1
00:00:01,391 --> 00:00:04,891
Cianjur, 11 September 2015
@Shammy_ash
2
00:00:05,141 --> 00:00:06,624
Ma, Ma, tenang.
3
00:00:06,817 --> 00:00:07,585
Dengarkan aku.
4
00:00:07,652 --> 00:00:09,419
petunjuknya memang menyuruh
klik dengan mouse,
5
00:00:09,420 --> 00:00:12,089
tetapi pada laptop,
trackpad sama dengan mouse.
6
00:00:12,090 --> 00:00:14,624
Sekarang, letakkan jarimu di atasnya.
7
00:00:14,625 --> 00:00:17,260
Terserah jari yang mana saja
8
00:00:17,261 --> 00:00:19,296
Pilihan bagus.
9
00:00:19,297 --> 00:00:23,200
Sekarang arahkan ke ikon e-mail
di bagian bawah
10
00:00:23,201 --> 00:00:25,068
Ya, gambar amplop kecil.
11
00:00:25,069 --> 00:00:27,504
Apa maksudmu,
"Seperti apa bentuknya?"
12
00:00:27,505 --> 00:00:29,573
Ya seperti amplop!
13
00:00:29,574 --> 00:00:33,043
Baiklah, jika tidak suka komputer,
Jangan menggunakannya!
14
00:00:33,044 --> 00:00:36,580
Tentu, itu bisa ditukar dengan alat
pembuat salad. Selamat tinggal!
15
00:00:39,083 --> 00:00:42,919
Itu hadiah Hanukkah
yang kamu sesali, ya?
16
00:00:42,920 --> 00:00:49,159
Saya kurang setuju jika orang tua
gagap teknologi harus dicambuk di depan umum
17
00:00:49,160 --> 00:00:54,097
tetapi jika itu bisa dijadikan contoh,
itu akan membuat mereka berusaha belajar
18
00:00:55,800 --> 00:00:57,134
Aku punya ide bagus.
19
00:00:57,135 --> 00:01:00,504
Kita biasanya akan mengalami jalan buntu
ketika memecahkan persamaan diferensial,
20
00:01:00,505 --> 00:01:04,674
seperti dalam Analisis Fourier,
atau Persamaan Schrodinger
21
00:01:04,675 --> 00:01:06,893
Howard tidak ada hubungannya
Dia hanya seorang insinyur
22
00:01:08,279 --> 00:01:13,083
Kupikir, kita bisa membuat sebuah aplikasi
yang bisa membaca tulisan tangan,
23
00:01:13,084 --> 00:01:15,352
kemudian memprosesnya dengan
alat evaluasi simbolik.
24
00:01:15,353 --> 00:01:19,823
Hanya dengan smartphone,
kita bisa memfoto persamaan tersebut dan bam!
25
00:01:19,824 --> 00:01:23,927
Menurutku aplikasi yang hebat adalah
aplikasi yang bisa membuat suara kentut.
26
00:01:27,632 --> 00:01:29,733
Kau tahu, Leonard,
27
00:01:29,734 --> 00:01:32,936
Itu sungguh ide yang valid.
Sangat baik.
28
00:01:32,937 --> 00:01:39,176
Bisakah kau mengatakannya tanpa menganggap
aku sekor kucing yang belajar menggunakan toilet?
29
00:01:39,177 --> 00:01:41,044
Tidak.
30
00:01:41,045 --> 00:01:44,481
Raihan 2 medali merupakan hal
yang mengejutkan dan mengagumkan,
31
00:01:44,482 --> 00:01:48,218
Tapi jika kamu memaksa,
Saya akan mengesampingkan masalah kucing
32
00:01:48,219 --> 00:01:51,388
Akan kuhentikan rasa sakit dan gelisahmu
karena menunggu jawaban dariku
33
00:01:51,389 --> 00:01:55,525
Saya setuju untuk ikut bagian
dari proyek Anda. Selamat!
34
00:01:55,526 --> 00:01:57,594
Oh, horee
35
00:01:57,595 --> 00:02:00,280
Bagaimana kalau kalian?
36
00:02:00,281 --> 00:02:03,700
Saya tidak bisa menjanjikan apa-apa,
tetapi ini biasanya bisa menghasilkan uang
37
00:02:03,701 --> 00:02:05,118
Beberapa tambahan uang
mungkin cukup menggiurkan
38
00:02:05,119 --> 00:02:07,070
Saya mau pindah dari rumah ibuku.
39
00:02:07,071 --> 00:02:08,338
Pindah kemana?
40
00:02:08,339 --> 00:02:12,809
Saya ingin membangun rumah sendiri
yang memiliki garasi.
41
00:02:12,810 --> 00:02:16,313
Jika saya punya uang banyak,
Aku mau cuti kerja
42
00:02:16,314 --> 00:02:18,248
untuk mengajak gadis-gadis cantik
ikut naik kapal selam bersamaku
43
00:02:18,249 --> 00:02:21,818
Lalu apa?
Melakukan semacam seks?
44
00:02:21,819 --> 00:02:23,320
Tidak.
45
00:02:23,321 --> 00:02:27,257
Cuma mengajak mereka untuk
menunjukkan pemandangan ikan bawah laut
46
00:02:27,258 --> 00:02:30,961
Mengapa kamu selalu berfikir ngeres?
47
00:02:30,962 --> 00:02:35,332
Kita bisa mengerjakannya malam hari,
mungkin itu akan butuh beberapa minggu,
48
00:02:35,333 --> 00:02:37,033
lalu kita harus menjual aplikasi tersebut
49
00:02:37,034 --> 00:02:38,301
Ini seperti sebuah bisnis.
50
00:02:38,302 --> 00:02:40,904
Kita harus memfoto momen ini
untuk dokumentasi
51
00:02:40,905 --> 00:02:42,706
-Ya.
-Oh!
52
00:02:46,944 --> 00:02:51,281
Itu pembelian terbaikku
dengan harga 99 sen
53
00:02:51,282 --> 00:02:54,918
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
54
00:02:54,919 --> 00:02:58,255
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
55
00:02:58,256 --> 00:02:59,973
♪ The Earth began to cool ♪
56
00:02:59,974 --> 00:03:02,759
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
57
00:03:02,760 --> 00:03:05,128
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
58
00:03:05,129 --> 00:03:07,764
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
59
00:03:07,765 --> 00:03:09,649
♪ That all started
with a big bang ♪
60
00:03:09,650 --> 00:03:10,653
♪ Bang! ♪
61
00:03:10,903 --> 00:03:15,403
Cianjur, 11 September 2015
@Shammy_ash
62
00:03:16,005 --> 00:03:17,056
Aku sudah memeriksa
App Store
63
00:03:17,155 --> 00:03:20,774
Belum ada yang membuat aplikasi
pemecahan persamaan diferensial
64
00:03:20,775 --> 00:03:23,460
Oh, Tuhan, Sstt.
65
00:03:23,461 --> 00:03:25,262
Apa?
66
00:03:25,263 --> 00:03:27,831
Itu merupakan ide baik punyamu Leonard.
67
00:03:27,832 --> 00:03:32,336
Dan kamu bermaksud membuka rahasia
di depan orang asing?
68
00:03:37,408 --> 00:03:39,376
Siapa? aku?
69
00:03:39,377 --> 00:03:43,580
Sheldon, kurasa Penny takan peduli
aplikasi pemecahan diferensial ...
70
00:03:43,581 --> 00:03:46,466
♪ The stars at night
are big and bright ♪
71
00:03:46,467 --> 00:03:49,286
♪ Deep in the heart
of Texas... ♪
72
00:03:49,287 --> 00:03:51,655
Dia tidak akan mencuri ide kita
73
00:03:51,656 --> 00:03:53,557
-Ide apa?
-Kita akan membuat ...
74
00:03:53,558 --> 00:03:55,609
♪ The prairie sky
is wide and high ♪
75
00:03:55,610 --> 00:03:56,994
♪ Deep in the heart... ♪
76
00:03:56,995 --> 00:03:58,111
Oke, hentikan!
77
00:03:58,112 --> 00:04:00,781
♪ Of Texas. ♪
78
00:04:00,782 --> 00:04:04,217
Apapun itu, yang pasti itu membosankan,
jadi aku tidak mungkin tertarik.
79
00:04:04,218 --> 00:04:05,836
Ini tidak membosankan sama sekali.
80
00:04:05,837 --> 00:04:08,639
Dalam matematika tingkat tinggi,
ada permasalahan tertentu...
81
00:04:08,640 --> 00:04:10,407
Membosankan....
82
00:04:10,408 --> 00:04:12,459
Puas?
83
00:04:12,460 --> 00:04:13,777
Hampir tidak.
84
00:04:13,778 --> 00:04:16,480
Coba saja pertimbangkan ini,
skenario ini cukup masuk akal.
85
00:04:16,481 --> 00:04:19,216
Seorang gadis muda
hidup sendiri di kota besar.
86
00:04:19,217 --> 00:04:23,420
Mimpi konyol untuk menjadi aktris
membuat kehidupannya hancur
87
00:04:23,421 --> 00:04:24,988
Hei, tunggu dulu.
88
00:04:24,989 --> 00:04:26,957
Tunggu.
Kita dengarkan aja dulu
89
00:04:26,958 --> 00:04:30,160
Permasalahannya.
Bagaimana cara dia bertahan hidup?
90
00:04:30,161 --> 00:04:33,680
Maksudku, dia tidak memiliki prospek,
tidak punya kemampuan berguna
91
00:04:33,681 --> 00:04:35,148
Kemudian pada suatu hari,
92
00:04:35,149 --> 00:04:39,202
dia bertemu sekelompok orang genius
yang berteman dengan Howard.
93
00:04:41,105 --> 00:04:43,073
Hey Aku ...
94
00:04:43,074 --> 00:04:45,042
Tahan.
Kita dengarkan aja dulu
95
00:04:46,644 --> 00:04:51,415
Lalu dia berteman dengan mereka,
sambil menunggu ide berharga mereka
96
00:04:51,416 --> 00:04:54,351
yang kemudian dia curi
untuk dijual dengan harga tinggi.
97
00:04:54,352 --> 00:04:56,486
- Itu konyol.
- benarkah?
98
00:04:56,487 --> 00:05:00,791
Coba kamu jelaskan mengapa dia
sering nongkrong disini bersama kita?
99
00:05:05,063 --> 00:05:07,714
Oh bagus, Aku sudah muak
makan malam bersama kalian.
100
00:05:07,715 --> 00:05:09,066
Saya tidak perlu mendengarkan ini.
101
00:05:09,067 --> 00:05:11,668
Jawabannya adalah:
"Untuk makan gratis"
102
00:05:12,887 --> 00:05:16,406
Saya telah menyusun
grafik tugas kerja
103
00:05:16,407 --> 00:05:19,109
yang menguraikan tugas dan kewajiban
masing-masing anggota
104
00:05:19,110 --> 00:05:21,445
dalam rangka mengembangkan
aplikasi terobosan terbaru kita
105
00:05:23,047 --> 00:05:26,016
Hei, kenapa aku bertugas
di layanan telepon?
106
00:05:27,118 --> 00:05:30,087
Tampak sedikit rasis
107
00:05:30,088 --> 00:05:34,391
Dengan customer service beraksen India,
itu akan membuat kesan
108
00:05:34,392 --> 00:05:36,993
bahwa kita adalah perusahaan besar
yang menggunakan call center luar negeri.
109
00:05:36,994 --> 00:05:42,032
Oh, Sangat pintar.
Tapi itu tetap saja rasis.
110
00:05:42,033 --> 00:05:46,069
Dapat dipahami,
Steve dari Wichita.
111
00:05:46,070 --> 00:05:49,706
Mengapa saya menjadi
Asisten Eksekutif?
112
00:05:49,707 --> 00:05:52,476
Karena penggunaan istilah "Sekretaris"
cenderung menjadi lebih buruk
113
00:05:52,477 --> 00:05:58,181
FYI, ibuku sebentar lagi ulang tahun,
Aku minta kamu menyiapkan hadiah.
114
00:05:59,283 --> 00:06:01,601
Oke, kita perlu
berhenti dulu sebentar.
115
00:06:01,602 --> 00:06:03,153
Leonard, kamu bisa bicara
ketika nanti istirahat
116
00:06:03,154 --> 00:06:06,790
yaitu nanti saat tengah malam.
Dan mungkin kita butuh makanan ringan.
117
00:06:06,791 --> 00:06:08,091
Sheldon, kamu tidak punya wewenang
118
00:06:08,092 --> 00:06:09,943
Ini ide saya.
Sayalah yang punya wewenang
119
00:06:09,944 --> 00:06:12,529
Oh, tentu saja
Lihatlah struktur organisasi-nya
120
00:06:12,530 --> 00:06:14,030
Kamu tercantum sebagai pendiri
121
00:06:14,031 --> 00:06:18,201
Well, ya, dan kamu terdaftar
sebagai Chief Executive Officer,
122
00:06:18,202 --> 00:06:20,971
Kepala Bagian Keuangan,
dan Chief Operating Officer.
123
00:06:20,972 --> 00:06:25,475
Kamu melewatkan Chief Science Officer,
Ketua Dewan, dan Kepala Komite Rahasia.
124
00:06:25,476 --> 00:06:27,511
Oke.
125
00:06:27,512 --> 00:06:30,263
Kamu perlu tahu dengan jelas
mengenai ini sekarang.
126
00:06:30,264 --> 00:06:32,315
Saya yang paling berwenang dalam proyek ini.
127
00:06:32,316 --> 00:06:37,938
Ooh. Leonard mulai memprotes
kegilaan Sheldon ...
128
00:06:37,939 --> 00:06:42,609
Baiklah, Aku tidak mau memperdebatkannya,
Sheldon Cooper tidak lebih dari sekedar anggota biasa
129
00:06:42,610 --> 00:06:45,094
Dr. Hofstadter,
Kamu lah yang paling berkuasa
130
00:06:46,998 --> 00:06:49,032
Terima kasih.
131
00:06:49,033 --> 00:06:51,985
Mari kita mulai dengan pembicaraan
mengenai tampilan aplikasi
132
00:06:51,986 --> 00:06:53,537
Oh, Tuhan, payah sekali
133
00:06:55,706 --> 00:07:00,276
Jadi tombol ini berfungsi
memindai persamaan,
134
00:07:00,277 --> 00:07:04,381
Dan yang satu ini berfungsi
mengganti nilai-nilai baru koefisien-nya
135
00:07:04,382 --> 00:07:07,134
Bagus, bos.
136
00:07:09,887 --> 00:07:10,921
Apa?
137
00:07:10,922 --> 00:07:12,289
Diagram-nya
138
00:07:12,290 --> 00:07:18,829
Saya rasa kamu sedang membuaat lelucon
Itu harus didukung semua karyawan esprit de corps
139
00:07:19,864 --> 00:07:22,065
Ini bukanlah lelucon.
Ini adalah desain asli
140
00:07:22,066 --> 00:07:27,437
Dalam hal ini, saya mau mengajukan 27 terobosan
untuk mengurang tingkat memalukan-nya?
141
00:07:27,438 --> 00:07:31,074
Sheldon, saya pikir ini sudah cukup
Mari kita coba dengan cara saya.
142
00:07:31,075 --> 00:07:32,576
Oh, aku minta maaf.
143
00:07:32,577 --> 00:07:35,912
Awalnya kupikir kamu menginginkan
pendapat jujur dari karyawanmu,
144
00:07:35,913 --> 00:07:41,017
tapi aku sadar sekarang, Anda hanya ingin
persetujuan begitu saja dan berkata "Ya"
145
00:07:41,018 --> 00:07:42,252
Selesai?
146
00:07:42,253 --> 00:07:44,187
Aku nurut aja, bos.
147
00:07:46,323 --> 00:07:50,193
Jadi tombol ini berguna untuk
prosedur pemanggilan contoh ...
148
00:07:50,194 --> 00:07:52,229
Bagaimana dengan nama untuk aplikasi ini?
149
00:07:52,230 --> 00:07:57,551
"The Surprisingly Helpful Equation-Linked
Differential Optimized Numerator"
150
00:07:59,169 --> 00:08:02,105
Jika di singkat menjadi "S.H.E.L.D.O.N"
151
00:08:03,040 --> 00:08:06,309
Benarkah?
Kebetulan sekali
152
00:08:06,310 --> 00:08:10,046
Ini bukan waktunya memberi nama.
Howard,
153
00:08:10,047 --> 00:08:13,383
Sekarang waktunya mencoba prosedur contoh
kemudian ini akan mebawa kita ke tahap...
154
00:08:13,384 --> 00:08:14,484
Baiklah,
155
00:08:14,485 --> 00:08:18,187
Jika tidak dinamai sekarang,
bagaimana jika kita membuat sebutan rahasia?
156
00:08:18,188 --> 00:08:20,190
- Tidak.
- Dengarkan dulu
157
00:08:20,191 --> 00:08:22,559
Bom atom awalnya
disebut The Manhattan Project.
158
00:08:22,560 --> 00:08:25,412
Windows 95 awalnya
disebut, Proyek Chicago.
159
00:08:25,413 --> 00:08:29,900
Untuk aplikasi kami, saya
menyarankan Proyek "Nodlehs"
160
00:08:29,901 --> 00:08:33,336
Itu kebalikan kata "Sheldon"
161
00:08:33,337 --> 00:08:35,338
Kebetulan lagi
162
00:08:35,339 --> 00:08:39,075
Jangan membuang-buang waktu
demi nama, sekarang!
163
00:08:39,076 --> 00:08:40,710
Saya mengerti.
164
00:08:40,711 --> 00:08:42,379
Apa itu bisa didiskusikan lagi?
165
00:08:42,380 --> 00:08:43,897
Tidak.
166
00:08:43,898 --> 00:08:46,750
Apakah keputusan yang tidak bisa
didiskusikan itu, masih bisa didiskusikan?
167
00:08:46,751 --> 00:08:47,918
Tidak.
168
00:08:47,919 --> 00:08:51,321
Sekali lagi, sekarang waktunya
mencoba prosedur contoh,
169
00:08:51,322 --> 00:08:53,757
yang akan membawa ke tahapan ...
170
00:08:53,758 --> 00:08:56,826
Saya menyerukan mosi tidak percaya
dan mengajukan penggantian kepemimpinan.
171
00:08:56,827 --> 00:08:58,228
Sheldon, hentikan
172
00:08:58,229 --> 00:09:01,581
Dalam kehidupan manusia,
sangat diperlukan pembubaran obligasi
173
00:09:01,582 --> 00:09:03,333
yang mengikat tiga kompeten
ilmuwan untuk bersama-sama ...
174
00:09:03,334 --> 00:09:05,234
-Cukup, Sheldon.
-Baiklah, mari kita ambil suara.
175
00:09:05,235 --> 00:09:08,939
Angkat tangan bagi yang menentang
Leonard beserta tirani-nya.
176
00:09:11,375 --> 00:09:12,876
Oke cukup, kamu dipecat.
177
00:09:12,877 --> 00:09:14,844
Benarkah?
178
00:09:14,845 --> 00:09:16,813
Mengapa?
179
00:09:17,748 --> 00:09:21,051
Karena kau tidak bisa
bekerja sama dengan kami
180
00:09:21,052 --> 00:09:22,769
Saya mengerti.
181
00:09:26,807 --> 00:09:28,858
Apa itu bisa didiskusikan lagi?
182
00:09:34,398 --> 00:09:35,532
Apa yang kamu lakukan?
183
00:09:35,533 --> 00:09:38,501
Oh Selamat pagi, pembuat sepatu.
184
00:09:39,637 --> 00:09:42,706
Kuharap Anda akan senang
dengan apa yang dilakukan elf semalaman
185
00:09:42,707 --> 00:09:44,607
Kamu sudah dipecat
186
00:09:44,608 --> 00:09:46,876
Oh saya tahu.
Sekarang aku adalah kontraktor independen.
187
00:09:46,877 --> 00:09:50,297
Tidak, kamu bukan siapa-siapa
188
00:09:50,298 --> 00:09:53,249
Anda tidak berhak dalam proyek ini
189
00:09:53,250 --> 00:09:55,685
Tapi saya membuatnya lebih baik.
190
00:09:55,686 --> 00:09:57,921
Aku tidak ingin itu menjadi lebih baik.
Aku ingin itu seperti mauku
191
00:09:57,922 --> 00:10:01,358
Kamu membicarakan sisi volume-nya kan?
192
00:10:01,359 --> 00:10:05,261
Baiklah, Aku harus memakai
"celana bus" saya dulu
193
00:10:05,262 --> 00:10:07,514
Apaan "celana bus"?
194
00:10:07,515 --> 00:10:13,837
Celana yang dipakai ketika hendak duduk
di kursi bus yang pernah diduduki orang lain
195
00:10:15,489 --> 00:10:22,278
Kamu adalah orang penting di perusahaanmu,
Yang kehilangan karyawan biasa perusahaanya.
196
00:10:22,279 --> 00:10:25,148
Dengar, aku bisa tetap
mengantarmu kerja.
197
00:10:25,149 --> 00:10:29,953
Tidak ada hubungannya dengan itu
Kita masih teman serumah, dan kita berteman.
198
00:10:29,954 --> 00:10:36,509
Jika kamu masih menganggapku sahabatmu,
layaknya anggota tubuh yang terputus dari anggota lain
199
00:10:36,510 --> 00:10:41,931
Sungguh tindakan tidak terpuji
dari seorang titisan Napoleon
200
00:10:42,767 --> 00:10:47,070
Kurasa,
Pakai saja celana bus-mu!
201
00:10:54,189 --> 00:10:57,738
Mm. Tadi malam aku mimpi,
kita menjadi kaya hasil dari aplikasi,
202
00:10:57,739 --> 00:11:00,141
Kamu dan saya membeli rumah mewah
yang saling bersebelahan
203
00:11:00,142 --> 00:11:06,481
Tapi ada terowongan penghubung
halaman depanmu dengan halaman belakangku
204
00:11:11,353 --> 00:11:12,920
Kira-kira maksudnya apa ya?
205
00:11:14,289 --> 00:11:18,042
Artinya setelah kita main handball,
Aku mandi di rumahku
206
00:11:21,130 --> 00:11:24,565
Selamat pagi,
Sahabat Howard, Sahabat Raj.
207
00:11:24,566 --> 00:11:30,505
Kulihat kalian memesan minuman
Mungkin akan lebih bags jika memakai ini
208
00:11:31,907 --> 00:11:33,841
"Astrofisikawan Terhebat Dunia"?
209
00:11:33,842 --> 00:11:36,410
Gak usah berterima kasih
Kamu layak mendapatkannya.
210
00:11:37,429 --> 00:11:40,848
"Howard Wolowitz"
211
00:11:41,750 --> 00:11:44,919
Kenapa tidak
"Insinyur Terhebat di dunia"?
212
00:11:44,920 --> 00:11:46,020
Maafkan saya.
213
00:11:46,021 --> 00:11:49,090
Itu buatan si pembuat label,
Aku tidak kuasa menyuruhnya
214
00:11:49,091 --> 00:11:51,275
Sekarang kita bahas bisnis.
215
00:11:51,276 --> 00:11:55,997
Apa yang bisa membuat kalian meninggalkan Leonard
dan bergabung di perusahaan saingan miliku?
216
00:11:55,998 --> 00:12:00,701
Yang pasti pemberian gelas sudah cukup,
untuk menyambut bergabungnya kalian
217
00:12:00,702 --> 00:12:02,870
Kami tidak akan meninggalkan Leonard.
218
00:12:02,871 --> 00:12:05,706
Saya mengerti.
Loyalitas kalian sungguh mengagumkan.
219
00:12:05,707 --> 00:12:09,343
Tapi bagaimana jika saya
menambahkan hadiah?
220
00:12:09,344 --> 00:12:11,512
Apa yang kau bicarakan?
221
00:12:11,513 --> 00:12:16,851
Gantungan kunci monogram
dengan laser pointer di dalamnya
222
00:12:19,454 --> 00:12:21,556
Masih kurang?
223
00:12:22,608 --> 00:12:28,062
Bagaimana dengan wadah cozies
bergambarkan maskot universitas kami?
224
00:12:28,063 --> 00:12:30,865
Go Beavers.
225
00:12:31,833 --> 00:12:33,901
Aku akan kembali.
226
00:12:36,205 --> 00:12:38,739
Oke, mari kita coba yang ini
227
00:12:41,143 --> 00:12:42,977
"Spherical Hankel function"
228
00:12:42,978 --> 00:12:44,545
Tunggu
229
00:12:44,546 --> 00:12:45,713
Tepat!
230
00:12:45,714 --> 00:12:46,914
Eureka!
231
00:12:46,915 --> 00:12:50,751
Hei, kita kan sudah sepakat untuk
meneriakan "eurika" bersama-sama.
232
00:12:50,752 --> 00:12:52,953
Baiklah
Ayo Katakan bersama-sama.
233
00:12:52,954 --> 00:12:54,989
Tidak, sekarang sudah terlewat
234
00:12:54,990 --> 00:12:57,692
Salam, Tuan-tuan.
235
00:12:57,693 --> 00:12:59,727
Bagaimana proyek kecil kalian?
236
00:12:59,728 --> 00:13:02,963
Maksudmu,
"Proyek Lenwoloppali"?
237
00:13:02,964 --> 00:13:07,351
Ah, kombinasi dari semua nama kalian.
Sangat pintar.
238
00:13:07,352 --> 00:13:10,137
Kurasa "Koothranardowitz" sudah dipakai
239
00:13:11,707 --> 00:13:14,842
Kami bisa memindai sebuah persamaan
dan hasil nya bagus
240
00:13:14,843 --> 00:13:17,161
Oh bagus, lanjutkan saja,
241
00:13:17,162 --> 00:13:19,080
Saya tidak mau menghambat kemajuan kalian
242
00:13:19,081 --> 00:13:21,582
Howard, masalah dalam penginstallan
sudah beres belum?
243
00:13:21,583 --> 00:13:23,117
Belum, Ini agak sedikit rumit.
244
00:13:23,118 --> 00:13:25,086
Aku akan mencoba menyelesaikannya
di perpustakaan Dyn ...
245
00:13:32,377 --> 00:13:33,961
Apa yang kamu lakukan ?!
246
00:13:33,962 --> 00:13:37,765
Bermain Theremin
247
00:13:39,301 --> 00:13:42,536
Maksudku, apa yang kau
lakukan dengan Thereminnya?
248
00:13:42,537 --> 00:13:45,072
Memainkannya
249
00:13:45,073 --> 00:13:50,444
Aku suka Theremin sejak
saya mendengar musik tema Star Trek
250
00:13:50,445 --> 00:13:54,882
Dan saya merasa kecewa karena ini
cuma diam di lemari bertumpuk debu.
251
00:14:08,864 --> 00:14:11,165
Sheldon!
Kami sedang bekerja di sini!
252
00:14:11,166 --> 00:14:16,304
Aku tak peduli,
Saya tidak bisa mendengarmu karena suara Theremin
253
00:14:21,843 --> 00:14:24,612
Itu sungguh tidak beralasan.
254
00:14:24,613 --> 00:14:26,580
Tidak, ini cukup beralasan
255
00:14:26,581 --> 00:14:27,932
Kami perlu ketenangan
256
00:14:27,933 --> 00:14:30,284
Jadi, proyek kalian lebih
penting dari projek-ku?
257
00:14:30,285 --> 00:14:34,522
Ya, proyekmu bertujuan
menyabotase proyek saya,
258
00:14:34,523 --> 00:14:36,090
Jangan bertele-tele, Leonard.
259
00:14:36,091 --> 00:14:39,059
Jika kamu tidak ingin saya di sini,
bilang aja, aku akan pergi.
260
00:14:43,899 --> 00:14:46,000
Ternyata dia tidak hanya bertele-tele
261
00:14:48,470 --> 00:14:52,907
♪ Nobody knows ♪
262
00:14:52,908 --> 00:14:55,876
♪ The trouble I've seen ♪
263
00:14:55,877 --> 00:15:01,382
♪ Nobody knows my sorrow ♪
264
00:15:01,383 --> 00:15:04,819
♪ Oh, oh, oh. ♪
265
00:15:04,820 --> 00:15:08,789
Apa yang kau lakukan?
Mencoba menghubungi planet asalmu?
266
00:15:08,790 --> 00:15:11,359
Saya berlatih main Theremin
267
00:15:11,360 --> 00:15:13,227
Oh.
268
00:15:13,228 --> 00:15:15,796
♪ Nobody knows ♪
269
00:15:15,797 --> 00:15:18,566
♪ The trouble I've seen ♪
270
00:15:18,567 --> 00:15:22,903
♪ Glory, hallelujah. ♪
271
00:15:24,642 --> 00:15:26,633
Apa yang membuatmu bersedih, Sheldon?
272
00:15:26,808 --> 00:15:29,276
Leonard mengusirku
dari apartemen saya sendiri.
273
00:15:29,277 --> 00:15:32,613
-Juga tim nya.
-Oh Kasihan sekali
274
00:15:32,614 --> 00:15:34,498
Dia tidak memberi tumpangan
mobil ke tempat kerja hari ini.
275
00:15:34,499 --> 00:15:36,667
Aku harus memakai
celana bus-ku
276
00:15:36,668 --> 00:15:38,586
- Benarkah?
- ya
277
00:15:38,587 --> 00:15:39,987
Dan masih terasa lengket.
278
00:15:39,988 --> 00:15:41,155
Aw ...
279
00:15:41,156 --> 00:15:43,257
Mungkin nanti
akan kubuang saja
280
00:15:45,360 --> 00:15:47,795
Hei, Kamu tidak butuh
Leonard dan aplikasi-nya.
281
00:15:47,796 --> 00:15:49,063
Kamu bisa membuat
aplikasi lain dengan saya.
282
00:15:49,064 --> 00:15:50,831
Denganmu?
283
00:15:52,401 --> 00:15:54,902
Serius,
Aku punya ide bagus
284
00:15:54,903 --> 00:15:59,140
Apa itu lebih baik dari ide-mu pindah ke LA
untuk menjadi aktris terkenal?
285
00:16:01,685 --> 00:16:04,181
Oke, ketika melihat seseorang
memakai sepatu yang disukai,
286
00:16:04,182 --> 00:16:08,635
tinggal foto saja, lalu aplikasinya
mencari tempat membelinya dari Internet
287
00:16:08,636 --> 00:16:10,938
Itukah idemu?
288
00:16:10,939 --> 00:16:11,872
Kamu gak suka?
289
00:16:11,873 --> 00:16:13,974
Saya tidak mengatakan itu.
Tapi aku memang tidak suka
290
00:16:13,975 --> 00:16:16,510
Kenapa tidak?
291
00:16:16,511 --> 00:16:18,012
Oh Penny, dari mana saya mulai?!
292
00:16:18,013 --> 00:16:24,084
ide Sederhana-pikiran kamu hanya
berdasar pada konsumerisme dangkal
293
00:16:24,085 --> 00:16:25,986
Alasan Leonard tidak ingin
kerjasama denganmu
294
00:16:25,987 --> 00:16:27,621
Bisa kupahami
295
00:16:27,622 --> 00:16:29,423
Aku tahu, itu membingungkan.
296
00:16:31,209 --> 00:16:34,695
♪ Nobody knows ♪
297
00:16:34,696 --> 00:16:37,398
♪ The trouble I've seen... ♪
298
00:16:37,399 --> 00:16:41,101
Sheldon, aku akan membuat kakao.
Kamu mau?
299
00:16:41,102 --> 00:16:42,870
Dicampur susu atau air?
300
00:16:42,871 --> 00:16:44,538
- Susu.
- Kakao asli?
301
00:16:44,539 --> 00:16:46,607
Labelnya bertuliskan asli
302
00:16:46,608 --> 00:16:48,809
Apa kamu punya
marshmallow kecil?
303
00:16:48,810 --> 00:16:49,777
Tidak, maaf.
304
00:16:49,778 --> 00:16:52,212
Kurasa ini tepat sekali
305
00:16:52,213 --> 00:16:53,314
Maksudnya?
306
00:16:53,315 --> 00:16:57,117
Minuman mengecewakan
di hari yang mengecewakan.
307
00:16:59,955 --> 00:17:01,221
Hei, lihatlah!
308
00:17:01,222 --> 00:17:04,758
20 orang dari universitas sudah memesan
aplikasi versi beta dari kita.
309
00:17:04,759 --> 00:17:06,026
Kubilang juga apa!
310
00:17:06,027 --> 00:17:10,965
Lenwoloppali Differential Equation Scanner
Memang sangat dibutuhkan
311
00:17:10,966 --> 00:17:12,433
Haruskah kita mulai menjualnya?
312
00:17:12,434 --> 00:17:18,205
Berdasarkan potensi pemasaran, akan ada
70-80 orang yang beli, sedang kau ingin kapal selam,
313
00:17:18,206 --> 00:17:20,040
Kita perlu menghargainya
1 juta dolar per aplikasi
314
00:17:20,041 --> 00:17:23,344
bagaimana jika kita mengeluarkan
Versi lite untuk setengah juta pemakai?
315
00:17:23,345 --> 00:17:25,145
Dengan cara penyebaran
dari mulut ke mulut
316
00:17:26,247 --> 00:17:30,150
Hi. Maaf ganggu,
tetapi kalian harus menjeput Sheldon
317
00:17:30,151 --> 00:17:31,952
Kenapa dia bisa ada
di apartemenmu?
318
00:17:31,953 --> 00:17:34,388
Ia nampak bersedih di tangga bawah
Lalu saya mengajaknya
319
00:17:34,389 --> 00:17:35,656
Sekarang saya menyesal.
320
00:17:35,657 --> 00:17:38,275
Menyesal kenapa?
Sudahlah, itu pertanyaan konyol
321
00:17:38,276 --> 00:17:40,661
Bisakah kalian mengajaknya bermain
Sampai waktunya tidur?
322
00:17:40,662 --> 00:17:44,932
Kami bukan sedang bermain.
Ini pekerjaan serius
323
00:17:44,933 --> 00:17:47,101
Kita akan menjadi orang hebat
324
00:17:47,902 --> 00:17:51,171
Bagaimana jika saya suruh dia meminta maaf
dan berjanji untuk berperilaku baik?
325
00:17:54,442 --> 00:17:57,244
Maka saya akan ijinkan dia kembali ke tim
326
00:17:57,245 --> 00:18:02,716
sementara itu kamu bisa jalan-jalan
di L.A. dengan naik babi terbang.
327
00:18:02,717 --> 00:18:04,852
Oke. Tunggu
328
00:18:06,121 --> 00:18:08,555
Jujur saja, Jika nanti aku kaya,
329
00:18:08,556 --> 00:18:11,759
gadis seperti dialah yang akan saya
ajak naik kapal selam
330
00:18:12,694 --> 00:18:15,863
Dan saat itu, Aku berencana
melakukan hal yang kotor
331
00:18:18,099 --> 00:18:19,600
Benarkah?
332
00:18:19,601 --> 00:18:21,235
Leonard ingin aku kembali?
333
00:18:21,236 --> 00:18:24,371
Oh ya. Katanya mereka
kehilangan kamu
334
00:18:24,372 --> 00:18:28,042
Yah, biar tau rasa mereka!
335
00:18:28,043 --> 00:18:29,493
Ya, benar
336
00:18:29,494 --> 00:18:30,778
Kamu tahu apa yang akan kulakukan?
337
00:18:30,779 --> 00:18:34,281
Saya akan tetap duduk di sini
dan membiarkan mereka menunggu
338
00:18:38,253 --> 00:18:40,888
Tidak, mereka sudah cukup menderita.
339
00:18:40,889 --> 00:18:43,357
Semua orang sudah
cukup menderita.
340
00:18:43,358 --> 00:18:48,562
Masalahnya kamu harus
memberikan keramahan pada mereka
341
00:18:48,563 --> 00:18:49,730
Dengan apa?
342
00:18:49,731 --> 00:18:50,931
Meminta maaf
343
00:18:50,932 --> 00:18:52,566
Oh tidak.
344
00:18:52,567 --> 00:18:56,070
Ibu Mary Cooper tidak pernah
mengajarkan menjadi pembohong.
345
00:18:56,071 --> 00:18:59,173
Oke. Um ...
346
00:18:59,174 --> 00:19:02,176
Bagaimana jika kamu berusaha
latihan menyidir?
347
00:19:02,177 --> 00:19:03,944
-Tidak.
-Tidak?
348
00:19:03,945 --> 00:19:05,612
Itu cuma sindiran
349
00:19:06,714 --> 00:19:08,949
Oh. Bagus kalo begitu
350
00:19:08,950 --> 00:19:13,087
Jadi kamu tinggal minta maaf pada Leonard,
tapi dengan nada sindiran
351
00:19:13,088 --> 00:19:15,289
Tentu saja.
352
00:19:15,290 --> 00:19:18,225
Dia akan menganggap itu sebagai upaya
untuk memperbaiki hubungan,
353
00:19:18,226 --> 00:19:22,362
kebalikan dari kecaman lembut
Yang cuma diketahui kita bedua saja
354
00:19:22,363 --> 00:19:24,882
Ya. seperti itulah rencanaku
355
00:19:24,883 --> 00:19:26,133
Baiklah.
Ayo.
356
00:19:26,134 --> 00:19:29,536
Oh, by the way,
Terima kasih kakao lezatnya
357
00:19:29,537 --> 00:19:30,537
Oh, sama-sama
358
00:19:30,538 --> 00:19:32,339
Boy, Aku sangat pandai menyindir
359
00:19:35,610 --> 00:19:39,012
Oke, sekarang kamu sudah kembali ke tim,
Kamu harus tahu perkembangannya
360
00:19:39,013 --> 00:19:41,515
Sebelumnya, saya ingin
mengatakannya lagi
361
00:19:41,516 --> 00:19:44,585
Saya sangat menyesal
atas perilaku saya sebelumnya
362
00:19:44,586 --> 00:19:48,822
dan aku sangat menghargai
kepemimpinan mengagumkan Anda.
363
00:19:48,823 --> 00:19:52,626
Terima kasih.
364
00:19:56,731 --> 00:19:58,098
Seperti yang kau lihat,
365
00:19:58,099 --> 00:20:03,137
selain dapat menyimpan persamaan favorit,
juga bisa meneruskannya ke teman
366
00:20:03,138 --> 00:20:06,440
atau mempostingnya di Facebook
langsung dari app.
367
00:20:06,441 --> 00:20:08,509
Saya sangat terkesan.
368
00:20:08,510 --> 00:20:09,593
Terima kasih.
369
00:20:09,594 --> 00:20:11,845
Kalian telah berusaha dengan keras.
370
00:20:11,846 --> 00:20:13,013
Memang
371
00:20:13,014 --> 00:20:16,383
Imbalannya kalian telah melangkah
menuju jalan sukses:
372
00:20:16,384 --> 00:20:18,068
dengan mempelajari
contoh yang tidak bagus
373
00:20:18,069 --> 00:20:19,886
Sekarang, mari kita mulai dari awal
374
00:20:19,887 --> 00:20:22,489
Howard, kita akan
membutuhkan teh.
375
00:20:29,087 --> 00:20:31,722
Oke, Yang ini Uggs.
376
00:20:31,723 --> 00:20:34,425
Yang Ini Crocs.
377
00:20:34,426 --> 00:20:36,794
Ini tiruan Manolo Blahnik.
378
00:20:36,795 --> 00:20:38,362
Membosankan
379
00:20:38,363 --> 00:20:43,467
Katanya kita harus membuat database
sebelum membuat Alga
380
00:20:43,468 --> 00:20:44,868
Algoritma.
381
00:20:44,869 --> 00:20:47,271
Penny, Alan Turing
mendefinisikan algoritma ...
382
00:20:47,272 --> 00:20:49,039
Membosankan
383
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Oke.
384
00:20:50,041 --> 00:20:51,842
Ini Steve Maddens.
385
00:20:51,843 --> 00:20:53,744
Ini Nine West.
386
00:20:53,745 --> 00:20:57,248
Ini Target.
Oh, tapi agak mirip Chanel ya?
387
00:20:57,249 --> 00:20:58,449
Ini Michael Kors ...
388
00:20:58,450 --> 00:20:59,817
♪ Nobody knows... ♪
389
00:21:00,067 --> 00:21:06,567
Cianjur, 11 September 2015
@Shammy_ash