249 00:13:45,073 --> 00:13:50,444 Aku suka Theremin sejak saya mendengar musik tema Star Trek 250 00:13:50,445 --> 00:13:54,882 Dan saya merasa kecewa karena ini cuma diam di lemari bertumpuk debu. 251 00:14:08,864 --> 00:14:11,165 Sheldon! Kami sedang bekerja di sini! 252 00:14:11,166 --> 00:14:16,304 Aku tak peduli, Saya tidak bisa mendengarmu karena suara Theremin 253 00:14:21,843 --> 00:14:24,612 Itu sungguh tidak beralasan. 254 00:14:24,613 --> 00:14:26,580 Tidak, ini cukup beralasan 255 00:14:26,581 --> 00:14:27,932 Kami perlu ketenangan 256 00:14:27,933 --> 00:14:30,284 Jadi, proyek kalian lebih penting dari projek-ku? 257 00:14:30,285 --> 00:14:34,522 Ya, proyekmu bertujuan menyabotase proyek saya, 258 00:14:34,523 --> 00:14:36,090 Jangan bertele-tele, Leonard. 259 00:14:36,091 --> 00:14:39,059 Jika kamu tidak ingin saya di sini, bilang aja, aku akan pergi. 260 00:14:43,899 --> 00:14:46,000 Ternyata dia tidak hanya bertele-tele 261 00:14:48,470 --> 00:14:52,907 ♪ Nobody knows ♪ 262 00:14:52,908 --> 00:14:55,876 ♪ The trouble I've seen ♪ 263 00:14:55,877 --> 00:15:01,382 ♪ Nobody knows my sorrow ♪ 264 00:15:01,383 --> 00:15:04,819 ♪ Oh, oh, oh. ♪ 265 00:15:04,820 --> 00:15:08,789 Apa yang kau lakukan? Mencoba menghubungi planet asalmu? 266 00:15:08,790 --> 00:15:11,359 Saya berlatih main Theremin 267 00:15:11,360 --> 00:15:13,227 Oh. 268 00:15:13,228 --> 00:15:15,796 ♪ Nobody knows ♪ 269 00:15:15,797 --> 00:15:18,566 ♪ The trouble I've seen ♪ 270 00:15:18,567 --> 00:15:22,903 ♪ Glory, hallelujah. ♪ 271 00:15:24,642 --> 00:15:26,633 Apa yang membuatmu bersedih, Sheldon? 272 00:15:26,808 --> 00:15:29,276 Leonard mengusirku dari apartemen saya sendiri. 273 00:15:29,277 --> 00:15:32,613 -Juga tim nya. -Oh Kasihan sekali 274 00:15:32,614 --> 00:15:34,498 Dia tidak memberi tumpangan mobil ke tempat kerja hari ini. 275 00:15:34,499 --> 00:15:36,667 Aku harus memakai celana bus-ku 276 00:15:36,668 --> 00:15:38,586 - Benarkah? - ya 277 00:15:38,587 --> 00:15:39,987 Dan masih terasa lengket. 278 00:15:39,988 --> 00:15:41,155 Aw ... 279 00:15:41,156 --> 00:15:43,257 Mungkin nanti akan kubuang saja 280 00:15:45,360 --> 00:15:47,795 Hei, Kamu tidak butuh Leonard dan aplikasi-nya. 281 00:15:47,796 --> 00:15:49,063 Kamu bisa membuat aplikasi lain dengan saya. 282 00:15:49,064 --> 00:15:50,831 Denganmu? 283 00:15:52,401 --> 00:15:54,902 Serius, Aku punya ide bagus 284 00:15:54,903 --> 00:15:59,140 Apa itu lebih baik dari ide-mu pindah ke LA untuk menjadi aktris terkenal? 285 00:16:01,685 --> 00:16:04,181 Oke, ketika melihat seseorang memakai sepatu yang disukai, 286 00:16:04,182 --> 00:16:08,635 tinggal foto saja, lalu aplikasinya mencari tempat membelinya dari Internet 287 00:16:08,636 --> 00:16:10,938 Itukah idemu? 288 00:16:10,939 --> 00:16:11,872 Kamu gak suka? 289 00:16:11,873 --> 00:16:13,974 Saya tidak mengatakan itu. Tapi aku memang tidak suka 290 00:16:13,975 --> 00:16:16,510 Kenapa tidak? 291 00:16:16,511 --> 00:16:18,012 Oh Penny, dari mana saya mulai?! 292 00:16:18,013 --> 00:16:24,084 ide Sederhana-pikiran kamu hanya berdasar pada konsumerisme dangkal 293 00:16:24,085 --> 00:16:25,986 Alasan Leonard tidak ingin kerjasama denganmu 294 00:16:25,987 --> 00:16:27,621 Bisa kupahami 295 00:16:27,622 --> 00:16:29,423 Aku tahu, itu membingungkan. 296 00:16:31,209 --> 00:16:34,695 ♪ Nobody knows ♪ 297 00:16:34,696 --> 00:16:37,398 ♪ The trouble I've seen... ♪ 298 00:16:37,399 --> 00:16:41,101 Sheldon, aku akan membuat kakao. Kamu mau? 299 00:16:41,102 --> 00:16:42,870 Dicampur susu atau air? 300 00:16:42,871 --> 00:16:44,538 - Susu. - Kakao asli? 301 00:16:44,539 --> 00:16:46,607 Labelnya bertuliskan asli 302 00:16:46,608 --> 00:16:48,809 Apa kamu punya marshmallow kecil? 303 00:16:48,810 --> 00:16:49,777 Tidak, maaf. 304 00:16:49,778 --> 00:16:52,212 Kurasa ini tepat sekali 305 00:16:52,213 --> 00:16:53,314 Maksudnya? 306 00:16:53,315 --> 00:16:57,117 Minuman mengecewakan di hari yang mengecewakan. 307 00:16:59,955 --> 00:17:01,221 Hei, lihatlah! 308 00:17:01,222 --> 00:17:04,758 20 orang dari universitas sudah memesan aplikasi versi beta dari kita. 309 00:17:04,759 --> 00:17:06,026 Kubilang juga apa! 310 00:17:06,027 --> 00:17:10,965 Lenwoloppali Differential Equation Scanner Memang sangat dibutuhkan 311 00:17:10,966 --> 00:17:12,433 Haruskah kita mulai menjualnya? 312 00:17:12,434 --> 00:17:18,205 Berdasarkan potensi pemasaran, akan ada 70-80 orang yang beli, sedang kau ingin kapal selam, 313 00:17:18,206 --> 00:17:20,040 Kita perlu menghargainya 1 juta dolar per aplikasi 314 00:17:20,041 --> 00:17:23,344 bagaimana jika kita mengeluarkan Versi lite untuk setengah juta pemakai? 315 00:17:23,345 --> 00:17:25,145 Dengan cara penyebaran dari mulut ke mulut 316 00:17:26,247 --> 00:17:30,150 Hi. Maaf ganggu, tetapi kalian harus menjeput Sheldon 317 00:17:30,151 --> 00:17:31,952 Kenapa dia bisa ada di apartemenmu? 318 00:17:31,953 --> 00:17:34,388 Ia nampak bersedih di tangga bawah Lalu saya mengajaknya 319 00:17:34,389 --> 00:17:35,656 Sekarang saya menyesal. 320 00:17:35,657 --> 00:17:38,275 Menyesal kenapa? Sudahlah, itu pertanyaan konyol 321 00:17:38,276 --> 00:17:40,661 Bisakah kalian mengajaknya bermain Sampai waktunya tidur? 322 00:17:40,662 --> 00:17:44,932 Kami bukan sedang bermain. Ini pekerjaan serius 323 00:17:44,933 --> 00:17:47,101 Kita akan menjadi orang hebat 324 00:17:47,902 --> 00:17:51,171 Bagaimana jika saya suruh dia meminta maaf dan berjanji untuk berperilaku baik? 325 00:17:54,442 --> 00:17:57,244 Maka saya akan ijinkan dia kembali ke tim 326 00:17:57,245 --> 00:18:02,716 sementara itu kamu bisa jalan-jalan di L.A. dengan naik babi terbang. 327 00:18:02,717 --> 00:18:04,852 Oke. Tunggu 328 00:18:06,121 --> 00:18:08,555 Jujur saja, Jika nanti aku kaya, 329 00:18:08,556 --> 00:18:11,759 gadis seperti dialah yang akan saya ajak naik kapal selam 330 00:18:12,694 --> 00:18:15,863 Dan saat itu, Aku berencana melakukan hal yang kotor 331 00:18:18,099 --> 00:18:19,600 Benarkah? 332 00:18:19,601 --> 00:18:21,235 Leonard ingin aku kembali? 333 00:18:21,236 --> 00:18:24,371 Oh ya. Katanya mereka kehilangan kamu 334 00:18:24,372 --> 00:18:28,042 Yah, biar tau rasa mereka! 335 00:18:28,043 --> 00:18:29,493 Ya, benar 336 00:18:29,494 --> 00:18:30,778 Kamu tahu apa yang akan kulakukan? 337 00:18:30,779 --> 00:18:34,281 Saya akan tetap duduk di sini dan membiarkan mereka menunggu 338 00:18:38,253 --> 00:18:40,888 Tidak, mereka sudah cukup menderita. 339 00:18:40,889 --> 00:18:43,357 Semua orang sudah cukup menderita. 340 00:18:43,358 --> 00:18:48,562 Masalahnya kamu harus memberikan keramahan pada mereka 341 00:18:48,563 --> 00:18:49,730 Dengan apa? 342 00:18:49,731 --> 00:18:50,931 Meminta maaf 343 00:18:50,932 --> 00:18:52,566 Oh tidak. 344 00:18:52,567 --> 00:18:56,070 Ibu Mary Cooper tidak pernah mengajarkan menjadi pembohong. 345 00:18:56,071 --> 00:18:59,173 Oke. Um ... 346 00:18:59,174 --> 00:19:02,176 Bagaimana jika kamu berusaha latihan menyidir? 347 00:19:02,177 --> 00:19:03,944 -Tidak. -Tidak? 348 00:19:03,945 --> 00:19:05,612 Itu cuma sindiran 349 00:19:06,714 --> 00:19:08,949 Oh. Bagus kalo begitu 350 00:19:08,950 --> 00:19:13,087 Jadi kamu tinggal minta maaf pada Leonard, tapi dengan nada sindiran 351 00:19:13,088 --> 00:19:15,289 Tentu saja. 352 00:19:15,290 --> 00:19:18,225 Dia akan menganggap itu sebagai upaya untuk memperbaiki hubungan, 353 00:19:18,226 --> 00:19:22,362 kebalikan dari kecaman lembut Yang cuma diketahui kita bedua saja 354 00:19:22,363 --> 00:19:24,882 Ya. seperti itulah rencanaku 355 00:19:24,883 --> 00:19:26,133 Baiklah. Ayo. 356 00:19:26,134 --> 00:19:29,536 Oh, by the way, Terima kasih kakao lezatnya 357 00:19:29,537 --> 00:19:30,537 Oh, sama-sama 358 00:19:30,538 --> 00:19:32,339 Boy, Aku sangat pandai menyindir 359 00:19:35,610 --> 00:19:39,012 Oke, sekarang kamu sudah kembali ke tim, Kamu harus tahu perkembangannya 360 00:19:39,013 --> 00:19:41,515 Sebelumnya, saya ingin mengatakannya lagi 361 00:19:41,516 --> 00:19:44,585 Saya sangat menyesal atas perilaku saya sebelumnya 362 00:19:44,586 --> 00:19:48,822 dan aku sangat menghargai kepemimpinan mengagumkan Anda. 363 00:19:48,823 --> 00:19:52,626 Terima kasih. 364 00:19:56,731 --> 00:19:58,098 Seperti yang kau lihat, 365 00:19:58,099 --> 00:20:03,137 selain dapat menyimpan persamaan favorit, juga bisa meneruskannya ke teman 366 00:20:03,138 --> 00:20:06,440 atau mempostingnya di Facebook langsung dari app. 367 00:20:06,441 --> 00:20:08,509 Saya sangat terkesan. 368 00:20:08,510 --> 00:20:09,593 Terima kasih. 369 00:20:09,594 --> 00:20:11,845 Kalian telah berusaha dengan keras. 370 00:20:11,846 --> 00:20:13,013 Memang 371 00:20:13,014 --> 00:20:16,383 Imbalannya kalian telah melangkah menuju jalan sukses: 372 00:20:16,384 --> 00:20:18,068 dengan mempelajari contoh yang tidak bagus 373 00:20:18,069 --> 00:20:19,886 Sekarang, mari kita mulai dari awal 374 00:20:19,887 --> 00:20:22,489 Howard, kita akan membutuhkan teh. 375 00:20:29,087 --> 00:20:31,722 Oke, Yang ini Uggs. 376 00:20:31,723 --> 00:20:34,425 Yang Ini Crocs. 377 00:20:34,426 --> 00:20:36,794 Ini tiruan Manolo Blahnik. 378 00:20:36,795 --> 00:20:38,362 Membosankan 379 00:20:38,363 --> 00:20:43,467 Katanya kita harus membuat database sebelum membuat Alga 380 00:20:43,468 --> 00:20:44,868 Algoritma. 381 00:20:44,869 --> 00:20:47,271 Penny, Alan Turing mendefinisikan algoritma ... 382 00:20:47,272 --> 00:20:49,039 Membosankan 383 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Oke. 384 00:20:50,041 --> 00:20:51,842 Ini Steve Maddens. 385 00:20:51,843 --> 00:20:53,744 Ini Nine West. 386 00:20:53,745 --> 00:20:57,248 Ini Target. Oh, tapi agak mirip Chanel ya? 387 00:20:57,249 --> 00:20:58,449 Ini Michael Kors ... 388 00:20:58,450 --> 00:20:59,817 ♪ Nobody knows... ♪ 389 00:21:00,067 --> 00:21:06,567 Cianjur, 11 September 2015 @Shammy_ash