1 00:00:03,962 --> 00:00:07,758 Mor, mor, slap af. Hør nu. Jeg ved, der står klik med musen, - 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,220 - men på en laptop, er trackpad musen. 3 00:00:11,386 --> 00:00:16,892 Sæt nu din finger på den. Nej, det er lige meget hvilken finger. 4 00:00:17,601 --> 00:00:19,311 Godt valg. 5 00:00:19,478 --> 00:00:22,272 Ja, flyt den nu ned til dit e-mail ikon. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,983 Ja, den lille kuvert. 7 00:00:25,150 --> 00:00:28,654 Hvad mener du med, hvad ligner det? Det ligner en kuvert! 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,782 Fint, hvis du ikke kan lide computeren, så lad være med at bruge den. 9 00:00:31,949 --> 00:00:35,619 Selvfølgelig kan vi bytte den til en salatslynge. Farvel. 10 00:00:38,580 --> 00:00:42,000 Det er en Chanukah gave, du fortryder, hvad? 11 00:00:42,167 --> 00:00:46,296 Ja, jeg vil ikke sige, at alle pensionister, der ikke klarer teknik, - 12 00:00:46,463 --> 00:00:50,300 - bør prygles offentligt, men hvis vi laver et eksempel ud af en eller to, -. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,970 - kan det give andre et incitament til at prøve hårdere. 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,683 Jeg har fået en god idé. Du ved, hvordan vi altid skal - 15 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 - stoppe og løse differentielle ligninger, - 16 00:01:00,185 --> 00:01:03,772 - som når du laver Fourier analyse eller bruger Schrödinger ligning? 17 00:01:03,939 --> 00:01:05,774 Howard gør ikke. Han er kun ingeniør. 18 00:01:07,526 --> 00:01:11,780 Jeg tror, vi kan skrive en app, som skulle bruge håndskrift genkendelse, - 19 00:01:11,947 --> 00:01:14,449 - og så køre det igennem en symbolsk evaluerings maskine. 20 00:01:14,616 --> 00:01:18,036 Man burger bare sin smartphone, tager et foto af ligningen, og bum! 21 00:01:18,203 --> 00:01:22,791 Ved du, hvad der er en fed app? Den, der laver pruttelyde. 22 00:01:27,296 --> 00:01:32,009 Altså, Leonard, det er faktisk en god idé. Flot. 23 00:01:32,843 --> 00:01:35,512 Kan du sige det, og ikke få mig til at lyde som en kat, - 24 00:01:35,679 --> 00:01:38,223 - der har lært at bruge toilettet? 25 00:01:38,849 --> 00:01:42,019 Nej. De to bedrifter er lige overraskende - 26 00:01:42,186 --> 00:01:43,520 - og lige beundringsværdige. 27 00:01:43,687 --> 00:01:47,065 Omend hvis jeg blev presset, ville jeg give en lille fordel til katten. 28 00:01:47,232 --> 00:01:50,903 Jeg skal spare dig smerte og bekymring over at skulle vente på svar. 29 00:01:51,069 --> 00:01:54,531 Jeg vil gerne være med i dit projekt. Tillykke. 30 00:01:55,365 --> 00:01:56,575 Jubii for mig. 31 00:01:57,993 --> 00:02:00,037 Hvad med dig? Jeg kan ikke love noget, - 32 00:02:00,204 --> 00:02:02,706 - men folk tjener penge på sådan noget. 33 00:02:02,873 --> 00:02:04,416 Et par ekstra dask kunne være godt. 34 00:02:04,583 --> 00:02:07,419 - Jeg kunne flytte hjemmefra. - Hvor ville du tage hen? 35 00:02:07,586 --> 00:02:11,840 Jeg har altid drømt om at bygge mit eget lille sted over garagen. 36 00:02:12,549 --> 00:02:14,927 Hvis jeg tjente flere penge, kunne jeg tage fri lidt, - 37 00:02:15,093 --> 00:02:17,262 - og give pæne piger ubådsture. 38 00:02:17,846 --> 00:02:20,849 Hvad er det, en underlig sex ting? 39 00:02:21,725 --> 00:02:24,520 Nej. Du tager piger under vand i din egen private ubåd - 40 00:02:24,686 --> 00:02:26,355 - og viser dem fisk. 41 00:02:26,939 --> 00:02:29,107 Hvorfor skal alt være beskidt med dig? 42 00:02:30,275 --> 00:02:33,779 Jeg tror, vi kan arbejde på det om aftenen og måske om nogle uger, - 43 00:02:33,946 --> 00:02:37,407 - har vi en app, vi kan sælge. - Lyder som om, vi har en forretning. 44 00:02:37,574 --> 00:02:41,578 - Jeg tror, vi skal værdsætte nuet. - Ja, lad os gøre det. 45 00:02:46,708 --> 00:02:50,379 Var det de bedste 99 cents, jeg har brugt eller hvad? 46 00:03:15,563 --> 00:03:16,814 Jeg tjekkede App butikken. 47 00:03:16,981 --> 00:03:20,484 Ingen laver håndskrift genkendelses differentiel ligningsløsning. 48 00:03:20,651 --> 00:03:23,112 Åh, kære Gud, shh. 49 00:03:24,113 --> 00:03:27,533 - Hvad? - Du har så få gode ideer, Leonard. 50 00:03:27,700 --> 00:03:31,829 Og du afslører bare essensen foran en udenforstående? 51 00:03:37,501 --> 00:03:39,086 Hvem, mig? 52 00:03:39,253 --> 00:03:43,132 Sheldon, jeg tror, Penny er ligeglad med håndskrift genkendelsesbaseret... 53 00:03:49,179 --> 00:03:52,099 - Hun stjæler ikke vores idé. - Hvilken idé? 54 00:03:52,266 --> 00:03:53,309 Vi vil skrive... 55 00:03:56,770 --> 00:03:58,564 Okay, stop, stop. 56 00:04:00,608 --> 00:04:03,861 Hvad jeres hemmelighed end er, er den sikker kedelig. Jeg er ligeglad. 57 00:04:04,028 --> 00:04:07,531 Men den er slet ikke kedelig. Ser du i højre hierarki matematik - 58 00:04:07,698 --> 00:04:10,034 - er der visse ligninger... - Keder mig. 59 00:04:11,076 --> 00:04:12,870 - Tilfreds? - Næppe. 60 00:04:13,037 --> 00:04:15,956 Se det som et usandsynligt men meget plausibelt scenario. 61 00:04:16,123 --> 00:04:18,834 En ung kvinde alene i den store by. 62 00:04:19,001 --> 00:04:21,170 Hendes fjollede drømme om at blive skuespillerinde - 63 00:04:21,337 --> 00:04:23,422 - ligger knust omkring hende. 64 00:04:23,589 --> 00:04:26,634 - Hør, vent lidt. - Vent, lad os se, hvad han vil. 65 00:04:26,800 --> 00:04:29,637 Så slår det hende, hvordan skal hun overleve? 66 00:04:29,803 --> 00:04:33,349 Hun har ingen muligheder, ingen salgbar evne. 67 00:04:33,515 --> 00:04:36,727 Og så en dag møder hun en gruppe genier - 68 00:04:36,894 --> 00:04:38,646 - og deres ven Howard. 69 00:04:41,982 --> 00:04:44,485 - Hov, jeg... - Ven lidt, lad os se, hvad han vil. 70 00:04:45,694 --> 00:04:50,908 Hun bliver venner med dem, ligger og venter på, de afslører en salgbar idé, - 71 00:04:51,075 --> 00:04:54,036 - som hun stjæler og sælger til højestbydende. 72 00:04:54,203 --> 00:04:55,287 Det er latterligt. 73 00:04:55,454 --> 00:04:57,915 Er det? Lad os de dig finde på en forklaring - 74 00:04:58,082 --> 00:05:01,252 - på, hvorfor denne kvinde hænger ud med os hele tiden. 75 00:05:04,880 --> 00:05:06,966 Jeg har allerede nasset middag af jer. 76 00:05:07,132 --> 00:05:11,220 - Det behøver jeg ikke høre på. - Der er jeres svar, gratis mad. 77 00:05:12,388 --> 00:05:16,016 Okay, jeg har taget den frihed at lave udkast til arbejdsgangene, - 78 00:05:16,308 --> 00:05:19,061 - som viser vores opgaver og den sti, vi vil følge, - 79 00:05:19,228 --> 00:05:22,147 - mens vi udvikler vores banebrydende nye app. 80 00:05:22,940 --> 00:05:25,526 Hør. Hvorfor har jeg ansvaret for telefonsupport? 81 00:05:27,861 --> 00:05:29,863 Virker lidt racistisk. 82 00:05:30,030 --> 00:05:32,825 En kundeservice repræsentant med indisk accent - 83 00:05:32,992 --> 00:05:35,661 - skaber den opfattelse, vi er en stor virksomhed, - 84 00:05:35,828 --> 00:05:38,205 - der burger oversøiske callcentre. 85 00:05:38,747 --> 00:05:41,709 Meget klogt. Men stadig racistisk. 86 00:05:41,876 --> 00:05:45,713 Noteret, Steve fra Wichita. 87 00:05:45,880 --> 00:05:49,425 Hør, hvorfor står jeg som din direktionsassistent? 88 00:05:49,592 --> 00:05:53,220 Fordi ordet sekretær er faldet i miskredit. 89 00:05:53,387 --> 00:05:55,431 Og til din information, er min mors fødselsdag om hjørnet. 90 00:05:55,598 --> 00:05:57,683 Jeg har brug for, at du køber en gave. 91 00:05:59,059 --> 00:06:01,270 Okay, vi må stoppe et øjeblik. 92 00:06:01,478 --> 00:06:04,398 Vi kan tale i pausen. Vi har en omkring midnat. 93 00:06:04,565 --> 00:06:07,902 - Og vi får brug for snacks. - Sheldon, du bestemmer ikke. 94 00:06:08,068 --> 00:06:10,404 - Det er min idé. Jeg bestemmer. - Selvfølgelig gør du det. 95 00:06:10,571 --> 00:06:13,782 Se på organisationsdiagrammet. Du står tydeligt som grundlægger. 96 00:06:13,991 --> 00:06:17,578 Ja, og du står som administrerende direktør, -. 97 00:06:17,745 --> 00:06:20,706 - økonomidirektør og virksomhedsleder. 98 00:06:20,915 --> 00:06:23,918 Du overså videnskabelig leder, bestyrelsesformand og - 99 00:06:24,084 --> 00:06:27,296 - leder af Nisseleg komiteen. - Okay. 100 00:06:27,504 --> 00:06:32,051 Du må forstå dette med det same: Jeg leder projektet. 101 00:06:33,427 --> 00:06:36,555 Leonard er total alfa nørd overfor Sheldon. 102 00:06:37,556 --> 00:06:39,600 Okay, jeg vil ikke skændes med dig. 103 00:06:39,767 --> 00:06:41,977 Sheldon Cooper er intet, hvis ikke en holdspiller. 104 00:06:42,144 --> 00:06:45,606 Dr. Hofstadter, du har ordet. 105 00:06:46,941 --> 00:06:49,777 Tak. Jeg tror, vi skal starte - 106 00:06:49,944 --> 00:06:53,113 - med at tale om bruger-interfacet. - Kære Gud, vi er dødsdømte. 107 00:06:55,616 --> 00:06:59,161 Så den knap her, lader dig skanne en ny ligning, - 108 00:06:59,328 --> 00:07:01,205 - men herovre kan du trykke på dette - 109 00:07:01,372 --> 00:07:04,083 - og bare erstatte nye værdier med koefficienterne. 110 00:07:04,250 --> 00:07:06,126 Godt gået, chef. 111 00:07:09,797 --> 00:07:11,632 - Hvad? - Det her diagram. 112 00:07:11,799 --> 00:07:13,926 Tja, jeg antager, du åbnede med en joke. 113 00:07:14,093 --> 00:07:18,347 Det opløftede bestemt denne ansattes esprit de corps. 114 00:07:19,807 --> 00:07:21,850 Det er ingen joke. Det er et design. 115 00:07:22,017 --> 00:07:27,147 I så fald tilbyder jeg 27 små justeringer for at gøre det mindre pinligt. 116 00:07:27,731 --> 00:07:30,818 Sheldon, jeg tror, det vil virke. Lad os prøve det på min måde. 117 00:07:30,985 --> 00:07:33,195 Åh, jeg beklager. Jeg antog, du ville have - 118 00:07:33,362 --> 00:07:35,447 - oprigtige sandheder fra dine ansatte. 119 00:07:35,614 --> 00:07:38,158 Men nu indser jeg, du vil have tom øregas - 120 00:07:38,325 --> 00:07:40,703 - fra tilbagelænede ja mænd. 121 00:07:41,328 --> 00:07:43,706 - Er du færdig? - Hvis du siger det, chef. 122 00:07:46,250 --> 00:07:49,753 Lige nu, udløser et tryk på denne knap en prøve-procedure. 123 00:07:49,920 --> 00:07:51,964 Hvad med det her som app navn? 124 00:07:52,131 --> 00:07:55,384 Super Hjælpsomme Evaluerende Differentielt - 125 00:07:55,551 --> 00:07:58,220 - Optimerede Nummerviser. 126 00:07:59,054 --> 00:08:01,640 Så staves det som "Sheldon". 127 00:08:02,933 --> 00:08:06,061 Gør det? Hvilket tilfælde. 128 00:08:06,896 --> 00:08:10,482 - Vi laver ikke navne nu. Howard? - Som jeg sagde, - 129 00:08:10,649 --> 00:08:13,736 - nu er det en prøve-procedure. Det vil droppe os ind i... 130 00:08:13,903 --> 00:08:15,779 Hvis vi ikke navngiver det, - 131 00:08:15,946 --> 00:08:18,699 - kan vi så i det mindste give det en hemmelig kode? 132 00:08:18,866 --> 00:08:19,950 - Nej. - Hør mig ud. 133 00:08:20,117 --> 00:08:22,369 Atombomben var Manhattan Projektet, - 134 00:08:22,536 --> 00:08:25,206 - Windows 95 var oprindeligt Projekt Chicago. 135 00:08:25,372 --> 00:08:29,710 Til vores app foreslår jeg ydmygest Projekt Nodlehs. 136 00:08:30,669 --> 00:08:33,005 Det er bare Sheldon baglæns. 137 00:08:33,214 --> 00:08:35,090 Endnu et særtilfælde. 138 00:08:36,050 --> 00:08:38,802 Vi spilder ikke tid på navne lige nu. 139 00:08:38,969 --> 00:08:40,679 Javel. 140 00:08:41,055 --> 00:08:43,641 - Er beslutningen til diskussion? - Nej. 141 00:08:44,183 --> 00:08:45,809 Er beslutningen om ikke at diskutere - 142 00:08:45,976 --> 00:08:47,603 - åben for diskussion? - Nej. 143 00:08:48,187 --> 00:08:49,813 Igen, lige nu, - 144 00:08:49,980 --> 00:08:52,858 - er det en prøve-procedure, men til sidste dropper den os... 145 00:08:53,025 --> 00:08:56,028 Jeg indkalder til afstemning om ingen tillid og nyt lederskab. 146 00:08:56,195 --> 00:08:58,489 - Hold op. - Når det i menneskehedens historie - 147 00:08:58,656 --> 00:09:00,950 - bliver nødvendigt at bryde de bånd, - 148 00:09:01,116 --> 00:09:03,702 - der knytter tre videnskabsmænd... - Nok, Sheldon. 149 00:09:03,869 --> 00:09:05,788 Lad os stemme. Hånden op fra - 150 00:09:05,955 --> 00:09:08,457 - alle, der er imod Leonard og hans terrorregime: 151 00:09:11,293 --> 00:09:15,130 - Okay, så er det nok, du er fyret. - Virkelig? 152 00:09:15,297 --> 00:09:16,340 Hvorfor? 153 00:09:18,092 --> 00:09:20,761 Fordi du er umulig at arbejde sammen med... 154 00:09:21,303 --> 00:09:22,346 Javel. 155 00:09:26,392 --> 00:09:28,394 Og er det åbent for diskussion? 156 00:09:34,316 --> 00:09:38,070 - Hvad laver du? - Åh god morgen, skomager. 157 00:09:38,237 --> 00:09:42,408 Jeg tror, du er glad for, det nisserne lavede i går aftes. 158 00:09:43,075 --> 00:09:44,410 Men jeg fyrede dig. 159 00:09:44,577 --> 00:09:46,620 Ja. Men jeg er nu en uafhængig entreprenør. 160 00:09:48,080 --> 00:09:50,124 Nej, du er ingenting. 161 00:09:50,291 --> 00:09:53,002 Du har ingen forbindelse med dette projekt overhovedet. 162 00:09:53,168 --> 00:09:55,087 Men jeg har gjort det bedre. 163 00:09:55,254 --> 00:09:57,673 Jeg ønsker det ikke bedre. Jeg vil have det på min måde. 164 00:09:57,882 --> 00:10:00,259 Tja, det siger noget meget, ikke? 165 00:10:01,343 --> 00:10:05,014 Okay, så tager jeg vel mine bus busker på. 166 00:10:05,180 --> 00:10:08,142 - Hvad helvede er bus bukser? - Det er bukser, man har på - 167 00:10:08,309 --> 00:10:10,853 - over normalt bukser, når man sidder på et bussæde, - 168 00:10:11,020 --> 00:10:13,355 - som andre har siddet på før. 169 00:10:14,607 --> 00:10:17,860 Men måske har du fra dine store højder oppe på ledertrappen - 170 00:10:18,027 --> 00:10:22,072 - mistet forbindelsen med de normales problemer. 171 00:10:22,239 --> 00:10:24,825 Hør, jeg kører dig stadig gerne på arbejde. 172 00:10:24,992 --> 00:10:28,787 Intet har ændret sig der. Vi er stadig bofæller, stadig venner. 173 00:10:28,954 --> 00:10:31,707 Med undtagelse af du identificerede mig, din bedste ven, - 174 00:10:31,874 --> 00:10:33,250 - som en koldbrands lem - 175 00:10:33,417 --> 00:10:36,253 - der skulle skæres fra organismen og smides væk. 176 00:10:36,420 --> 00:10:41,342 En desperat handling fra en lille mand med stort Napoleon kompleks. 177 00:10:43,677 --> 00:10:46,472 Ved du hvad? Tag du dine bus bukser på. 178 00:10:54,104 --> 00:10:57,399 I aftes havde jeg en drøm om, at vi blev så rige på app'en, - 179 00:10:57,566 --> 00:11:00,152 - at vi købte matchende palæ ved siden af hinanden. 180 00:11:01,362 --> 00:11:03,155 Men der var en hemmelig tunnel, - 181 00:11:03,322 --> 00:11:06,367 - der forbandt din forhave med min baghave. 182 00:11:11,372 --> 00:11:12,831 Hvad tror du, det betyder? 183 00:11:14,333 --> 00:11:17,920 Det betyder, jeg tager bad, hjemme, når vi har spillet håndbold. 184 00:11:21,006 --> 00:11:24,176 Åh, god morgen, ven Howard, ven Raj. 185 00:11:24,343 --> 00:11:27,221 Jeg ser de herrer nyder drikkevarerne. 186 00:11:27,388 --> 00:11:30,391 Måske smager de bedre herfra? 187 00:11:32,017 --> 00:11:36,272 - "Verdens Bedste Astrofysiker"? - Tak mig ikke, I har fortjent det. 188 00:11:37,773 --> 00:11:40,359 "Howard Wolowitz." 189 00:11:42,570 --> 00:11:44,989 Hvorfor ikke "Verdens Bedste Ingeniør"? 190 00:11:45,155 --> 00:11:47,658 Åh, det er jeg ked af. Jeg skrev det på label maskinen, - 191 00:11:47,867 --> 00:11:51,453 - men jeg kunne ikke trykke enter. Og nu til forretninger. 192 00:11:51,620 --> 00:11:54,081 Hvad ville det kræve at få jeg til at forlade Leonard, - 193 00:11:54,248 --> 00:11:56,125 - og støde til mig i et konkurrerende selskab? 194 00:11:56,292 --> 00:11:58,252 Med mindre selvfølgelig, krus er nok. 195 00:11:58,419 --> 00:12:00,754 I så fald velkommen ombord. 196 00:12:01,505 --> 00:12:05,801 - Vi svigter ikke Leonard. Jeg forstår. Loyalitet er beundringsværdig. 197 00:12:06,010 --> 00:12:09,388 Men hvad hvis jeg hæver indskuddet? 198 00:12:10,222 --> 00:12:11,557 Hvad taler du om? 199 00:12:12,182 --> 00:12:16,729 Nøgleringe med monogram og indbygget laser-pointer. 200 00:12:20,399 --> 00:12:21,442 Nej? 201 00:12:22,860 --> 00:12:27,781 Hvad med en kopholder udsmykket med vores universitetsmaskot? 202 00:12:28,866 --> 00:12:30,743 Sådan Beavers. 203 00:12:33,287 --> 00:12:34,872 Jeg er straks tilbage. 204 00:12:36,415 --> 00:12:38,584 Okay, lad os prøve engang til. 205 00:12:41,337 --> 00:12:43,005 Sfærisk Hankel funktion. 206 00:12:43,172 --> 00:12:44,840 Vent lidt. 207 00:12:45,049 --> 00:12:47,092 - Det er rigtigt! - Sådan! Heureka! 208 00:12:47,259 --> 00:12:50,930 Vi var enige om, at var det "heureka" tid, ville vi sige det sammen. 209 00:12:51,305 --> 00:12:55,100 - Fint, lad os sige det sammen. - Nej, øjeblikket er passeret. 210 00:12:56,018 --> 00:12:57,978 Vær hilset, de herrer. 211 00:12:58,145 --> 00:12:59,855 Hvordan går det med jeres projekt? 212 00:13:00,022 --> 00:13:02,650 Mener du Projekt Lenwoloppali? 213 00:13:04,026 --> 00:13:07,196 En kombination af alles navne. Meget klogt. 214 00:13:07,404 --> 00:13:09,949 Jeg antager, "Koothranardowitz" var taget. 215 00:13:11,909 --> 00:13:14,286 Vi skanner ligninger og får et godt resultat. 216 00:13:14,453 --> 00:13:16,830 Åh, jamen, så fortsæt endelig. 217 00:13:16,997 --> 00:13:19,166 Jeg vil ikke hindre jeres fremskridt. 218 00:13:19,333 --> 00:13:21,710 Howard, løste du installationstidsproblemet? 219 00:13:21,919 --> 00:13:25,172 Nej, det er svært. Jeg må prøve at samle bibliotekerne... 220 00:13:32,680 --> 00:13:34,056 Hvad laver du? 221 00:13:35,224 --> 00:13:37,685 Spiller på æterofon. 222 00:13:39,270 --> 00:13:42,648 Nej, jeg mener, hvad laver du med en æterofon? 223 00:13:43,482 --> 00:13:45,192 Spiller på den. 224 00:13:46,151 --> 00:13:50,155 Jeg har elsket æterofonen fra det øjeblik, jeg hørte Star Trek temaet. 225 00:13:50,322 --> 00:13:55,035 Og det sårer mig, at den bare står i mit skab og samler støv. 226 00:14:09,091 --> 00:14:12,636 - Sheldon, vi arbejder her. - Det er okay. 227 00:14:12,803 --> 00:14:15,514 Jeg kan dårligt høre jer over min æterofon. 228 00:14:22,688 --> 00:14:24,815 Det var lidt uhørt. 229 00:14:24,982 --> 00:14:28,110 Nej, det var helt hørt. Vi har brug for ro. 230 00:14:28,277 --> 00:14:30,446 Så jeres projekt er vigtigere end mit? 231 00:14:30,613 --> 00:14:34,116 Tja, med tanke på dit projekt er at sabotere mit projekt, ja. 232 00:14:34,283 --> 00:14:35,951 Undgå ikke emnet. 233 00:14:36,118 --> 00:14:39,038 Hvis I ikke vil have mig her, så sig det, og jeg går. 234 00:14:43,876 --> 00:14:45,920 Du kunne have undgået emnet lidt. 235 00:15:05,648 --> 00:15:08,943 Hvad laver du, prøver at kontakte din hjemplanet? 236 00:15:09,777 --> 00:15:11,487 Jeg øver mig på min æterofon. 237 00:15:24,458 --> 00:15:27,002 Noget der fik dig derned, Sheldon? 238 00:15:27,169 --> 00:15:29,296 Leonard smed mig ud af min egen lejlighed. 239 00:15:29,463 --> 00:15:32,550 - Og hans app hold. - Åh, skat, det er jeg ked af. 240 00:15:32,716 --> 00:15:37,012 Ville ikke køre mig på arbejde i dag. Jeg måtte tage bus busker på. 241 00:15:37,263 --> 00:15:40,140 - Virkelig? - Ja, og de klistrer stadig. 242 00:15:41,600 --> 00:15:43,936 Jeg må nok smide dem ud. 243 00:15:45,771 --> 00:15:47,815 Hør, du har ikke brug for Leonard og hans app. 244 00:15:47,982 --> 00:15:49,733 Du kan lave en sammen med mig. 245 00:15:49,900 --> 00:15:51,986 Med dig? 246 00:15:52,820 --> 00:15:56,282 - Seriøst, jeg har en idé til en. - Er den bedre end din idé - 247 00:15:56,448 --> 00:15:59,285 - om at flytte til Los Angeles og blive en berømt skuespillerinde? 248 00:16:01,412 --> 00:16:03,581 Når du ser nogen have sko på, du kan lide, - 249 00:16:03,747 --> 00:16:06,584 - tager du et billede, og app'en går på nettet - 250 00:16:06,750 --> 00:16:10,588 - og finder ud af, hvor de sælges. - Er det din app idé? 251 00:16:10,754 --> 00:16:13,632 - Kan du ikke lide den? - Det sagde jeg ikke. Men nej. 252 00:16:15,175 --> 00:16:17,761 - Hvorfor ikke? - Åh Penny, hvor begynder jeg? 253 00:16:17,928 --> 00:16:19,722 Den simple tankegang i din idé - 254 00:16:19,889 --> 00:16:23,767 - er kun overgået af dens krasse forbrugsmentalitet og banalitet. 255 00:16:23,976 --> 00:16:27,313 Og Leonard ville ikke arbejde sammen med dig, tænk engang. 256 00:16:27,479 --> 00:16:28,898 Ja, ikke, det er utroligt. 257 00:16:37,656 --> 00:16:40,868 Sheldon, jeg laver noget kakao. Vil du have noget? 258 00:16:41,035 --> 00:16:43,454 - Laver du den med mælk eller vand? - Mælk. 259 00:16:43,662 --> 00:16:46,332 - Rigtig kakao? - Det står der på pakken. 260 00:16:46,957 --> 00:16:49,501 - Har du de små skumfiduser? - Nej, beklager. 261 00:16:50,211 --> 00:16:53,005 - Tja, det er nok passende. - Hvad skal det betyde? 262 00:16:53,172 --> 00:16:56,592 En skuffende drik til en skuffende dag. 263 00:16:59,803 --> 00:17:01,972 Se. Tyve personer fra universitetet - 264 00:17:02,181 --> 00:17:04,433 - har allerede skrevet sig op til vores private beta. 265 00:17:04,600 --> 00:17:08,687 Jeg siger jer Lenwoloppali Differentiel Ligningsskanner opfylder et behov. 266 00:17:08,854 --> 00:17:12,149 - Vi har et hit. - Hvad tror du, vi kan sælge den for? 267 00:17:12,316 --> 00:17:14,485 Baseret på det faktum, at vores potentielle marked - 268 00:17:14,693 --> 00:17:17,404 - er ca. 70 eller 80 fyre, og du vil have en ubåd, - 269 00:17:17,571 --> 00:17:19,740 - ville jeg sige en million stykket. 270 00:17:20,491 --> 00:17:23,077 Hvad hvis vi laver en light version for en halv million? 271 00:17:23,244 --> 00:17:24,620 Få rygtet sat i gang. 272 00:17:26,121 --> 00:17:27,665 Undskyld jeg forstyrrer jer, - 273 00:17:27,831 --> 00:17:29,875 - men I må komme og tage Sheldon tilbage. 274 00:17:30,042 --> 00:17:33,212 - Hvad laver han i din lejlighed? - Han surmulede i lobbyen, - 275 00:17:33,379 --> 00:17:35,381 - så jeg inviterede ham op. Jeg fortryder det. 276 00:17:35,548 --> 00:17:38,050 Hvorfor fortryder du? Glem det, dumt spørgsmål. 277 00:17:38,217 --> 00:17:40,302 Kan I ikke bare lade ham lege med jer indtil det er sengetid? 278 00:17:42,221 --> 00:17:44,348 Vi leger ikke. Det er rigtigt arbejde. 279 00:17:44,515 --> 00:17:46,600 Vi bliver hundrednærer. 280 00:17:47,309 --> 00:17:50,646 Okay, hvad hvis han undskylder og lover at opføre sig ordentligt? 281 00:17:53,899 --> 00:17:56,360 Så lader vi ham nok komme tilbage på app holdet. 282 00:17:56,527 --> 00:18:01,615 Mens vi laver det, kan du tage en lufttur over L.A. på din flyvende gris. 283 00:18:02,575 --> 00:18:04,493 Okay, vent lige her. 284 00:18:05,995 --> 00:18:07,246 Jeg siger jer en ting, - 285 00:18:07,413 --> 00:18:11,250 - hvis jeg bliver rig, er det den slags pige, jeg tager med på ubåd tur. 286 00:18:12,459 --> 00:18:15,337 Og ja, denne gang mente jeg det beskidt. 287 00:18:17,923 --> 00:18:19,133 Virkelig? 288 00:18:19,300 --> 00:18:20,634 Leonard vil have mig tilbage? 289 00:18:20,801 --> 00:18:24,013 Ih ja. Han siger, de er fortabte uden dig. 290 00:18:25,097 --> 00:18:27,725 Tja, det vidste vi, ville komme. 291 00:18:27,892 --> 00:18:30,519 - Det er rigtigt. - Ved du, hvad jeg gør? 292 00:18:30,686 --> 00:18:33,898 Jeg bliver siddende her og lader dem stege. 293 00:18:37,776 --> 00:18:40,112 Nej, nej, nej. Altså, de har lidt nok. 294 00:18:40,279 --> 00:18:43,407 Altså, alle har lidt nok. 295 00:18:43,574 --> 00:18:44,658 Sagen er, - 296 00:18:44,825 --> 00:18:48,204 - du må tilbyde ham en vej ud af dette, hvor han redder ansigt. 297 00:18:48,787 --> 00:18:50,581 - Hvordan? - Sig undskyld. 298 00:18:50,789 --> 00:18:55,711 Næ nej, Mrs. Mary Cooper har ikke opdraget løgnere. 299 00:18:56,712 --> 00:19:00,591 Okay. Hvad med det her? Du ved, hvordan du altid prøver at lære - 300 00:19:00,799 --> 00:19:01,926 - noget om sarkasme? 301 00:19:02,092 --> 00:19:03,636 - Nej. - Nej? 302 00:19:03,802 --> 00:19:05,095 Jeg var sarkastisk. 303 00:19:07,014 --> 00:19:08,057 Godt gået. 304 00:19:08,224 --> 00:19:10,809 Det eneste, du skal gøre, er at undskylde til Leonard, - 305 00:19:10,976 --> 00:19:12,770 - men sig det sarkastisk. 306 00:19:12,937 --> 00:19:14,897 Selvfølgelig. 307 00:19:15,064 --> 00:19:17,483 Han hører det som et forsøg på at reparere bånd, - 308 00:19:17,650 --> 00:19:22,029 - i modsætning til den knusende fordømmelse, vi to ved, det er. 309 00:19:22,863 --> 00:19:25,574 Ja, det var min plan. Okay. Kom nu. Lad os gå. 310 00:19:25,741 --> 00:19:29,245 Forresten, tak for den dejlige kakao. 311 00:19:29,411 --> 00:19:31,830 - Det var så lidt. - Åh, jeg er god til det her. 312 00:19:35,543 --> 00:19:38,754 Okay, nu du er tilbage på holdet, så lad os opdatere dig. 313 00:19:38,921 --> 00:19:42,258 Før du begynder, lad mig sige igen hvor ked af det jeg er - 314 00:19:42,424 --> 00:19:43,884 - for min opførsel før, - 315 00:19:44,051 --> 00:19:48,472 - og hvor meget jeg respekterer og beundrer dit lederskab. 316 00:19:49,765 --> 00:19:51,642 Tak. 317 00:19:55,729 --> 00:19:57,231 Som du kan se, - 318 00:19:57,398 --> 00:20:00,025 - kan du ikke bare gemme dine yndlingsligninger, - 319 00:20:00,192 --> 00:20:02,486 - men du kan også videresende dem til dine venner, - 320 00:20:02,653 --> 00:20:06,156 - eller sætte dem op på Facebook direkte fra app'en. 321 00:20:06,365 --> 00:20:08,701 - Jeg må sige, jeg er imponeret. - Tak. 322 00:20:08,868 --> 00:20:12,204 - I har lagt hårdt arbejde i. - Det har vi. 323 00:20:12,371 --> 00:20:15,833 I har taget et vigtigt skrift på vejen mod succes: 324 00:20:16,000 --> 00:20:19,628 At lære hvad man ikke skal gøre. Lad os begynde forfra. 325 00:20:20,170 --> 00:20:22,882 Howard, vi skal bruge noget te. 326 00:20:28,846 --> 00:20:32,016 Okay, det er Uggs. 327 00:20:32,182 --> 00:20:34,685 Det er Crocs. 328 00:20:34,852 --> 00:20:38,647 - Det er kopi af Manolo Blahniks. - Keder mig. 329 00:20:38,856 --> 00:20:41,442 Du sagde selv, vi skal skabe en database, - 330 00:20:41,609 --> 00:20:43,527 - før du kan skrive en algo-tingest. 331 00:20:43,861 --> 00:20:47,406 Algoritme. Ser du, Penny, Alan Turing definer algoritme... 332 00:20:47,573 --> 00:20:49,200 Keder mig. 333 00:20:49,366 --> 00:20:51,702 Okay. Det er Steve Maddens. 334 00:20:51,869 --> 00:20:53,913 Det er Nine West. 335 00:20:54,079 --> 00:20:57,458 Det er Target. Åh, men ligner de ikke Chanel? 336 00:20:57,625 --> 00:21:02,213 Det er Michael Kors. Det er Roxy. 337 00:21:02,796 --> 00:21:05,257 Det er Seychelles. 338 00:21:05,424 --> 00:21:08,177 Åh, det er Betsy Johnson. De er så søde. 339 00:21:31,617 --> 00:21:33,619 [Danish]