1 00:00:01,742 --> 00:00:03,442 Hei. Er dere klare for å bestille? 2 00:00:03,443 --> 00:00:06,846 Siden vi kommer inn hver tirsdag kveld kl 18.00 3 00:00:06,847 --> 00:00:10,616 og bestiller akkurat det samme, og nå er kl 18.08. 4 00:00:10,617 --> 00:00:13,019 Jeg tror ditt spørsmål ikke bare gir svar av seg selv 5 00:00:13,020 --> 00:00:16,122 men står også sammen slik som andre nonsens søk 6 00:00:16,123 --> 00:00:21,160 som " Who let the dogs out?" og "How are they hanging" 7 00:00:21,161 --> 00:00:23,462 Ok. 8 00:00:23,463 --> 00:00:26,165 Så, det vanlige, med ekstra spytt på Sheldon's hamburger. 9 00:00:26,166 --> 00:00:28,868 Penny, har du et øyeblikk? 10 00:00:28,869 --> 00:00:30,403 Har du noen planer for denne helgen? 11 00:00:30,404 --> 00:00:31,604 Amy, jeg beklager, 12 00:00:31,605 --> 00:00:32,905 jeg er faktisk veldig opptatt denne helgen. 13 00:00:32,906 --> 00:00:35,675 Sannsynligvis serverer mat som ble bestilt i dag. 14 00:00:36,710 --> 00:00:39,011 Det var synd. Jeg håpet på at du kunne være min pluss 1 15 00:00:39,012 --> 00:00:40,380 ved Institutt for tverrfaglige 16 00:00:40,481 --> 00:00:43,215 symposium på effekter av dagens forskning 17 00:00:43,216 --> 00:00:44,550 på samfunnsmessige interaksjoner. 18 00:00:44,551 --> 00:00:47,553 På hva? 19 00:00:49,056 --> 00:00:50,656 Det er en årlig vitenskapskonferanse. 20 00:00:50,657 --> 00:00:52,024 Vi har alle blitt invitert til å snakke. 21 00:00:52,025 --> 00:00:55,261 Greit, du vet, som jeg sa jeg har planer så... 22 00:00:55,262 --> 00:00:57,063 Synd. Siden du er min bestevenn, 23 00:00:57,064 --> 00:00:59,131 trodde jeg det ville bli en god mulighet til å bli bedre kjent. 24 00:00:59,132 --> 00:01:01,901 Er jeg din bestevenn? 25 00:01:01,902 --> 00:01:03,636 Leser du ikke bloggen min? 26 00:01:03,637 --> 00:01:05,404 Ikke bli skuffet. 27 00:01:05,405 --> 00:01:08,007 Jeg leste aldri Leonard sin, og han pleide jeg å ligge med. 28 00:01:11,278 --> 00:01:13,179 Vet du om noen andre som ville satt pris på 29 00:01:13,180 --> 00:01:14,613 en allerede betalt spa weekend 30 00:01:14,614 --> 00:01:16,082 på en fire stjerners resort i Big Sur? 31 00:01:16,083 --> 00:01:18,985 Nei, jeg må virkelig... unnskyld meg, gratis hva? Beklager, hva? 32 00:01:18,986 --> 00:01:21,053 Jeg tror hennes weekend plutselig ble åpen. 33 00:01:21,054 --> 00:01:24,256 Vent litt, klargjør meg litt, når dere sier "spa", 34 00:01:24,257 --> 00:01:27,493 betyr det det samme som når vanlige folk sier det? 35 00:01:27,494 --> 00:01:28,761 Vil tro det. 36 00:01:28,762 --> 00:01:31,497 Bortsett fra at vi holder våre skjorter på i badstuen. 37 00:01:31,498 --> 00:01:33,933 Det kommer til å bli vanskelig, 38 00:01:33,934 --> 00:01:37,069 men jeg skal kansellere mine planer så jeg kan gjøre dette for min bestevenn. 39 00:01:37,070 --> 00:01:38,904 Vær så snill ikke ta på brystene mine. 40 00:01:39,906 --> 00:01:41,474 J...jeg hadde ikke planer om det. 41 00:01:41,475 --> 00:01:44,176 Greit. Jeg vil bare å etablere grenser. 42 00:01:44,177 --> 00:01:46,879 Dette er flott. Jeg har ikke hatt ferie på mange år. 43 00:01:46,880 --> 00:01:50,249 For å ta ferie, må man først jobbe. 44 00:01:50,250 --> 00:01:52,184 Vet du at, for en smart fyr, 45 00:01:52,185 --> 00:01:54,387 har du tydeligvis problemer med å forstå konseptet 46 00:01:54,388 --> 00:01:57,723 "ikke gjør folkene som ordner med maten din forbanna." 47 00:01:57,724 --> 00:02:00,860 Det synes å være et gyldig prinsipp. 48 00:02:00,861 --> 00:02:03,095 Jeg stoler på at Penny vil klebe seg fast til 49 00:02:03,096 --> 00:02:04,897 "Official California Restaurant Workers' 50 00:02:04,898 --> 00:02:07,233 Solemn Oath of Ethics and Cleanliness". 51 00:02:07,234 --> 00:02:09,635 Jeg tror ikke det er noe slikt. 52 00:02:10,570 --> 00:02:13,406 Løy du til meg! 53 00:02:38,631 --> 00:02:39,598 God morgen. 54 00:02:39,604 --> 00:02:41,438 Kan jeg få alle sin oppmerksomhet? 55 00:02:41,439 --> 00:02:44,842 Jeg vet vi alle er ivrige til komme oss på veien mot Big Sur, 56 00:02:44,843 --> 00:02:47,411 så hvis vi fokuserer, er jeg sikker på at vi kan komme oss i mellom denne orienteringen 57 00:02:47,412 --> 00:02:48,912 på under en halvtime. 58 00:02:49,881 --> 00:02:52,349 Så er det bare Q&A, quiz, sikkerhets øvelser, 59 00:02:52,350 --> 00:02:55,519 posere for gruppebilde og vi er på veien. 60 00:02:55,520 --> 00:02:58,322 Ikke vær bekymret. Bare sitt ved siden av meg i løpet av quizen, 61 00:02:58,323 --> 00:03:00,624 så kan du skrive av svarene mine. 62 00:03:00,625 --> 00:03:01,825 Raj? 63 00:03:01,826 --> 00:03:03,026 Hva driver du med? 64 00:03:03,795 --> 00:03:05,529 Jeg tror ikke det. 65 00:03:06,398 --> 00:03:08,298 Du har fått dine tildelte seks gram. 66 00:03:08,299 --> 00:03:11,435 Den første toalett pausen er ikke før Denny's 67 00:03:11,436 --> 00:03:14,271 som er lokalisert nær Bakersfield, 68 00:03:14,272 --> 00:03:17,241 som er ca to og en halv time unna. 69 00:03:17,242 --> 00:03:21,178 Husk på folkens, vi er bare like sterk som den svakeste blæra. 70 00:03:22,580 --> 00:03:26,583 Ingen bryr seg om dine Kegel øvelser. 71 00:03:26,584 --> 00:03:30,687 Greit. Vi har syv personer, og to biler. 72 00:03:30,688 --> 00:03:33,991 I den ledende bilen, som blir kjørt av Leonard, 73 00:03:33,992 --> 00:03:37,227 vil det bli... meg selv, 74 00:03:37,228 --> 00:03:39,463 Amy Farrah Fowler, 75 00:03:39,464 --> 00:03:41,398 og Penny. 76 00:03:41,399 --> 00:03:43,100 Ja! 77 00:03:43,101 --> 00:03:47,471 Han hadde deg i den andre bilen, men jeg fikk deg oppgradert. 78 00:03:50,141 --> 00:03:52,009 Hun gjorde sin sak utifra at hvis vi får motorstopp 79 00:03:52,010 --> 00:03:54,845 i midten av ingensteds, er dine Nebraska skogsferdigheter 80 00:03:54,846 --> 00:03:56,914 og dine robuste hender som vil gi oss de beste mulighetene 81 00:03:56,915 --> 00:03:58,916 til å overleve i naturen. 82 00:03:58,917 --> 00:04:01,285 Robuste? 83 00:04:01,286 --> 00:04:03,821 De er større enn mine. 84 00:04:04,989 --> 00:04:07,825 Rød Leder til Rød Five, svar. 85 00:04:09,961 --> 00:04:12,863 Rød Leder til Rød Five, svar. 86 00:04:12,864 --> 00:04:15,065 Howard, du lovde. 87 00:04:17,035 --> 00:04:18,969 Greit. Rød Five til Rød Leder. 88 00:04:18,970 --> 00:04:20,537 Hva vil du nå? 89 00:04:20,538 --> 00:04:26,143 Klokken er 11:15. Jeg ønsker en lokaliserings oppdatering hvert kvarter. 90 00:04:26,144 --> 00:04:27,811 Fortsatt rett bak deg. 91 00:04:27,812 --> 00:04:30,848 Forstått, Rød Five. 92 00:04:30,849 --> 00:04:32,449 Radio kontakt er tilstrekkelig. 93 00:04:32,450 --> 00:04:34,384 Ingen grunn til å forlenge langefingeren. 94 00:04:35,987 --> 00:04:38,689 Så Amy, jeg har lurt på en ting, 95 00:04:38,690 --> 00:04:41,425 skal du og Sheldon dele rom? 96 00:04:41,426 --> 00:04:43,327 Nei, vi diskuterte det. 97 00:04:43,328 --> 00:04:45,429 Vi bestemte oss for å ikke risikere vårt forhold 98 00:04:45,430 --> 00:04:47,264 med å bli altfor godt kjent. 99 00:04:48,366 --> 00:04:50,934 Det er så sant. Ingenting surner et vennskap mer 100 00:04:50,935 --> 00:04:54,738 enn for mye kjennskap til noen andres toalett rutiner. 101 00:04:54,739 --> 00:04:56,440 Jeg kan gå god for det. 102 00:04:56,441 --> 00:04:58,775 Hei! Ikke deg, han. 103 00:04:58,776 --> 00:05:00,210 Å. Takk. 104 00:05:00,211 --> 00:05:03,780 Selv om dine var en vekker. 105 00:05:04,782 --> 00:05:06,650 Ikke bekymre deg, Penny. 106 00:05:06,651 --> 00:05:08,952 Du er min pluss 1. Du skal køye med meg. 107 00:05:08,953 --> 00:05:11,288 Og FYI, reiser gjør meg forstoppet 108 00:05:11,289 --> 00:05:13,957 så jeg er den ideelle rom kameraten. 109 00:05:13,958 --> 00:05:16,326 Fantastisk. 110 00:05:16,327 --> 00:05:18,762 Er vi framme snart? 111 00:05:19,931 --> 00:05:23,100 Jeg håper vi når fram i tide til å se keynote address. 112 00:05:23,101 --> 00:05:25,502 Virkelig? Vil du se Keynote'n? 113 00:05:25,503 --> 00:05:27,638 Ja, den høres morsom ut. 114 00:05:27,639 --> 00:05:29,006 "Super bakterie: 115 00:05:29,007 --> 00:05:32,409 global apokalypse eller spennende forsknings mulighet?" 116 00:05:32,410 --> 00:05:35,946 Egentlig tenkte jeg vi kunne gå rett på rommet 117 00:05:35,947 --> 00:05:38,115 og... ta en lur. 118 00:05:38,116 --> 00:05:39,483 Virkelig? 119 00:05:39,484 --> 00:05:41,051 Og gå glipp av keynote'n? 120 00:05:41,052 --> 00:05:43,554 Vi kan se den senere på C-SPAN. 121 00:05:43,555 --> 00:05:46,323 Dessuten så jeg veldig fram til deg og meg... 122 00:05:46,324 --> 00:05:47,991 ta en lur sammen på hotellet. 123 00:05:47,992 --> 00:05:49,927 Kjære, hvis du er så sliten, 124 00:05:49,928 --> 00:05:52,429 hvorfor tar du ikke en lur her i bilen? 125 00:05:52,430 --> 00:05:54,064 Nei du skjønner, det er ikke... 126 00:05:54,065 --> 00:05:55,966 Vent litt. Det er Leonard. 127 00:05:55,967 --> 00:05:58,001 Hei, Leonard. 128 00:05:58,002 --> 00:06:00,804 Hei, jeg fikk akkurat en sms fra Raj. 129 00:06:00,805 --> 00:06:02,039 Han ville at jeg skulle fortelle deg 130 00:06:02,040 --> 00:06:04,308 at når Howard sier "lur", mener han "sex". 131 00:06:06,945 --> 00:06:09,012 Tusen takk, Raj. 132 00:06:10,448 --> 00:06:14,318 Er du... et grunnstoff blant aktinoidene? 133 00:06:14,319 --> 00:06:15,586 Nei. 134 00:06:15,587 --> 00:06:16,787 Amy? 135 00:06:16,788 --> 00:06:19,856 Er du vanligvis radioaktiv når du blir funnet i naturen? 136 00:06:19,857 --> 00:06:20,991 Nei. 137 00:06:20,992 --> 00:06:22,593 Er du blant lantanoidene? 138 00:06:22,594 --> 00:06:24,528 Amy, det er Penny sin tur. 139 00:06:25,897 --> 00:06:27,464 Penny? 140 00:06:27,465 --> 00:06:29,700 Jeg vet ikke... 141 00:06:29,701 --> 00:06:31,068 Er du mat? 142 00:06:33,705 --> 00:06:35,939 Det er ikke et apropos. 143 00:06:35,940 --> 00:06:39,009 Vi har allerede funnet ut at jeg finnes i det periodiske systemet. 144 00:06:39,010 --> 00:06:40,711 Vel, det er et bord(system), ikke sant? 145 00:06:40,712 --> 00:06:43,246 Jeg mener, hvorfor kan det ikke være mat på det? 146 00:06:43,247 --> 00:06:46,416 Jeg visste at hun ikke var lederbil materiale. 147 00:06:46,417 --> 00:06:49,086 Hvem valgte deg til "Biltur Gud"? 148 00:06:49,087 --> 00:06:51,088 Leonard. 149 00:06:51,089 --> 00:06:53,724 Det var et valg sent på kvelden. 150 00:06:54,726 --> 00:06:56,159 Vi var alle slitne, 151 00:06:56,160 --> 00:06:58,161 og han var truende til å gjøre det til en lang debatt. 152 00:06:58,162 --> 00:07:00,330 Det er ikke teknisk sett "Biltur Gud" 153 00:07:00,331 --> 00:07:01,765 det er en tursjef. 154 00:07:01,766 --> 00:07:05,836 Selv om "Biltur Gud" høres bra ut. 155 00:07:05,837 --> 00:07:07,504 Jeg forstår ikke hvorfor dere 156 00:07:07,505 --> 00:07:09,039 bare lar han mobbe dere slik som dette. 157 00:07:09,040 --> 00:07:10,407 Noen burde stå i mot han. 158 00:07:10,408 --> 00:07:12,376 Hva skal han gjøre? 159 00:07:14,212 --> 00:07:17,514 Jeg forstår ikke at du kunne la han kaste meg ut av bilen. 160 00:07:17,515 --> 00:07:20,884 Hva kan vi gjøre? Han er tursjef. 161 00:07:21,986 --> 00:07:24,121 Ikke bekymre deg, Penny. Dette er uansett en bedre bil. 162 00:07:24,122 --> 00:07:26,089 Ja. Dette er kjærlighetsbilen. 163 00:07:26,958 --> 00:07:28,759 Burde jeg spørre? 164 00:07:50,960 --> 00:07:53,460 Rød Leder, jeg er virkelig lei meg! 165 00:08:05,496 --> 00:08:08,098 Jeg har savnet deg. 166 00:08:08,099 --> 00:08:11,935 Vet du hva? Jeg har savnet deg også. 167 00:08:11,936 --> 00:08:13,904 Bernadette? 168 00:08:14,405 --> 00:08:16,106 Å herregud, Glenn! 169 00:08:16,107 --> 00:08:17,708 Hyggelig å møte deg! 170 00:08:17,709 --> 00:08:19,676 Er du her for konferansen? 171 00:08:19,677 --> 00:08:21,611 Ja, jeg har et global oppvarmings panel. 172 00:08:21,612 --> 00:08:22,679 Å, bra for deg. 173 00:08:22,680 --> 00:08:25,115 Glenn, dette er kjæresten min Howard. 174 00:08:25,116 --> 00:08:27,617 Hyggelig å møte deg. Hei. 175 00:08:27,618 --> 00:08:29,219 Hei. 176 00:08:29,220 --> 00:08:31,021 du er en heldig mann. 177 00:08:31,022 --> 00:08:32,756 Bernie er ei fin jente. 178 00:08:32,757 --> 00:08:36,126 Ja. "Bernie" er det. 179 00:08:36,127 --> 00:08:38,295 Vel, jeg er nødt til å gå. Panelet er i morgen tidlig. 180 00:08:38,296 --> 00:08:40,764 Det er kalt, "Husker du snø: Et tilbakeblikk". 181 00:08:40,765 --> 00:08:43,467 Jeg skal prøve å få det med meg. 182 00:08:43,468 --> 00:08:44,868 Fint. 183 00:08:44,869 --> 00:08:46,436 Hadet bra. Hadet bra. 184 00:08:49,307 --> 00:08:51,608 Hei...Bernie? 185 00:08:51,609 --> 00:08:52,776 Ja? 186 00:08:52,777 --> 00:08:56,179 Vær så snill å fortell meg at han er din homofile fetter. 187 00:08:56,180 --> 00:08:58,982 Nei. 188 00:08:58,983 --> 00:09:00,984 Han var en av mine professorer på College. 189 00:09:00,985 --> 00:09:03,787 Å! Det var en lettelse. 190 00:09:03,788 --> 00:09:05,355 Deretter var vi sammen i et år. 191 00:09:06,624 --> 00:09:09,526 Kom igjen, la oss sjekke inn, så vi kan ta den luren. 192 00:09:12,930 --> 00:09:15,198 Nei, det er ikke nødvendigvis proporsjonell... 193 00:09:15,199 --> 00:09:16,466 Hold kjeft! 194 00:09:23,122 --> 00:09:24,931 Den grønne bagen er Dr. Cooper sin. 195 00:09:25,061 --> 00:09:26,928 Her har du ekstra femti. La ham vente. 196 00:09:32,568 --> 00:09:35,203 Rett til "luren", eller hva? 197 00:09:36,005 --> 00:09:38,340 Så denne Glenn fyren. 198 00:09:38,341 --> 00:09:41,109 Du sa at du hadde vært sammen med han i et år. 199 00:09:41,110 --> 00:09:43,145 Må vi virkelig snakke om min eks akkurat nå? 200 00:09:43,146 --> 00:09:45,480 Nei, greit nok. 201 00:09:47,250 --> 00:09:49,985 Hvor høy er han, 193 cm, 196 cm? 202 00:09:49,986 --> 00:09:51,753 201 cm. 203 00:09:52,554 --> 00:09:55,957 Sannsynligvis sliter han med å finne en dress som passer. 204 00:09:56,793 --> 00:09:58,460 Er det noe som plager deg? 205 00:09:58,461 --> 00:10:00,796 Nei. Det er bare... Hva? 206 00:10:00,797 --> 00:10:02,097 Jeg bare tenker. 207 00:10:02,098 --> 00:10:03,632 Hvis du har hatt sex med den fyren, 208 00:10:03,633 --> 00:10:05,567 jeg mener, da er det ikke noe jeg får gjort her 209 00:10:05,568 --> 00:10:10,705 som vil gjøre noen form for... virkning. 210 00:10:10,706 --> 00:10:12,374 Howard, det er ikke en konkurranse. 211 00:10:12,375 --> 00:10:14,242 Jeg elsker deg. Jeg har lyst til å være sammen med deg. 212 00:10:14,243 --> 00:10:16,878 Ja fint, elsker deg og, men... 213 00:10:18,279 --> 00:10:20,282 Hvis det hadde vært en konkurranse, 214 00:10:20,283 --> 00:10:22,784 hadde jeg ikke hatt en mulighet, ikke sant? 215 00:10:22,785 --> 00:10:24,019 Du kan ikke tenke sånn. 216 00:10:25,221 --> 00:10:27,422 Taper. 217 00:10:29,425 --> 00:10:31,092 Howard, slutt med det. 218 00:10:31,093 --> 00:10:32,828 Beklager. Jeg har bare aldri sett for meg 219 00:10:32,829 --> 00:10:35,063 en gutt som meg være sammen med ei jente som deg, 220 00:10:35,064 --> 00:10:37,699 hadde noen gang måtte konkurrere med en fyr som det. 221 00:10:39,035 --> 00:10:42,037 Vent litt, "ei jente som meg"? Hva mener du med det? 222 00:10:47,109 --> 00:10:48,276 Jeg.... 223 00:10:48,277 --> 00:10:50,145 Sier du at du ikke synes jeg er deilig nok 224 00:10:50,146 --> 00:10:51,746 til å være sammen med en fyr som Glenn? 225 00:10:51,747 --> 00:10:54,716 Nei! Jeg sier akkurat det motsatte. 226 00:10:54,717 --> 00:10:57,619 Jeg er for deilig til å være sammen med en fyr som Glenn? 227 00:10:59,188 --> 00:11:01,556 Ja, la oss gå for det. 228 00:11:08,965 --> 00:11:11,199 Fortsatt ingenting. 229 00:11:12,301 --> 00:11:14,603 Minn meg på at jeg prøver igjen om en time. 230 00:11:14,604 --> 00:11:16,805 Det skal jeg gjøre. 231 00:11:16,806 --> 00:11:20,575 Så... 232 00:11:20,576 --> 00:11:22,210 jenteprat? 233 00:11:22,211 --> 00:11:24,145 Greit. 234 00:11:24,146 --> 00:11:25,847 Hva hadde du i tankene? 235 00:11:25,848 --> 00:11:29,384 Abonnerer du på den Freudianske teorien om penis misunnelse? 236 00:11:31,587 --> 00:11:34,022 Jeg har egentlig aldri tenkt på det. 237 00:11:34,023 --> 00:11:34,990 Hvorfor? 238 00:11:34,991 --> 00:11:37,893 Noen ganger tenker jeg at det hadde vært hyggelig å hatt en. 239 00:11:37,894 --> 00:11:39,160 Mener du det? 240 00:11:39,161 --> 00:11:41,730 Ikke for sex, for muligheten. 241 00:11:41,731 --> 00:11:44,232 Du kan ikke nekte for at, til sammenligning, 242 00:11:44,233 --> 00:11:46,868 har våre interne avløp svært høyt vedlikehold. 243 00:11:47,769 --> 00:11:50,972 Igjen, jeg har egentlig aldri tenkt på det. 244 00:11:51,573 --> 00:11:52,741 Vi har tid nå. 245 00:11:52,742 --> 00:11:53,975 Tenk på det. 246 00:11:56,378 --> 00:11:57,612 Å fint. 247 00:12:01,484 --> 00:12:02,651 Hei. 248 00:12:02,652 --> 00:12:03,785 Kan jeg få sove her i natt? 249 00:12:03,786 --> 00:12:04,753 Ja så klart. Men hvorfor, hva har skjedd? 250 00:12:04,754 --> 00:12:07,422 Howard er et komplett og total idiot. 251 00:12:07,423 --> 00:12:09,257 Å ja, det. Bare kom inn. 252 00:12:10,927 --> 00:12:12,827 Takk. Jeg kan sove på gulvet. 253 00:12:12,828 --> 00:12:14,195 Ikke nødvendig. 254 00:12:14,196 --> 00:12:16,564 Penny og jeg er komfortable med å dele seng. 255 00:12:17,565 --> 00:12:18,667 Er vi? 256 00:12:18,668 --> 00:12:21,202 Så klart, vi er bestevenner. 257 00:12:21,203 --> 00:12:24,372 Å riktig, bloggen. 258 00:12:24,373 --> 00:12:25,473 Jeg bare advarer. 259 00:12:25,474 --> 00:12:26,841 Jeg får mareritter, 260 00:12:26,842 --> 00:12:29,144 så når jeg våkner opp sparkende og skrikende, ikke få panikk. 261 00:12:29,145 --> 00:12:32,147 Bare ro meg ned og stryk meg på håret, da går det bra. 262 00:12:38,421 --> 00:12:40,288 Hei, kan jeg sove her i natt? 263 00:12:40,289 --> 00:12:42,223 Sheldon sover. 264 00:12:42,224 --> 00:12:43,391 Hva skjer? 265 00:12:43,392 --> 00:12:45,327 Vel, Howard er en komplett og total idiot, 266 00:12:45,328 --> 00:12:46,761 så Bernadette er i sengen min, 267 00:12:46,762 --> 00:12:50,265 og uansett hvor mye man stryker på håret til Amy, biter hun. 268 00:12:50,266 --> 00:12:51,666 Hva? Bare glem det. 269 00:12:51,667 --> 00:12:53,168 Kan jeg sove her i natt eller ikke? 270 00:12:53,169 --> 00:12:54,636 Så klart. Fint. 271 00:13:00,309 --> 00:13:02,310 Så, hvordan vil du gjøre dette? 272 00:13:02,311 --> 00:13:04,879 Jeg hopper ikke oppi sengen med han. 273 00:13:06,048 --> 00:13:07,782 Skjønner, det er egentlig ganske likt som 274 00:13:07,783 --> 00:13:09,084 å hoppe oppi Dracula sin kiste. 275 00:13:09,085 --> 00:13:12,954 Vi er bare nødt til å gjøre det beste ut av dette. 276 00:13:13,923 --> 00:13:16,124 Ok, når du sier "gjøre det beste ut av dette..." 277 00:13:16,125 --> 00:13:17,759 Sove. Skjønner. 278 00:13:18,761 --> 00:13:22,230 Så da kaller vi bare midten her 279 00:13:22,231 --> 00:13:23,498 den nøytrale sonen. 280 00:13:23,499 --> 00:13:25,166 Kalle den hva? 281 00:13:25,167 --> 00:13:27,635 Star Trek. 282 00:13:27,636 --> 00:13:29,104 Du vet, den nøytrale sonen 283 00:13:29,105 --> 00:13:31,406 mellom The Federation og The Romulan Empire. 284 00:13:31,407 --> 00:13:33,041 Å, ok. 285 00:13:33,042 --> 00:13:35,977 Akkurat som i gamle dager. 286 00:13:40,616 --> 00:13:42,417 Selvfølgelig, 287 00:13:42,418 --> 00:13:45,587 enkelte ganger vil The Federation og The Romulan's 288 00:13:45,588 --> 00:13:47,455 gå inn i den nøytrale sonen 289 00:13:47,456 --> 00:13:49,591 for å forhandle frem en midlertidig våpenhvile. 290 00:13:49,592 --> 00:13:53,528 La meg si dette på en måte som du vil forstå: 291 00:13:53,529 --> 00:13:56,431 fra livet og ned, er mine skjold oppe. 292 00:13:57,266 --> 00:13:59,234 Skjønner. 293 00:14:02,371 --> 00:14:04,406 Vi kan gjøre mye forskjellige ting 294 00:14:04,407 --> 00:14:06,975 fra livet og opp, du vet? 295 00:14:06,976 --> 00:14:08,810 Legg deg til å sove. God natt. 296 00:14:14,817 --> 00:14:18,119 Vær så snill å fortell meg at dere ikke har samleie. 297 00:14:20,456 --> 00:14:22,991 Vi har ikke samleie. 298 00:14:22,992 --> 00:14:24,626 Kan dere garantere at det ikke vil skje 299 00:14:24,627 --> 00:14:25,827 på noe tidspunkt i løpet av natten? 300 00:14:25,828 --> 00:14:28,163 Ja. Nei. 301 00:14:39,075 --> 00:14:43,845 Neste på Turner Classic Movies, Bridget Jones's Diary. 302 00:14:43,846 --> 00:14:47,682 Å herregud, jeg gråter allerede. 303 00:14:48,984 --> 00:14:51,619 Raj, Raj, 304 00:14:51,620 --> 00:14:53,121 Raj. 305 00:14:57,393 --> 00:14:59,360 Jeg må sove her i natt. 306 00:14:59,361 --> 00:15:00,728 Hvorfor det? 307 00:15:00,729 --> 00:15:02,697 Howard er en komplett og total idiot, 308 00:15:02,698 --> 00:15:04,999 Bernadette er i sengen til Penny, Amy biter, 309 00:15:05,000 --> 00:15:08,436 og Penny skal kanskje eller kanskje ikke ha samleie med Leonard. 310 00:15:08,437 --> 00:15:10,872 Greit. Kom inn. 311 00:15:15,211 --> 00:15:16,678 Leonard, sover du? 312 00:15:16,679 --> 00:15:17,946 Nei. 313 00:15:17,947 --> 00:15:20,682 Jeg setter virkelig pris på at du lar meg sove her i natt. 314 00:15:20,683 --> 00:15:21,983 Ikke noe problem. 315 00:15:21,984 --> 00:15:23,785 Jeg vet at det er på en måte rart. 316 00:15:23,786 --> 00:15:25,587 True dat. 317 00:15:25,588 --> 00:15:28,156 "True dat"? 318 00:15:28,157 --> 00:15:31,626 Jeg har fått mye mer slang i språket siden vi slo opp. 319 00:15:34,263 --> 00:15:36,431 Skjønner. 320 00:15:36,432 --> 00:15:38,333 Er du fortsatt sint på meg på grunn av det? 321 00:15:38,334 --> 00:15:40,568 Nei. Nei, jeg forstår. 322 00:15:40,569 --> 00:15:44,005 Jeg ble for intens, og du måtte trekke deg tilbake. 323 00:15:44,006 --> 00:15:46,608 Tusen takk. 324 00:15:46,609 --> 00:15:49,644 Jeg har begynt å bli mye bedre på det, skjønner du. 325 00:15:50,946 --> 00:15:53,214 Jeg har datet fire forskjellige damer siden vi slo opp 326 00:15:53,215 --> 00:15:55,717 og jeg har ikke fortalt noen av dem at jeg elsket dem 327 00:15:55,718 --> 00:15:57,485 eller at jeg ville ha barn med dem. 328 00:15:57,486 --> 00:16:00,321 Bra for deg. 329 00:16:02,224 --> 00:16:03,224 Ok, god natt. 330 00:16:03,225 --> 00:16:05,560 God natt. 331 00:16:07,163 --> 00:16:12,233 Kanskje det ikke ville vært den verste ideen i verden 332 00:16:12,234 --> 00:16:15,570 å bryte den nøytrale sonen bare for en natt. 333 00:16:18,941 --> 00:16:21,008 Hei Leonard, Sheldon sparket meg 334 00:16:21,009 --> 00:16:22,944 ut av rommet og ga nøkkelen til ditt rom. 335 00:16:23,879 --> 00:16:25,346 Penny er her. 336 00:16:29,185 --> 00:16:34,055 Nei, vi vil ikke se Bridget Jones's Diary! 337 00:16:39,195 --> 00:16:43,498 God morgen og velkommen til vitenskap og samfunn. 338 00:16:43,499 --> 00:16:50,238 Jeg er Dr. Sheldon Cooper, BS, MS, MA, PhD og ScD. 339 00:16:50,239 --> 00:16:52,640 OMG, ikke sant? 340 00:16:55,611 --> 00:16:59,280 Kanskje den vitsen var litt for hipp for denne gjengen. 341 00:16:59,281 --> 00:17:01,549 Greit, da begynner vi med åpnings kommentarer. 342 00:17:01,550 --> 00:17:04,686 Miss Rostenkowski, har du lyst til å starte med 343 00:17:04,687 --> 00:17:06,154 å diskutere din vurdering 344 00:17:06,155 --> 00:17:09,290 av vitenskapens ansvar til samfunnet? 345 00:17:09,291 --> 00:17:10,525 Selvfølgelig. 346 00:17:10,526 --> 00:17:12,560 Jeg tror alle bransjer innenfor vitenskapen 347 00:17:12,561 --> 00:17:14,862 må bevege seg forsiktig i disse dager. 348 00:17:14,863 --> 00:17:16,965 Det er ikke bare svære atomvåpen 349 00:17:16,966 --> 00:17:18,499 som kan ødelegge verden. 350 00:17:18,500 --> 00:17:20,568 Som en mikrobiolog, kan jeg fortelle dere 351 00:17:20,569 --> 00:17:25,273 at selv de minste organismer kan fortsatt rive deg i stykker. 352 00:17:28,077 --> 00:17:29,444 Interessant. 353 00:17:29,445 --> 00:17:32,547 Jeg tror hva dere kanskje trenger å vite om min kollega 354 00:17:32,548 --> 00:17:36,584 er at selv om hun hevder at hennes interessefelt er bittesmå organismer, 355 00:17:36,585 --> 00:17:40,355 har hun absolutt brukt sin rettmessige tid 356 00:17:40,356 --> 00:17:45,360 rundt det vi kan anta at var ganske massive våpen. 357 00:17:46,695 --> 00:17:50,064 Jeg mener Mr. Wolowitz trenger å huske på 358 00:17:50,065 --> 00:17:52,000 at fortiden er fortiden. 359 00:17:52,001 --> 00:17:54,535 Men han burde vite at jeg er en type jente 360 00:17:54,536 --> 00:17:57,939 som kan få alle de gigantiske raketter hun ønsker. 361 00:18:00,776 --> 00:18:03,378 Snakker vi om kvinner som ønsker penis? 362 00:18:03,379 --> 00:18:05,346 Fordi da har jeg lyst til bli med på diskusjonen. 363 00:18:12,421 --> 00:18:15,323 Dr. Koothrappali, har du lyst til å bli med på diskusjonen? 364 00:18:15,324 --> 00:18:18,293 Absolutt. Jeg har lyst til å legge til to punkter. 365 00:18:18,294 --> 00:18:22,397 Nr.1, jeg tror de snakker om peniser. 366 00:18:24,133 --> 00:18:28,703 Og nr.2, disse mimosas'ene sparker min lille brune ræv. 367 00:18:31,307 --> 00:18:33,775 Jeg har lyst til å sparke din lille brune ræv. 368 00:18:33,776 --> 00:18:35,209 Hva har jeg gjort? 369 00:18:35,210 --> 00:18:36,644 Å, jeg vet ikke jeg. 370 00:18:36,645 --> 00:18:38,246 Kanskje når du går inn på et hotellrom 371 00:18:38,247 --> 00:18:41,115 og ser en fyr som er på vei tilbake sammen med hans kjæreste, 372 00:18:41,116 --> 00:18:43,451 burde du vurdere å gjøre noe annet 373 00:18:43,452 --> 00:18:45,920 enn å krabbe opp i sengen ved siden. 374 00:18:45,921 --> 00:18:48,956 Jeg gjorde det. Du sa ikke noe Bridget Jones. 375 00:18:48,957 --> 00:18:51,693 Vi var ikke på vei tilbake sammen! 376 00:18:51,694 --> 00:18:54,429 Det var et engangs tilfelle! 377 00:18:54,430 --> 00:18:55,697 Unnskyld meg. 378 00:18:55,698 --> 00:18:57,665 Vi tar ikke imot kommentarer eller spørsmål 379 00:18:57,666 --> 00:18:59,334 fra publikum helt enda. 380 00:18:59,335 --> 00:19:01,836 Hold kjeft, Sheldon! 381 00:19:01,837 --> 00:19:04,038 Hei, bestevenn. 382 00:19:04,039 --> 00:19:05,306 Greit, 383 00:19:05,307 --> 00:19:08,042 la oss se om vi kan få dette tilbake til temaet. 384 00:19:08,043 --> 00:19:09,777 La meg spørre deg om noe, Bernie. 385 00:19:09,778 --> 00:19:11,179 Tydeligvis ikke. 386 00:19:11,180 --> 00:19:14,048 Hvordan ville du følt det hvis du møtte min eks-kjæreste 387 00:19:14,049 --> 00:19:16,784 og at hun så ut som Angelina Jolie? 388 00:19:16,785 --> 00:19:20,154 Å kom igjen, Howard, vær realistisk. 389 00:19:21,490 --> 00:19:27,028 Hva, er jeg ikke kjekk nok for Angelina Jolie? 390 00:19:27,029 --> 00:19:29,230 Jeg har lyst til å si noe her. 391 00:19:29,231 --> 00:19:30,765 Nei. 392 00:19:33,535 --> 00:19:35,036 Greit, la oss åpne for noen 393 00:19:35,037 --> 00:19:36,237 spørsmål fra publikum? 394 00:19:36,238 --> 00:19:37,638 Ja, jeg har et spørsmål. 395 00:19:37,639 --> 00:19:39,140 Er det noen som kan få meg til helvete vekk herifra 396 00:19:39,141 --> 00:19:42,310 og tilbake til Los Angeles i kveld? 397 00:19:42,311 --> 00:19:45,113 Jeg skal kjøre til L.A. i kveld. 398 00:19:47,149 --> 00:19:49,684 Penny, dette er Glenn. Glenn, dette er Penny. 399 00:19:49,685 --> 00:19:51,552 Nei! 400 00:20:01,029 --> 00:20:03,630 Rød Leder til Rød Five. 401 00:20:03,631 --> 00:20:06,633 Rød Leder til Rød Five. 402 00:20:06,634 --> 00:20:09,736 Er det noen som er klare for en liten gåte? 403 00:20:10,504 --> 00:20:14,006 Jeg spionerer med mitt lille øye... 404 00:20:14,099 --> 00:20:17,168 et ikke-jernholdig metall. 405 00:20:21,207 --> 00:20:24,209 Må være utenfor rekkevidde. 406 00:20:25,511 --> 00:20:27,512 Leonard, kan jeg spørre deg om noe? 407 00:20:27,513 --> 00:20:28,913 Så klart. 408 00:20:28,914 --> 00:20:31,216 Er du plaget av det faktum at din tidligere kjæreste 409 00:20:31,217 --> 00:20:32,917 forlot symposiet med det som sannsynligvis er 410 00:20:32,918 --> 00:20:36,955 den kjekkeste mannen jeg noen gang har sett i mitt liv? 411 00:20:36,956 --> 00:20:39,023 Nei. Hvorfor spør du? 412 00:20:39,024 --> 00:20:42,360 Fordi vi kjører i 190 km/t. 413 00:20:43,963 --> 00:20:45,897 Greit, siden det ikke er noen som vil gjette... 414 00:20:45,898 --> 00:20:50,001 Jeg spionerte på aluminiums felgene på politi bilen 415 00:20:50,002 --> 00:20:51,669 som vi passerte for et par mil siden. 416 00:20:51,670 --> 00:20:55,240 -- Tekstet av Thogen -- 417 00:20:55,241 --> 00:21:00,941 -- Norsub.com --