1 00:00:01,345 --> 00:00:02,313 مساء الخير 2 00:00:02,342 --> 00:00:05,344 أنا مُحاضركم الضيف (الد.(شيلدون كوبر 3 00:00:10,668 --> 00:00:14,304 لقد كنت أتوقع تصفيقاً 4 00:00:14,305 --> 00:00:18,090 لكن أعتقد أن "الصمت المندهش" لايختلف عن ذلك 5 00:00:18,223 --> 00:00:20,758 لقد وافقت على الحديث معكم هذه الأمسية 6 00:00:20,759 --> 00:00:23,928 لأنه تم إخباري أنكم الأفضل والأذكى 7 00:00:23,929 --> 00:00:26,164 لمرشحي هذه الجامعة للدكتوراه 8 00:00:26,165 --> 00:00:28,149 بالطبع هذا كمثل قول 9 00:00:28,150 --> 00:00:31,452 أنتم الإلكترون الأهم في ذرة الهيدروجين 10 00:00:36,126 --> 00:00:36,877 -لأنه -كما ترون 11 00:00:36,975 --> 00:00:41,245 ليس هناك إلا إلكترون واحد في ذرة الهيدروجين 12 00:00:43,015 --> 00:00:45,550 الأفضل والأذكى, كذبٌ محظ 13 00:00:45,551 --> 00:00:47,218 حسناً, لنبدأ 14 00:00:47,219 --> 00:00:49,637 ليرفع يده إن كان أحد هنا متآلف 15 00:00:49,638 --> 00:00:52,290 مع مفهوم العوازل الطوبولوجية ؟ 16 00:00:53,192 --> 00:00:54,792 لاتخادعوا أنفسكم 17 00:00:57,095 --> 00:00:59,764 (لقد وجدت شخص كتب بالتويتر من طلاب (شيلدون 18 00:00:59,765 --> 00:01:02,600 الد.(شيلدون) قد أخذ موضوع ممل نسبياً" 19 00:01:02,601 --> 00:01:06,103 واستطاع أن يجعله لايُحتمل إطلاقاً 20 00:01:06,104 --> 00:01:09,106 "بالإضافة.. إنه يبدو كحشرة عملاقة 21 00:01:10,008 --> 00:01:11,308 استمعوا لهذه 22 00:01:11,309 --> 00:01:14,912 (هل نظرية (آينشتاين) تشرح لماذا الوقت يطير (=ذباب" 23 00:01:14,913 --> 00:01:16,047 وأنت مُستمتع 24 00:01:16,048 --> 00:01:18,115 (لكن عندما تستمع إلى د.(كوبر 25 00:01:18,116 --> 00:01:19,784 "تسقط من السماء.. ميتة ؟ 26 00:01:20,953 --> 00:01:22,286 أحدهم التقط صور 27 00:01:22,287 --> 00:01:25,155 ورفعها على حسابه بموقع فليكر 28 00:01:26,558 --> 00:01:28,292 كيف تجعل قاعة كاملة 29 00:01:28,293 --> 00:01:30,628 أن ترفع لك أصبعها الأوسط بوقت واحد 30 00:01:30,629 --> 00:01:32,263 (من الواضح, إن كنت (شيلدون 31 00:01:32,264 --> 00:01:34,732 كل ماعليك فعله هو الإستدارة 32 00:01:34,733 --> 00:01:37,501 مرحباً (لينورد) هل شبكتكم عاطلة ؟ 33 00:01:37,502 --> 00:01:38,469 لم أستطع دخول الإنترنت 34 00:01:38,470 --> 00:01:39,937 شيلدون) غيّر كلمة السر) 35 00:01:39,938 --> 00:01:42,173 إنها الآن "بيني) المـُحمّلة مجاناً)" 36 00:01:43,141 --> 00:01:44,542 بلا فراغات بينها 37 00:01:44,543 --> 00:01:46,577 شكراً مالذي تفعلونه ؟ 38 00:01:46,578 --> 00:01:48,346 شيلدون) أعطى محاضرة بالجامعة الليلة) 39 00:01:48,347 --> 00:01:49,614 نحن نقرأ الآراء 40 00:01:49,615 --> 00:01:50,948 كيف أبلى ؟ 41 00:01:50,949 --> 00:01:53,084 تخيّلي كارثة هيدنبيرغ تقابل كارثة شينيبول 42 00:01:53,085 --> 00:01:55,653 "تقابل حادثة "ثري مايل آيلاند" تقابل فلم "ترون 2 43 00:01:55,654 --> 00:01:57,872 لهذه الدرجة ؟ 44 00:01:57,873 --> 00:02:00,208 اقرأي تعليق هذه المرأة بالتويتر 45 00:02:00,209 --> 00:02:02,627 (السماع للد.(كوبر" 46 00:02:02,628 --> 00:02:05,129 "قد جعلني أريد أن أجرح نفسي مجدداً 47 00:02:08,367 --> 00:02:10,902 مساء الخير (لينورد) (هاوارد) (راج) 48 00:02:10,903 --> 00:02:13,204 الـمُحمّلة مجاناً 49 00:02:14,205 --> 00:02:16,207 كيف سارت المحاضرة ؟ 50 00:02:16,208 --> 00:02:19,010 باختصار, بشكل انتصاريّ 51 00:02:19,745 --> 00:02:22,346 حقاً ؟ انتصاريّ ؟ 52 00:02:22,347 --> 00:02:24,282 نعم, ليتكم رأيتم أولئك الشباب 53 00:02:24,283 --> 00:02:27,351 عطشى للعلم, يشربون من حكمتي 54 00:02:27,352 --> 00:02:30,488 ربما أنني غيّرت عدة حيواتٍ اليوم 55 00:02:31,489 --> 00:02:34,659 أرجوك دعني أخبره 56 00:02:34,660 --> 00:02:36,460 (لا أعلم, لقد وعدتُ (هاوارد 57 00:02:36,461 --> 00:02:38,446 تخبروني بماذا ؟ 58 00:02:38,447 --> 00:02:40,031 في الواقع, دعونا كلنا نتشارك اللحظة 59 00:02:40,032 --> 00:02:41,465 راج).. لو سمحت) 60 00:02:44,202 --> 00:02:46,837 تعليقات بالتويتر حول محاضرتي 61 00:02:52,044 --> 00:02:54,679 ذلك ظلم 62 00:02:54,680 --> 00:02:57,248 تلك قسوة لاشك بها 63 00:02:57,249 --> 00:02:59,717 بالإضافة, الحشرات لها 6 سيقان 64 00:03:00,919 --> 00:03:03,721 لست أعلم "أ.ح" إختصاراً لماذا 65 00:03:03,722 --> 00:03:07,291 "من السياق نظنها تعني "أقتلني حالاً 66 00:03:10,428 --> 00:03:14,265 أعتقد أن الكل له الحق بالتعبير عن رأيه 67 00:03:14,266 --> 00:03:16,000 أظنني سأتراجع 68 00:03:18,003 --> 00:03:20,338 لم أرد تدريس أولئك الحمقاء على أية حال 69 00:03:23,875 --> 00:03:26,510 (للمعلومية, أظن هذا ما قاله (دارث فيدر "شخصية شريرة بـ حرب النجوم" 70 00:03:26,511 --> 00:03:29,613 "قبل أن يبني "نجم الموت 71 00:03:29,614 --> 00:03:47,250 " نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ14 " Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)} 72 00:03:54,835 --> 00:03:56,072 ألازال (شيلدون) مكتئباً ؟ 73 00:03:56,130 --> 00:03:57,397 نعم, إنه غريب حتى بالرغم من أنه لم يرد 74 00:03:57,398 --> 00:03:58,798 {\fs18\an3} إعطاء المحاضرة من الأصل 75 00:03:58,799 --> 00:04:01,134 {\fs18\an3} تلقيه الرفض من أولئك الطلاب قد أثر به حقاً 76 00:04:01,135 --> 00:04:02,585 {\fs18\an3} أعلم ذلك الشعور 77 00:04:02,586 --> 00:04:04,471 {\fs18\an3} إنه كالدخول إلى حانة شاذين بالغلط 78 00:04:04,472 --> 00:04:06,072 ثم لاتجد أحد يغازلك 79 00:04:13,913 --> 00:04:17,684 لقد..لقد حدث لصديق لي 80 00:04:17,685 --> 00:04:19,852 هل أنتم بخير ؟ 81 00:04:19,853 --> 00:04:21,254 أنا و (لينورد) بخير 82 00:04:21,255 --> 00:04:24,090 لكني أظن أن (راج) عليه أن يقابل فتاة قريباً جداً 83 00:04:24,992 --> 00:04:26,159 هذا ليس صعباً 84 00:04:26,160 --> 00:04:27,260 إنه ظريف 85 00:04:27,261 --> 00:04:29,362 شكراً, لكن "ظريف" للأرانب 86 00:04:29,363 --> 00:04:31,331 أريد أن أكون شيء بجاذبية جنسية 87 00:04:31,332 --> 00:04:34,501 كـ.. كالكلب الفرويّ 88 00:04:36,003 --> 00:04:37,303 الكلب الفرويّ ؟ 89 00:04:37,304 --> 00:04:41,241 ربما سنبدأ من نقطة الصفر بحالتك 90 00:04:41,242 --> 00:04:43,009 لاتستمع إليهم 91 00:04:43,010 --> 00:04:44,710 لديك الكثير من الجاذبية الجنسية 92 00:04:44,711 --> 00:04:45,845 أتظنين حقاً ؟ 93 00:04:45,846 --> 00:04:47,097 نعم, أنت مثير 94 00:04:47,098 --> 00:04:50,917 (شكراً (بيرنديت 95 00:04:50,918 --> 00:04:52,735 وللعلم فقط 96 00:04:52,736 --> 00:04:54,420 الكلاب الفرويّة لاتسبّب الحساسية 97 00:04:54,421 --> 00:04:57,924 وهو الشيء المثير لأولئك الذين يتضايقون من الزغب الحيوانيّ 98 00:05:00,945 --> 00:05:02,896 ما رأيك ؟ 99 00:05:05,199 --> 00:05:08,935 إنه إيهام فاتن لكنه لايبهجني 100 00:05:08,936 --> 00:05:11,104 وليس حتى عندما أفعل هذا ؟ 101 00:05:17,710 --> 00:05:18,211 لا 102 00:05:19,480 --> 00:05:24,217 ذلك كان آخر سهم لي بكنانتي للغرائب 103 00:05:24,218 --> 00:05:26,519 هل تدركين أن التدريس هو أول شيء 104 00:05:26,520 --> 00:05:28,555 قد فشلت به منذ محاولتي المشؤومة 105 00:05:28,556 --> 00:05:31,724 لإكمال رفع رأسي فوق الأثقال المثبتة بشهر مارس 1989 106 00:05:31,725 --> 00:05:33,760 إن كانت هذه التجربة المذلة 107 00:05:33,761 --> 00:05:34,861 تزعجك حقاً 108 00:05:34,862 --> 00:05:36,396 هناك أشياء قد نفعله حيالها 109 00:05:36,397 --> 00:05:38,031 كمثال ؟ 110 00:05:38,032 --> 00:05:39,866 أول شيء يطرأ على عقلي 111 00:05:39,867 --> 00:05:41,267 هو عزل جزء من المخ 112 00:05:41,268 --> 00:05:44,771 حيث يُحتفظ بالذاكرة وندمرها بالليزر 113 00:05:46,772 --> 00:05:47,073 لا 114 00:05:47,074 --> 00:05:48,608 غلطة صغيرة 115 00:05:48,609 --> 00:05:50,810 وفجأة أجد نفسي جالساً بقسم الهندسة 116 00:05:50,811 --> 00:05:53,413 (أبني حليات رخيصة مع (وولويتز 117 00:05:53,414 --> 00:05:55,114 حسناً 118 00:05:55,115 --> 00:05:57,550 هل وضعت بالإعتبار تحسين مهاراتك الإجتماعية 119 00:05:57,551 --> 00:05:58,785 من أجل أن يسمح لك 120 00:05:58,786 --> 00:06:00,386 أن تتواصل بشكل أكثر تأثيراً مع الآخرين ؟ 121 00:06:00,387 --> 00:06:01,955 أليس ذلك حِملهم هم ؟ 122 00:06:01,956 --> 00:06:04,958 أنا الشخص الذي أمتلك قول مثير 123 00:06:04,959 --> 00:06:07,493 هذا عادل, لكن جوهرياً 124 00:06:07,494 --> 00:06:08,928 التدريس فن آدائيّ 125 00:06:08,929 --> 00:06:10,430 كمثال بالصف الدراسيّ 126 00:06:10,431 --> 00:06:13,132 المدرس هو الذي لديه المسؤولية ليتواصل 127 00:06:13,133 --> 00:06:15,168 بنفس الدرجة بالنسبة للترفيه والشغل 128 00:06:15,169 --> 00:06:18,571 أشعر أنكِ تحاولين إفهامي ببطئ 129 00:06:18,572 --> 00:06:20,473 هل تمانعين أن تصلي لصلب الموضوع ؟ 130 00:06:20,474 --> 00:06:23,977 ربما عليك أن تفكر بأخذ دروس تمثيل 131 00:06:23,978 --> 00:06:25,879 دروس تمثيل 132 00:06:25,880 --> 00:06:27,847 مثير للإهتمام 133 00:06:27,848 --> 00:06:30,416 قد يُساعد لو مثلت وكأنني أهتمّ 134 00:06:30,417 --> 00:06:34,153 بخصوص طلابي وهل هم يتعلمون أم لا 135 00:06:35,322 --> 00:06:37,457 (بيني) 136 00:06:37,458 --> 00:06:40,510 (بيني) (بيني) 137 00:06:41,395 --> 00:06:42,545 ماذا ؟ 138 00:06:42,546 --> 00:06:45,465 أنتِ "ممثلة" صحيح ؟ 139 00:06:45,466 --> 00:06:48,101 "أنا لست "ممثلة 140 00:06:48,102 --> 00:06:50,503 أنا ممثلة 141 00:06:50,504 --> 00:06:51,804 حسناً 142 00:06:51,805 --> 00:06:54,140 أنتِ ممثلة 143 00:06:55,276 --> 00:06:56,709 أحتاجكِ أن تعلميني 144 00:06:56,710 --> 00:06:58,111 تريد درس تمثيل ؟ 145 00:06:58,112 --> 00:07:01,347 ربما درسان, أريد أن أتقن الحرفة 146 00:07:01,348 --> 00:07:04,150 حسناً, لماذا ؟ 147 00:07:04,151 --> 00:07:08,021 لقد تم إقتراح أن تقنيات التمثيل 148 00:07:08,022 --> 00:07:10,023 قد تساعد بتحسين إلقائي هذا في حالة 149 00:07:10,024 --> 00:07:12,358 أن عدة تعليقات من تويتر و مدونات تم تصديقها 150 00:07:12,359 --> 00:07:14,260 "فأنا "سيء لأبعد درجة 151 00:07:14,261 --> 00:07:16,963 لقد رأيت تلك التلعليقات كانت مضحكة 152 00:07:16,964 --> 00:07:19,865 لقد طبعت عدة منها ووضعتها على الثلاجة 153 00:07:19,866 --> 00:07:21,801 متى أبدأ ؟ 154 00:07:21,802 --> 00:07:23,536 حسناً, لأفهم الموضوع جيداً 155 00:07:23,537 --> 00:07:26,306 أنت تطلب مني المساعدة لأنني أعلم شيء ما 156 00:07:26,307 --> 00:07:28,741 (لايعلمه الخارق الد.(شيلدون كوبر 157 00:07:28,742 --> 00:07:32,545 أفترض أنه هذه إحدى طرق النظر للأمر 158 00:07:32,546 --> 00:07:35,315 بل أظنها الطريقة الوحيدة 159 00:07:35,316 --> 00:07:37,216 هل ستساعديني أم لا ؟ 160 00:07:37,217 --> 00:07:39,686 ربما, أنا أستمتع بالمداعبة الـُمسبقة 161 00:07:40,854 --> 00:07:43,256 هل هذا يعني أنك انتهيت من السخرية بمهنتي التمثيلية ؟ 162 00:07:43,257 --> 00:07:46,359 آسف, ظننت التحوّل 163 00:07:46,360 --> 00:07:48,227 من ممثل إلى مدرّس تمثيل 164 00:07:48,228 --> 00:07:49,595 كانت اشارة أن مهنة التمثيل لشخص ما 165 00:07:49,596 --> 00:07:51,731 قد وصلت لطريق مسدود 166 00:07:53,167 --> 00:07:54,584 إنسَ الأمر 167 00:07:54,585 --> 00:07:56,069 سأدفع لكِ 40 دولاراً 168 00:07:56,070 --> 00:07:58,621 السبت, التاسعة صباحاً أحضر النقود معك 169 00:08:00,741 --> 00:08:02,976 راج), لديّ خبر رائع) 170 00:08:02,977 --> 00:08:03,943 ماذا ؟ 171 00:08:03,944 --> 00:08:05,295 لقد تم عرض عليّ زمالة 172 00:08:05,296 --> 00:08:07,280 بمنشأة (ويتزمن) في فلسطين 173 00:08:07,281 --> 00:08:09,048 !يا صاح, هذا رائع - أعلم - 174 00:08:09,049 --> 00:08:11,951 المشكلة الوحيدة هي أنني سأغيب هناك لسنتين 175 00:08:11,952 --> 00:08:13,753 سأفتقدك 176 00:08:13,754 --> 00:08:14,887 هل ستذهبين معه ؟ 177 00:08:14,888 --> 00:08:16,789 عليّ أن أبقى هنا للجامعة 178 00:08:16,790 --> 00:08:18,858 هذا سبب مجيئنا هنا لنتكلم عنه 179 00:08:18,859 --> 00:08:23,296 كما ترى, (بيرنديت) لديها إحتياجات 180 00:08:23,297 --> 00:08:25,932 أيّ نوع من الإحتياجات ؟ 181 00:08:25,933 --> 00:08:28,568 احتياجات جنسية 182 00:08:29,303 --> 00:08:30,803 معظمها اعتيادية 183 00:08:30,804 --> 00:08:34,307 وبعضها كبيرة بعض الشيء 184 00:08:35,909 --> 00:08:38,077 لذا, بينما أنا راحل 185 00:08:38,078 --> 00:08:40,313 سيتوجب عليكَ أن تشبع احتياجاتها 186 00:08:41,281 --> 00:08:43,116 ما رأيك ؟ 187 00:08:44,418 --> 00:08:47,587 أقول أنني موافق 188 00:08:51,825 --> 00:08:54,627 مالذي تفكر به بشدة ؟ 189 00:08:56,628 --> 00:08:58,765 فقط أنني بالتأكيد لست شاذاً 190 00:09:06,072 --> 00:09:08,340 !(بيني) 191 00:09:08,341 --> 00:09:11,109 !(بيني)! (بيني) 192 00:09:11,110 --> 00:09:12,010 مالمشكلة ؟ 193 00:09:12,011 --> 00:09:14,512 {\fs18\an3} لاشيء, لقد كنت أمثل 194 00:09:16,282 --> 00:09:17,382 {\fs18\an3} لقد كنت تمثل 195 00:09:17,383 --> 00:09:19,868 {\fs18\an3} نعم, إستعداداً لدراسة اليوم 196 00:09:19,869 --> 00:09:22,087 "لقد قرأت كتاب (ستانيسلافسكي) "استعدادات الممثل 197 00:09:22,088 --> 00:09:24,255 "وكتاب (ستيلا آدلر) "تقنية التمثيل 198 00:09:24,256 --> 00:09:25,824 "كتاب (أوتا هوغن) "احترام التمثيل 199 00:09:25,825 --> 00:09:29,194 "وكتاب (هنري وينكلير) "آآآآي, أنا ممثل 200 00:09:29,195 --> 00:09:31,096 هنيئاً لك 201 00:09:31,097 --> 00:09:33,048 أدخل 202 00:09:33,049 --> 00:09:34,165 كيف سنبدأ ؟ 203 00:09:34,166 --> 00:09:35,867 ظننت أن نبدأ 204 00:09:35,868 --> 00:09:38,336 ببعض التدريبات الحركية الأساسية 205 00:09:38,337 --> 00:09:40,171 كما تعلم, نحمّي أجسادنا 206 00:09:40,172 --> 00:09:41,406 حسناً 207 00:09:41,407 --> 00:09:42,574 أريدك أن تسترخ 208 00:09:42,575 --> 00:09:44,442 وتحرّك بالفراغ 209 00:09:44,443 --> 00:09:47,228 أعمل أيّ شيء يبدو لك طبيعياً 210 00:09:54,687 --> 00:09:55,854 شيلدون) ؟) 211 00:09:55,855 --> 00:09:58,556 "لقد قلتِ "أعمل أيّ شيء يبدو لك طبيعياً 212 00:09:58,557 --> 00:10:00,492 هذا يبدو لي طبيعياً 213 00:10:01,243 --> 00:10:02,527 بالتأكيد أكثر طبيعيّة 214 00:10:02,528 --> 00:10:04,329 مما تعملينه 215 00:10:04,330 --> 00:10:05,597 هيا, عليك أن تعمل معي 216 00:10:05,598 --> 00:10:07,332 علي أن نتصل بأجسادنا 217 00:10:07,333 --> 00:10:10,301 بيني), أنا وجسدي لدينا علاقة) 218 00:10:10,302 --> 00:10:12,604 تعمل بشكل أفضل عندما نبقى هادئين 219 00:10:12,605 --> 00:10:14,706 وببُعد حذريّ عن بعضنا 220 00:10:16,942 --> 00:10:19,344 حسناً, لنقل أننا قد حمّينا 221 00:10:19,345 --> 00:10:21,396 "أنتِ "المدرسة 222 00:10:23,115 --> 00:10:25,650 أحد الأشياء التي ربما تساعدك 223 00:10:25,651 --> 00:10:26,951 بالتواصل مع طلابك 224 00:10:26,952 --> 00:10:28,820 هو أن تكون عفوياً أكثر 225 00:10:28,821 --> 00:10:30,755 لماذا لانعمل بعض الإرتجال ؟ 226 00:10:30,756 --> 00:10:32,157 وما المانع ؟ يبدو أنكِ 227 00:10:32,158 --> 00:10:34,092 قد ارتجلتِ كامل منهجك 228 00:10:36,612 --> 00:10:39,364 هذا يتكلم محورياً عن الاستماع والرد 229 00:10:39,365 --> 00:10:40,331 فهمتكِ 230 00:10:40,332 --> 00:10:41,566 سأخترع شخصية 231 00:10:41,567 --> 00:10:43,284 وحالة, وأنت شارك متى ماشعرت بالرغبة 232 00:10:43,285 --> 00:10:44,786 حسناً 233 00:10:44,787 --> 00:10:46,838 ابدأ 234 00:10:48,641 --> 00:10:50,375 حسناً, إنه ليس فيلم 235 00:10:50,376 --> 00:10:52,544 إنه ارتجال "لذا لا أحد يقول"ابدأ 236 00:10:52,545 --> 00:10:54,596 عجباً! لقد علمتيني شيئاً 237 00:10:55,314 --> 00:10:57,082 من كان يتوقع ذلك ؟ 238 00:11:00,519 --> 00:11:02,320 لا, الشحنة لم تصل 239 00:11:02,321 --> 00:11:03,922 وأنا أحتاج حقاً تلك الأحذية 240 00:11:03,923 --> 00:11:05,140 إنها النوعية المربحة التي تباع لديّ 241 00:11:05,141 --> 00:11:06,908 نعم, مقاس نسائي من 6 وحتى 10 242 00:11:06,909 --> 00:11:08,293 شكراً...آسف 243 00:11:08,294 --> 00:11:10,729 عليّ أن أغلق الخط لديّ زبون 244 00:11:10,730 --> 00:11:11,946 مرحباً, هل لي أن أساعدك ؟ 245 00:11:11,947 --> 00:11:15,667 أودّ زبادي مجمّد, من فضلكِ 246 00:11:17,536 --> 00:11:19,571 زبادي ؟ 247 00:11:19,572 --> 00:11:21,106 نعم 248 00:11:21,107 --> 00:11:22,373 حسناً 249 00:11:22,374 --> 00:11:25,844 لحسن الحظ, نحن نبيع أحذية وزبادي هنا 250 00:11:25,845 --> 00:11:28,446 أحقاً ؟ 251 00:11:30,249 --> 00:11:31,950 نعم, أنظر للافتة 252 00:11:31,951 --> 00:11:34,786 "وتذكر, الإرتجال دائماً يعتمد على قول "نعم 253 00:11:34,787 --> 00:11:36,955 حسناً 254 00:11:36,956 --> 00:11:39,140 نعم 255 00:11:40,176 --> 00:11:42,093 أرى لافتة 256 00:11:42,094 --> 00:11:45,830 "مكتوب "مستشفى المجانين 257 00:11:45,831 --> 00:11:48,600 ماذا ؟ 258 00:11:48,601 --> 00:11:51,202 إنه التفسير الوحيد الذي أستطيع الإتيان به 259 00:11:51,203 --> 00:11:54,539 من أجل سبب أنكِ تعتقدين أنك تبيعين أحذية وزبادي 260 00:11:54,540 --> 00:11:55,940 حسناً, أتعلم ؟ 261 00:11:55,941 --> 00:11:57,776 ..لنحاول ارتجال آخر 262 00:11:57,777 --> 00:12:01,045 هذه المرة سنكون مشردان 263 00:12:01,046 --> 00:12:02,814 يعيشان تحت طريق سريع 264 00:12:02,815 --> 00:12:04,983 وسنستخدم معدّات تمثيلية ؟ 265 00:12:04,984 --> 00:12:06,985 بالطبع 266 00:12:08,921 --> 00:12:10,288 لقد كانت لديّ أحلام 267 00:12:10,289 --> 00:12:11,623 لقد كنت سأكون مشهورة 268 00:12:11,624 --> 00:12:14,008 أري جميع من بموطني أنني سأصبح شخصية شهيرة 269 00:12:14,009 --> 00:12:15,960 الآن أنظر لي 270 00:12:15,961 --> 00:12:17,962 تريد ؟ 271 00:12:17,963 --> 00:12:20,799 هل لديك أي زبادي مجمد ؟ 272 00:12:25,186 --> 00:12:27,471 لازلت لم أهضم 273 00:12:27,472 --> 00:12:30,140 ينطقون أسمهم الآن SyFy إلى كيف قناة 274 00:12:30,141 --> 00:12:33,777 S-y-F-y. "siffy" هذه تنطق 275 00:12:42,054 --> 00:12:43,988 يا إلهي! هل هو بخير ؟ 276 00:12:43,989 --> 00:12:45,890 مالذي حصل ؟ - انتظر, انتظر - 277 00:12:47,726 --> 00:12:49,260 حسناً, شكراً 278 00:12:49,261 --> 00:12:52,697 هاوارد) كان بدراجته النارية وصدمته شاحنة) 279 00:12:52,698 --> 00:12:54,699 إنه بحالة حرجة 280 00:12:54,700 --> 00:12:56,901 !لا 281 00:12:58,704 --> 00:12:59,871 هل سمتعم ؟ 282 00:12:59,872 --> 00:13:01,789 أليس هذا مُريعاً ؟ 283 00:13:01,790 --> 00:13:02,924 هل رأيتيه ؟ 284 00:13:02,925 --> 00:13:04,208 لم يسمحوا لي 285 00:13:04,209 --> 00:13:07,145 !(يا (هاوي 286 00:13:07,146 --> 00:13:10,715 لا بأس عليكِ لا بأس عليكِ 287 00:13:10,716 --> 00:13:12,717 لا بأس عليكِ 288 00:13:12,718 --> 00:13:14,719 لا بأس عليكِ 289 00:13:17,189 --> 00:13:18,589 (إنه (هاوارد 290 00:13:20,258 --> 00:13:21,492 هاوارد), أهلاً) 291 00:13:21,493 --> 00:13:25,063 راج) هل هذا أنت ؟) 292 00:13:25,064 --> 00:13:26,931 نعم, أنا هنا يا صاحبي كيف حالك ؟ 293 00:13:26,932 --> 00:13:28,466 اسمعني 294 00:13:28,467 --> 00:13:30,001 أنا لن أنجو 295 00:13:30,002 --> 00:13:31,502 لا لا.. لا تقل هذا 296 00:13:31,503 --> 00:13:33,104 ستكون بخير 297 00:13:33,105 --> 00:13:35,406 راج) لست أمتلك متسعاً من الوقت) الآن أصغ إليّ 298 00:13:35,407 --> 00:13:40,411 (آخر أمنية لي أن ترعى (بيرنديت 299 00:13:40,412 --> 00:13:42,613 بالطبع, بالطبع 300 00:13:43,782 --> 00:13:46,918 ..عندما تقول "ترعى" تقصد 301 00:13:46,919 --> 00:13:48,853 جنسياً 302 00:13:48,854 --> 00:13:52,223 المعذرة يا (بيرنديت) عليّ أن أسمعها منه 303 00:13:52,224 --> 00:13:55,026 جسنياً 304 00:13:55,027 --> 00:13:56,761 فهمتك, إلى اللقاء 305 00:13:58,296 --> 00:13:59,497 أعتقد أنه ليس لي خيار 306 00:13:59,498 --> 00:14:01,265 إلا أن أمارس معكِ حباً خالياً من التأنيب 307 00:14:01,266 --> 00:14:03,484 مراراً وتكراراً لبقية حياتي 308 00:14:03,485 --> 00:14:05,603 هكذا سمعتها 309 00:14:12,478 --> 00:14:13,711 "sy-fee" أو قد تكون 310 00:14:13,712 --> 00:14:14,912 ماذا ؟ 311 00:14:14,913 --> 00:14:17,615 "Sy-fee " تنطق S-y-F-y 312 00:14:17,616 --> 00:14:19,217 صحيح 313 00:14:19,218 --> 00:14:21,419 طرفة جيدة 314 00:14:23,856 --> 00:14:25,990 هل واتتك فرصة لتراجع المشهد الذي أعطيتك إياه ؟ 315 00:14:25,991 --> 00:14:28,176 نعم, لم يعجبني 316 00:14:29,928 --> 00:14:34,132 Cat on a Hot Tin Roof فلم كلاسيكيّ تاريخي أمريكي 317 00:14:34,133 --> 00:14:35,400 "وكذلك ساندويتش "ماكريب 318 00:14:35,401 --> 00:14:37,468 لا يعجبني ذلك أيضاً 319 00:14:39,972 --> 00:14:43,307 لابأس, مالذي تفضل عمله كمشهد دراسيّ ؟ 320 00:14:43,308 --> 00:14:44,942 سعيد أنكِ سألتِ 321 00:14:44,943 --> 00:14:46,177 لقد أتخذت الحرية 322 00:14:46,178 --> 00:14:49,113 تحويل قصة قصيرة عن ستار تريك 323 00:14:49,114 --> 00:14:50,648 كتبتها وأنا بعمر الـ10 324 00:14:50,649 --> 00:14:52,450 إلى مسرحية واحدة 325 00:14:52,451 --> 00:14:55,853 وتظنها أفضل من مؤلفات (تينسي ويليامز) ؟ 326 00:14:55,854 --> 00:14:59,857 لماذا لانترك ذلك للمستقبل ليقرره 327 00:14:59,858 --> 00:15:03,795 "إلى حيث لم يذهب (شيلدون) من قبل " 328 00:15:03,796 --> 00:15:07,665 إنها قصة ولد شاب ينتقل 329 00:15:07,666 --> 00:15:10,234 من التخلف والجهل في شرق تكساس 330 00:15:10,235 --> 00:15:11,769 إلى القرن الثالث والعشرين 331 00:15:11,770 --> 00:15:17,041 حيث عبقريته لاتـُقدّر فحسب بل يُحتفل بها 332 00:15:17,042 --> 00:15:19,260 "أ.ح" 333 00:15:20,079 --> 00:15:22,397 الآن, بهذا المشهد المحوريّ 334 00:15:22,398 --> 00:15:25,817 والدة (شيلدون) والتي يلعبها أنتِ تتجادل مع مبعوث 335 00:15:25,818 --> 00:15:28,719 (الإتحاد المتحد للكواكب, السيد (سبوك 336 00:15:28,720 --> 00:15:31,355 الدور الذي سأعيده للحياة 337 00:15:31,356 --> 00:15:33,825 حسناً, هذا لا بأس به لكن لنجرب 338 00:15:33,826 --> 00:15:35,927 (ونخرجك خارج منطقة راحتك (=خبرتك 339 00:15:35,928 --> 00:15:37,762 ولماذا تعملين هذا ؟ 340 00:15:37,763 --> 00:15:40,531 إسمها "منطقة راحة" لسبب 341 00:15:40,532 --> 00:15:43,701 المغزى من كل هذا هو فك تعقيدك بعض الشيء 342 00:15:43,702 --> 00:15:46,237 لذا أنا أفكر أن تلعب دور أمك 343 00:15:46,238 --> 00:15:48,473 (وأنا سأعيد للحياة السيد (سبوك 344 00:15:54,079 --> 00:15:55,580 أنا آسف 345 00:15:55,581 --> 00:15:57,381 أنت ستكونين (سبوك) ؟ 346 00:15:57,382 --> 00:16:00,051 إنه المنطق 347 00:16:02,855 --> 00:16:04,722 لا بأس 348 00:16:04,723 --> 00:16:06,057 سأجهز المشهد 349 00:16:06,058 --> 00:16:07,024 حسناً 350 00:16:07,025 --> 00:16:09,026 شرق تكساس" 351 00:16:09,027 --> 00:16:11,312 ليلة صيف دافئة 352 00:16:11,313 --> 00:16:12,847 (امرأة.. (ماري 353 00:16:12,848 --> 00:16:14,966 تقف على الشرفة 354 00:16:14,967 --> 00:16:17,601 "..نستمع من بعيد صوت صفير قطار 355 00:16:19,972 --> 00:16:21,772 "..أزيز حشرة زيز الحصّاد" 356 00:16:23,459 --> 00:16:25,793 ذئبٌ يعوي للقمر" 357 00:16:25,794 --> 00:16:28,212 "..أولاد صغار حسّاسين خائفين بكل مكان 358 00:16:29,548 --> 00:16:31,516 بالخارج هناك بالغابة" 359 00:16:31,517 --> 00:16:33,217 "..بومة تصرخ" - حسناً, حسناً - 360 00:16:33,218 --> 00:16:34,852 حسناً فهمناها لقد جهّزت المشهد 361 00:16:37,956 --> 00:16:40,258 الآن أقرأ نصّ أمك 362 00:16:42,678 --> 00:16:44,428 !(شيلي)" 363 00:16:44,429 --> 00:16:46,964 شيلي) كم مرة حذرتكَ)" 364 00:16:46,965 --> 00:16:50,234 من ترك أشياءك العلمية بالخارج على الشرفة ؟ 365 00:16:50,235 --> 00:16:51,936 يا ربي 366 00:16:51,937 --> 00:16:54,405 لن أفهم ذلك الولد أبداً 367 00:16:54,406 --> 00:16:57,341 ولكن, أنا مجنونة متدينة 368 00:16:57,342 --> 00:17:01,445 "وعقلي منغلق عن الكثير من الأشياء 369 00:17:05,200 --> 00:17:08,619 من (سبوك) إلى مركبة "انتربرايز".. لقد وصلت بنجاح 370 00:17:08,620 --> 00:17:10,888 يا إلهي المجيد" 371 00:17:10,889 --> 00:17:14,592 نوع من المخلوقات ظهر من الهواء 372 00:17:14,593 --> 00:17:17,028 جورج) أترك ذلك البيبسي المليء بالنبيذ) 373 00:17:17,029 --> 00:17:20,298 "التي لاتخدع أحداً وأخضر بندقيتك 374 00:17:20,299 --> 00:17:22,550 (تحياتي يا (ماري كوبر" 375 00:17:22,551 --> 00:17:24,802 "(أنا (سبوك 376 00:17:27,573 --> 00:17:29,557 أنا آسف لكنني لست أصدق ذلك 377 00:17:30,442 --> 00:17:32,643 !واصل فحسب 378 00:17:33,679 --> 00:17:37,949 "يا إلهي, ظهورك المفاجئ باغتني" 379 00:17:37,950 --> 00:17:39,784 (لقد كنا نراقب أبنكِ (شيلدون" 380 00:17:39,785 --> 00:17:41,452 من القرن الثالث والعشرين 381 00:17:41,453 --> 00:17:43,221 وقد قررنا الآن أنه مستعد 382 00:17:43,222 --> 00:17:44,488 لينضمّ إلينا 383 00:17:44,489 --> 00:17:46,324 عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا 384 00:17:46,325 --> 00:17:49,360 "لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة 385 00:17:49,361 --> 00:17:50,761 أتفهّم" 386 00:17:50,762 --> 00:17:52,863 يا (شيلي) ؟ 387 00:17:52,864 --> 00:17:55,466 !رجل هنا أتى لياخذك للمستقبل 388 00:17:55,467 --> 00:17:57,335 "تأكد أن تحزم ملابس داخلية نظيفة 389 00:17:58,670 --> 00:18:00,805 لنجرب النصّ الأخير مرة أخرى 390 00:18:00,806 --> 00:18:02,673 وهذه المرة, حاول أن تختنق قليلاً 391 00:18:02,674 --> 00:18:04,275 لماذا ؟ 392 00:18:04,276 --> 00:18:05,810 أنت ستفقد أبنك 393 00:18:05,811 --> 00:18:08,112 نعم, لكنه ذاهب لمكان أفضل 394 00:18:08,113 --> 00:18:11,349 حيث لن يتعرض للضرب كثيراً 395 00:18:11,350 --> 00:18:13,317 جربها بطريقتي, هيا 396 00:18:13,318 --> 00:18:14,885 تظاهر أنك حزين لتراه يرحل 397 00:18:14,886 --> 00:18:17,271 سأفتتح 398 00:18:17,272 --> 00:18:19,240 عبقريته الفريدة هي أفضل أمل لنا" 399 00:18:19,241 --> 00:18:22,944 "لجلب السلام لمجرة واسعة ومضطربة 400 00:18:24,162 --> 00:18:27,365 الآن دورك - آسف, لكنني أحب هذا المقطع جداً - 401 00:18:28,250 --> 00:18:30,034 حتى بطريقة قولكِ لها 402 00:18:30,869 --> 00:18:32,569 حسناً, هيا هيا 403 00:18:32,570 --> 00:18:33,921 ضع مشاعراً حقيقة بها 404 00:18:33,922 --> 00:18:35,706 "لمجرة واسعة ومضطربة.... 405 00:18:35,707 --> 00:18:37,108 أنت 406 00:18:37,909 --> 00:18:39,710 شيلي) ؟)" 407 00:18:39,711 --> 00:18:42,413 "!رجل هنا أتى لياخذك للمستقبل 408 00:18:46,418 --> 00:18:49,153 "تأكد أن تحزم ملابس داخلية نظيفة" 409 00:18:49,154 --> 00:18:51,439 هذا جيد, هذا جيد 410 00:18:52,357 --> 00:18:54,892 "أمي, لماذا تبكين ؟" 411 00:18:54,893 --> 00:18:57,862 (لأنني سأفتقدك يا حبيبي (شيلدون" 412 00:18:57,863 --> 00:19:01,432 "حتى ولو أنك تثير فزعي 413 00:19:01,433 --> 00:19:03,317 حسناً, أعتقد أننا نسترجل الآن 414 00:19:03,318 --> 00:19:04,735 أنا آسف" 415 00:19:04,736 --> 00:19:06,203 إنها ليست غلطتي 416 00:19:06,204 --> 00:19:07,772 إنما أنا ذكي بشكل خارق 417 00:19:07,773 --> 00:19:11,275 "والكل هنا أغبى من كيس حجر 418 00:19:11,276 --> 00:19:13,144 لا تبدأ بالبكاء الآن 419 00:19:13,145 --> 00:19:14,629 أذهب إلى تلك المركبة 420 00:19:14,630 --> 00:19:16,247 أمك متأخرة عن الكنيسة 421 00:19:19,918 --> 00:19:21,619 (سيدة (كوبر) ؟ مرحباً أنا (بيني 422 00:19:21,620 --> 00:19:23,621 نعم, أظنني فتحت بوابة قلب ابنكِ 423 00:19:23,622 --> 00:19:24,889 انتظري 424 00:19:24,890 --> 00:19:26,023 تحدث إلى أمك 425 00:19:27,142 --> 00:19:28,893 أمي, أحبكِ 426 00:19:28,894 --> 00:19:31,395 !لاتدعي (سبوك) يأخذني للمستقبل 427 00:19:38,950 --> 00:19:39,684 ..(حسناً (راج 428 00:19:39,742 --> 00:19:42,343 أعلم أنك كنت تتجنبني و (هاوارد) ولن أذهب 429 00:19:42,344 --> 00:19:43,878 حتى تخبرني مالذي يحصل 430 00:19:43,879 --> 00:19:45,280 داخل رأسك الصغير 431 00:19:54,557 --> 00:19:56,858 ♪ كمثل الفيل البريّ ♪ 432 00:19:56,859 --> 00:19:59,127 ♪ !أنا أبوق بحبي لكِ ♪ 433 00:19:59,128 --> 00:20:01,029 ♪ كمثل زهرة مخفية ♪ 434 00:20:01,030 --> 00:20:03,598 ♪ !عطري الحلو يتجلى للأنظار ♪ 435 00:20:12,408 --> 00:20:16,544 ♪ قلبي يحترق لأجلكِ كالشمس بالظهر ♪ 436 00:20:16,545 --> 00:20:20,982 ♪ !صحرائي ترحب بك كالرياح الماطرة ♪ 437 00:20:20,983 --> 00:20:22,984 ♪ !أنتِ قلبي ♪ 438 00:20:22,985 --> 00:20:25,286 ♪ عالمي ♪ 439 00:20:25,287 --> 00:20:27,154 ♪ !أنتِ قلبي ♪ 440 00:20:27,155 --> 00:20:29,207 ♪ !عالمي ♪ 441 00:20:29,208 --> 00:20:31,376 ♪ !عالمي ♪ 442 00:20:32,428 --> 00:20:33,928 ♪ !أنت قلبي ♪ 443 00:20:33,929 --> 00:20:36,163 ♪ !عالمي ♪ 444 00:20:36,164 --> 00:20:38,332 ♪ !أنت قلبي ♪ 445 00:20:38,333 --> 00:20:41,052 ♪ !عالمي ♪ 446 00:20:41,053 --> 00:20:42,670 ♪ !أنت قلبي ♪ 447 00:20:42,671 --> 00:20:45,106 ♪ !عالمي ♪ 448 00:20:45,107 --> 00:20:49,143 ♪ !عالمي ♪ 449 00:20:56,611 --> 00:20:59,433 بغظ النظر عن الأغنية الراقصة أنا لست شاذاً أبداً 450 00:20:59,486 --> 00:21:05,987 Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)}