1 00:00:01,933 --> 00:00:03,599 هاكم تساؤلي عن الزومبيين 2 00:00:05,593 --> 00:00:08,495 ماذا يحدث لو لم يحصلوا غلى لحم بشري ليأكلوه ؟ 3 00:00:08,496 --> 00:00:11,698 لايمكنهم الجوع حتى الموت إنهم ميتين من الأصل 4 00:00:11,699 --> 00:00:14,601 أنت رد عليه هذه المرة لقد قضيت ساعة بالأمس على 5 00:00:14,602 --> 00:00:16,102 كيف لـ مصاصي الدماء أن يحلقون" 6 00:00:16,103 --> 00:00:18,204 "عندما لايستطيعون رؤية أنفسهم بالمرآة ؟ 7 00:00:19,373 --> 00:00:21,007 مصاصي الدماء المهندمين يجتمعون في باريس 8 00:00:21,008 --> 00:00:23,142 ويحلقون لبعضهم البعض أغلقت القضية 9 00:00:24,377 --> 00:00:26,712 حسناً, الزومبيين 10 00:00:26,713 --> 00:00:28,714 (أعتقد أنه يعتمد على الزومبيين يا (راج 11 00:00:28,715 --> 00:00:30,516 هل هم بطيئين أم سريعين ؟ 12 00:00:30,517 --> 00:00:32,718 مثل في فلم "28 يوم".. لو لم يأكل أولئك الزومبيين 13 00:00:32,719 --> 00:00:33,986 فأنهم يجوعون - أنت تقصد - 14 00:00:33,987 --> 00:00:35,588 "فلم "بعد 28 يوم 15 00:00:35,589 --> 00:00:37,622 (فلم "28 يوم" هو عندما (ساندرا بولوك تذهب لمركز التأهيل الصحي 16 00:00:37,623 --> 00:00:40,391 وتضع الجمهور بحالة غير مؤكدة 17 00:00:41,233 --> 00:00:42,834 !(أنت! لا تتكلم بسوء عن (ساندرا بولوك 18 00:00:42,835 --> 00:00:44,703 تظن أنه يجعلك تبدو مثقفاً 19 00:00:44,704 --> 00:00:47,506 لكنك لا تبدو سوى لئيماً 20 00:00:47,507 --> 00:00:50,509 د.(سيبرت) على يسارك 21 00:00:50,510 --> 00:00:54,811 لماذا رئيس الجامعة يتجول بالكافتيريا ؟ 22 00:00:54,813 --> 00:00:56,914 "ربما يحاول محاكاة مسرحية (شيكسبير) "هنري الخامس 23 00:00:56,915 --> 00:00:59,316 الذي يلبس كالعاميّ ويتجوّل بينهم 24 00:00:59,317 --> 00:01:02,352 ليكتشف من هو المدرك لأموره 25 00:01:02,353 --> 00:01:03,387 بالطبع, لو أنه قرأ 26 00:01:03,388 --> 00:01:05,155 أياً من الإيميلات الـ1.300 27 00:01:05,156 --> 00:01:07,190 التي أرسلتها له بخصوص إدارته 28 00:01:07,191 --> 00:01:08,443 لكان وفر لنفسه المتاعب 29 00:01:09,040 --> 00:01:11,474 "أو أنه سمع أنه يوم "ثلاثاء العجينة المحلاة 30 00:01:11,475 --> 00:01:13,010 لهذا أنا هنا 31 00:01:14,345 --> 00:01:16,379 !هاهم عباقرتي المفضلين 32 00:01:16,380 --> 00:01:18,381 كيف الحال اليوم ؟ 33 00:01:18,382 --> 00:01:19,783 هذا يعتمد.. إلى متى من الوقت 34 00:01:19,784 --> 00:01:22,519 تخطط أن تداعب أكتافي 35 00:01:22,520 --> 00:01:25,521 آسف يا د.(كوبر) لقد نسيت أنك مصاب بـ رهبة اللمس 36 00:01:25,522 --> 00:01:27,923 إنها ليست رهبة اللمس إنها رهبة الجراثيم 37 00:01:27,924 --> 00:01:30,693 إن ودَدت أن تلبس قفازان مطاطيان 38 00:01:30,694 --> 00:01:32,594 سأدعك تتفقدني بحثاً عن الفتق 39 00:01:34,397 --> 00:01:37,166 اسمعوا يا صِحاب, من مستعد لحفلة يوم السبت ؟ 40 00:01:37,167 --> 00:01:40,369 حانة مفتوحة, مأكولات طيبة ربما سيكون هناك عدة جميلات 41 00:01:40,370 --> 00:01:41,569 !يبدو رائعاً - !أنا سآتي - 42 00:01:41,570 --> 00:01:43,004 تمهلوا 43 00:01:43,005 --> 00:01:45,106 فقط لأن الرجل اللطيف يعرض حلوى 44 00:01:45,107 --> 00:01:47,408 لايعني أن تقفزوا إلى سيارته الخالية من النوافذ 45 00:01:48,944 --> 00:01:51,312 مالمناسبة ؟ 46 00:01:51,313 --> 00:01:53,514 حفل جمع أموال صغير للجامعة فحسب 47 00:01:53,515 --> 00:01:57,151 وهاقد ابتلت الفرشة بالدموع في خلفيّ السيارة 48 00:01:58,085 --> 00:02:00,019 (أتفهّم تكتمك يا د.(كوبر 49 00:02:00,020 --> 00:02:02,254 وأنا أتعاطف معك لكن الحقيقة المرّه هي 50 00:02:02,255 --> 00:02:04,523 بعض الأحيان, علينا أن نصافح عدة أيادي 51 00:02:04,524 --> 00:02:06,626 ونقبّل عدة مؤخرات (=نتملق) لنجمع عدة أموال لأبحاثنا 52 00:02:06,709 --> 00:02:08,476 لا أبالي; إنه مهين 53 00:02:08,477 --> 00:02:10,879 و أرفض أن يتم عرضي والإستعراض بي 54 00:02:10,880 --> 00:02:13,114 "كمثل خنزير اسفنجي في "مهرجان ولاية تكساس 55 00:02:13,115 --> 00:02:15,749 وهو -بالمناسبة- شيء لا تريدون حضوره 56 00:02:15,750 --> 00:02:18,286 لابسين زيّ "ستار تريك" المعلـّم 57 00:02:18,287 --> 00:02:19,420 حسناً 58 00:02:19,421 --> 00:02:20,888 دعني أقولها لك بهذه الطريقة 59 00:02:20,889 --> 00:02:23,590 ستلبس بدلة رسمية وستأتي لهذه الحفلة 60 00:02:23,591 --> 00:02:25,293 وستشرح بحثك 61 00:02:25,294 --> 00:02:26,760 لعدة عجائز 62 00:02:26,761 --> 00:02:29,762 وإلا أقسم بالله سأعميك بملعقة حارة 63 00:02:29,763 --> 00:02:33,033 "كما فعلوا بذلك الولد الصغير في فيلم "مليونير الأحياء الفقيرة 64 00:02:33,034 --> 00:02:35,001 !أنت لاتريد هذا 65 00:02:35,002 --> 00:02:37,404 !إذاً ليلة السبت 66 00:02:37,405 --> 00:02:39,205 ستكون رائعة 67 00:02:39,206 --> 00:02:40,206 شف لك صرفة 68 00:02:42,709 --> 00:02:43,876 !يا إلهي 69 00:02:43,877 --> 00:02:45,911 عجينة محلاة و دعوة لحفلة ؟ 70 00:02:45,912 --> 00:02:47,712 !ياله من يوم عظيم 71 00:02:49,482 --> 00:03:04,085 " نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ15 " Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)} Hussain193 تعديل التوقيت 72 00:03:16,283 --> 00:03:17,551 ها أنت 73 00:03:21,788 --> 00:03:23,822 هل أنتِ متأكدة أن هذا صحيح ؟ 74 00:03:23,823 --> 00:03:27,960 نعم, فقط أدخل ذلك الجزء بسروالك وستكون بخير 75 00:03:27,961 --> 00:03:32,998 لنذهب نغازل بعضاً من الجميلات المجعدات 76 00:03:32,999 --> 00:03:35,167 يا (هاوارد) لا أصدق أن (بيرنديت) تركتك تذهب 77 00:03:35,168 --> 00:03:37,101 إلى حفلة فاخرة بقميص صدريّ 78 00:03:37,102 --> 00:03:40,304 المعذرة, عشيقتي لاتختار ملابسي لي 79 00:03:40,305 --> 00:03:42,574 بل أمي 80 00:03:43,111 --> 00:03:44,278 علينا أن نذهب 81 00:03:44,322 --> 00:03:45,389 ماذا عن (شيلدون) ؟ 82 00:03:45,432 --> 00:03:47,467 لن يذهب 83 00:03:47,538 --> 00:03:49,305 حقاً ؟ مالذي سنخبره لـ(سيبرت) ؟ 84 00:03:49,953 --> 00:03:53,255 أخبره أن د.(كوبر) يشعر أن أفضل استخدام لوقته 85 00:03:53,273 --> 00:03:56,106 أن يوظف قدراته العقلية الثمينة 86 00:03:56,125 --> 00:03:59,861 أن يمزق قناع الطبيعة ويحدق بوجه الرب 87 00:04:01,431 --> 00:04:04,366 شيلدون) إنه ليلة السبت) ستغسل ملابسك 88 00:04:04,367 --> 00:04:07,836 لاتخبروه ذلك أخبروه كلام القناع ذلك 89 00:04:13,375 --> 00:04:15,776 أعِد ربطتك لسروالك 90 00:04:17,446 --> 00:04:19,046 بيت جميل 91 00:04:19,047 --> 00:04:21,649 يذكرني بمنزل والديّ في نيودلهي 92 00:04:21,650 --> 00:04:23,818 أنت تمزح - لا, نحن غنيين جداً - 93 00:04:23,819 --> 00:04:26,919 لكن الإختلاف البسيط هو أننا لدينا خدَم أكثر 94 00:04:26,920 --> 00:04:28,699 أكثر من هذا ؟ - أكثر مما يمكننا استخدامه - 95 00:04:28,875 --> 00:04:30,161 في الهند لانعمل غلطة 96 00:04:30,201 --> 00:04:32,669 ترك الناس الفقيرين ليحلموا 97 00:04:33,627 --> 00:04:37,029 هاهم فرقتي لـ العقلانيين 98 00:04:37,030 --> 00:04:38,130 أين د.(كوبر) ؟ 99 00:04:39,700 --> 00:04:44,002 إنه يمزق قناع الطبيعة لينظر إلى وجه الرب 100 00:04:44,003 --> 00:04:46,672 إدارة المدراء تصر أن لديه عقل جميل 101 00:04:46,673 --> 00:04:48,006 أنا أظنه ليس إلا مخبولاً 102 00:04:49,008 --> 00:04:50,376 هيا, دعوني أقدمكم 103 00:04:50,377 --> 00:04:52,143 لواحد من متبرعيّ الجامعة الكبار 104 00:04:54,614 --> 00:04:57,915 أظنه تم تظليلنا بخصوص الجميلات 105 00:04:57,916 --> 00:05:00,418 سيدة (ليثام) أودكِ ان تقابلي ثلاثة 106 00:05:00,419 --> 00:05:01,886 من باحثينا الرائعين الشباب 107 00:05:01,887 --> 00:05:03,454 (هذا د.(لينورد هوفستادر 108 00:05:03,455 --> 00:05:06,891 (و د.(راجيث كوثربالي) و (هاوارد وولويتز 109 00:05:06,892 --> 00:05:08,393 (مالذي حصل لك يا (وولويتز 110 00:05:08,394 --> 00:05:11,262 لم تستطع البقاء لمدة كافية لتأخذ الدكتوراه ؟ 111 00:05:11,263 --> 00:05:13,096 أنا مهندس 112 00:05:13,097 --> 00:05:15,064 معظم المهندسين لايبالون بالدكتوراه 113 00:05:15,065 --> 00:05:16,900 لكن ربما يهمكِ معرفة 114 00:05:16,901 --> 00:05:20,203 أنني صممت حاوية الفضلات خالية الجاذبية لوكالة ناسا 115 00:05:20,204 --> 00:05:22,363 فهمتها أنت سبّاك فضائي 116 00:05:24,881 --> 00:05:27,149 سأذهب للحانة 117 00:05:28,779 --> 00:05:30,846 أخبرني عن هؤلاء الإثنان 118 00:05:30,847 --> 00:05:33,348 هو أولاً - (د.(هوفستادر - 119 00:05:33,349 --> 00:05:35,818 سيقدم برنامجنا الفيزيائي التجريبي الليلة 120 00:05:35,819 --> 00:05:37,185 أظنكِ ستستمتعين حقاً 121 00:05:37,186 --> 00:05:38,387 بالسماع لعمله المذهل 122 00:05:38,388 --> 00:05:39,455 !صحيح 123 00:05:39,456 --> 00:05:41,189 أذهلني 124 00:05:43,794 --> 00:05:46,994 يبدون ظريفين عندما يكونون على وشك تبليل أنفسهم, أليس كذلك ؟ 125 00:05:46,995 --> 00:05:48,996 سأسهلها عليك 126 00:05:48,997 --> 00:05:50,998 عندما تصل للمختبر في الصباح 127 00:05:50,999 --> 00:05:52,801 أي نوع من الماكينات تشغل ؟ 128 00:05:54,002 --> 00:05:56,137 صانع القهوة ؟ 129 00:05:56,138 --> 00:05:59,941 حسناً, يا د.(كوثـ..) أو أياً كان أسمك أنت التالي 130 00:05:59,942 --> 00:06:01,475 (أسمي (كوثربالي 131 00:06:01,476 --> 00:06:03,477 عليّ أن أتبول 132 00:06:06,974 --> 00:06:09,342 ولذا, بدلاً من الإنحناء للضغط 133 00:06:09,343 --> 00:06:11,378 والذهاب لتلك الأمسية عديمة الفائدة 134 00:06:11,379 --> 00:06:14,881 لقد جلست هنا و غلست الكثير من الملابس البيضاء 135 00:06:14,882 --> 00:06:18,650 عادة.. يعجبني تصرّفك القويّ الثوريّ 136 00:06:18,651 --> 00:06:20,386 "باتجاه "الرجل 137 00:06:20,387 --> 00:06:24,190 لكن بهذه الحالة, أعتقد أنك عملت خطأ أحمقاً 138 00:06:24,191 --> 00:06:25,856 غير محتمل 139 00:06:26,925 --> 00:06:28,226 لكن أثبتي وجهة نظرك 140 00:06:28,227 --> 00:06:30,728 مبقية ببالكِ أن تصرفك الانتقاديّ 141 00:06:30,729 --> 00:06:32,730 يفسد ليلة السبت بيننا معاً 142 00:06:32,731 --> 00:06:35,500 وأنا لست ببعيد من تصغير نافذتكِ 143 00:06:35,501 --> 00:06:37,835 شيلدون) أعجبك الأمر أم لا) 144 00:06:37,836 --> 00:06:40,271 حتى تستطيع أن تحمّل ذكائك- 145 00:06:40,272 --> 00:06:42,239 إلى قمر صناعيّ قادر على العيش ذاتياً 146 00:06:42,240 --> 00:06:44,608 -مرفقاً بإنترنت سريع و آداة تغطية 147 00:06:44,609 --> 00:06:47,911 ستكون معتمداً على بشر آخرين 148 00:06:47,912 --> 00:06:50,680 طفح الكيلي استعدي للتصغير 149 00:06:50,681 --> 00:06:52,483 لم أنتهِ 150 00:06:52,484 --> 00:06:54,184 (كل العلماء عليهم أن يجمعوا الأموال يا (شيلدون 151 00:06:54,185 --> 00:06:56,453 كيف تظنني دفعت لمختبري ؟ 152 00:06:56,454 --> 00:06:59,021 ذهبت للمملكة العربية السعودية وقابلت أميراً 153 00:06:59,022 --> 00:07:00,923 لديه إهتمام بعلم الأعصاب 154 00:07:00,924 --> 00:07:04,727 مختبرك تم بناءه من أموال هاوي من الشرق الأوسط ؟ 155 00:07:04,728 --> 00:07:07,430 تقنياً.. (فيصل) خطيبي 156 00:07:09,466 --> 00:07:12,067 لكن لديّ أحدث مجهر فوتون حديث 157 00:07:12,068 --> 00:07:15,069 وبيت لأسكن به في الرياض وقت الشتاء 158 00:07:15,070 --> 00:07:18,273 هذا يفسّر الصور المحيرة لسباقات الجمال 159 00:07:18,274 --> 00:07:20,642 على صفحتك في الـ فيس بوك 160 00:07:20,643 --> 00:07:22,177 :و ضع هذا بحسبانك 161 00:07:22,178 --> 00:07:24,812 من دونك ممثلاً لقسم الفيزياء 162 00:07:24,813 --> 00:07:27,415 (المهمة ستقع على أناس مثل (لينورد) و (راجيث 163 00:07:27,416 --> 00:07:29,617 هل أنتِ تحاولين إخافتي ؟ 164 00:07:29,618 --> 00:07:31,885 لأنك نجحت بذلك 165 00:07:31,886 --> 00:07:33,621 إذن إستعد لتكن مرتعباً 166 00:07:33,622 --> 00:07:35,256 إن لم يكن أصدقائك غير مقنعين 167 00:07:35,257 --> 00:07:37,258 تبرعات هذه السنة ربما تذهب إلى 168 00:07:37,259 --> 00:07:38,725 لنقل.. قسم علم الأرض 169 00:07:38,726 --> 00:07:41,395 !يا إلهي! ليسَ قوم القذارة 170 00:07:43,865 --> 00:07:46,132 أو للأسوأ.. قد تذهب إلى 171 00:07:46,133 --> 00:07:48,168 الفنون الليبرالية 172 00:07:49,570 --> 00:07:51,937 !لا 173 00:07:51,938 --> 00:07:55,007 الملايين من الدولارات يتم غسلها بالقصائد 174 00:07:55,008 --> 00:07:58,678 و النظريات الادبية وطلاب دراسات الأجناس 175 00:07:59,713 --> 00:08:02,714 !رحماك يا رب 176 00:08:04,116 --> 00:08:06,485 (بالجانب المشرق, لا أظن أن الرئيس (سيبرت 177 00:08:06,486 --> 00:08:09,688 سيجعلنا نذهب لحفلات جمع أموال أخرى 178 00:08:09,689 --> 00:08:11,623 لقد كان أسهل بكثير بحفل بلوغي 179 00:08:11,624 --> 00:08:13,958 الكبار يأتون إليك بالمنصة ويقرصوا خدك 180 00:08:13,959 --> 00:08:16,461 ويسلمونك سندات مالية 181 00:08:16,462 --> 00:08:18,696 لاتكونوا كثيري التشكي 182 00:08:18,697 --> 00:08:21,465 !انظروا لحجم هذا الروبيان 183 00:08:21,466 --> 00:08:25,169 بأي نقطة بندأ بتسميتها سلطعون ؟ 184 00:08:25,170 --> 00:08:28,472 واجه الأمر يا (راج) لقد فشلنا الليلة 185 00:08:28,473 --> 00:08:30,608 ليس بذلك السوء 186 00:08:31,843 --> 00:08:34,043 سيدة (ليثام) أول آداة أشغلها في الصباح 187 00:08:34,044 --> 00:08:36,580 هي ليزر الهيليوم-نيون لأنها تحتاج لأن تحتمي 188 00:08:36,581 --> 00:08:39,148 لم أعد أبالي يا عزيزي 189 00:08:39,149 --> 00:08:40,650 لكن لا تقلق 190 00:08:40,651 --> 00:08:42,652 لقد استمتعت حقاً بمقابلتك هذه الأمسية 191 00:08:42,653 --> 00:08:44,621 أنتِ تمزحين هذا كان جيداً لكِ ؟ 192 00:08:44,622 --> 00:08:46,889 لأنني كنت أتعرق خلال قميصي 193 00:08:46,890 --> 00:08:49,225 ممتاز! ليس هنالك شيء أحبه أكثر 194 00:08:49,226 --> 00:08:51,927 من جعل الأذكياء يشعرون بمرض بسهوله 195 00:08:51,928 --> 00:08:53,829 لماذا ؟ 196 00:08:53,830 --> 00:08:56,031 لا أعلم, إنه واحدة من الأشياء الممتعة 197 00:08:56,032 --> 00:08:58,834 التي يتسنى لك فعلها عندما تمتلك الكثير من المال 198 00:08:58,835 --> 00:09:00,269 أنظر 199 00:09:00,270 --> 00:09:02,938 أنت! من قال أنك تستطيع أكل الروبيان ؟ 200 00:09:06,709 --> 00:09:08,476 أترى ؟ ممتع 201 00:09:08,477 --> 00:09:10,745 لا لا لا, أنا فقط هنا 202 00:09:10,746 --> 00:09:12,046 من أجل مالك 203 00:09:12,047 --> 00:09:14,449 لا أريد مصافحة يد أي أحد مجرثمة 204 00:09:15,751 --> 00:09:17,952 (إشرح لهم (سيبرت 205 00:09:22,338 --> 00:09:23,504 عليّ أن أعترف 206 00:09:23,505 --> 00:09:25,106 (أنا لا أفهمك يا رئيس (سيبرت 207 00:09:25,107 --> 00:09:27,875 {\fs18\an3} بالأول تقول أنك تريد حضوري بحفل جمع الأموال 208 00:09:27,876 --> 00:09:30,378 {\fs18\an3} لكن الآن تقول لي أنك لاتريدني أن أذهب 209 00:09:30,379 --> 00:09:32,112 {\fs18\an3} لأي مكان بقرب المتبرعين 210 00:09:32,113 --> 00:09:35,115 {\fs18\an3} سامحني, لكن هذه تبدو كرسالة مشوشة 211 00:09:35,116 --> 00:09:36,716 ها نحن مجدداً 212 00:09:36,717 --> 00:09:38,885 إن هنالك ببساطة لا حديث إليّ 213 00:09:38,886 --> 00:09:41,955 فلماذا اتصلت ؟ 214 00:09:41,956 --> 00:09:43,823 آسف, أحدهم على الخط الآخر 215 00:09:43,824 --> 00:09:46,393 لماذا لاترى إن كان بإمكانك جمع أفكارك 216 00:09:46,394 --> 00:09:49,528 وسنجرب مجدداً لاحقاً 217 00:09:49,529 --> 00:09:52,164 (منزل (كوبر-هوفستادر (معك (كوبر 218 00:09:52,165 --> 00:09:54,266 (صباح الخير سيدة (ليثام 219 00:09:54,267 --> 00:09:56,402 نعم, بالطبع أتذكركِ 220 00:09:56,403 --> 00:09:58,070 امرأة مهندمة بشكل جيد 221 00:09:58,071 --> 00:09:59,972 تبحث عن دمج مركزها الإجتماعي 222 00:09:59,973 --> 00:10:02,908 عن طريق توزيع مال زوجها المريض 223 00:10:04,343 --> 00:10:07,845 لذا, كم من المال ستعطيني ؟ 224 00:10:07,846 --> 00:10:11,182 أنا لست بمجنون لقد فحصتني أمي 225 00:10:11,183 --> 00:10:12,717 إن لم تكوني ستعطيني مالاً 226 00:10:12,718 --> 00:10:15,420 فلماذا اتصلتِ ؟ 227 00:10:15,421 --> 00:10:17,522 إنها تريد الحديث معك 228 00:10:18,657 --> 00:10:20,690 من المجنون الآن ؟ 229 00:10:21,893 --> 00:10:23,860 (مرحباً سيدة (ليثام 230 00:10:23,861 --> 00:10:26,763 نعم, أعيش معه 231 00:10:26,764 --> 00:10:29,266 ..لا لا أعلم حقاً السبب 232 00:10:34,972 --> 00:10:38,307 الليلة ؟ بالطبع هذا سيكون رائعاً 233 00:10:38,308 --> 00:10:40,709 حسناً, أراكِ وقتها 234 00:10:42,079 --> 00:10:45,214 إنها تريد أن نتعشى معاً ونتحدث عن بحثي 235 00:10:45,215 --> 00:10:48,684 عشاء كامل لتتكلم عن بحثك ؟ 236 00:10:50,020 --> 00:10:53,088 إلى أين ستذهبون ؟ طلبيات السيارة بمطعم (جاك إن ذا بوكس) ؟ 237 00:10:55,425 --> 00:10:57,692 إلى أي مكان نحن ذاهبين 238 00:10:57,693 --> 00:11:00,828 إنها سترسل سيارة لتقلني 239 00:11:00,829 --> 00:11:02,164 حسناً 240 00:11:02,165 --> 00:11:04,266 أرى مالذي يحصل - ماذا ؟ - 241 00:11:04,267 --> 00:11:06,435 قوَامي يريعها 242 00:11:06,436 --> 00:11:09,703 لذا تستخدمك لتصل إليّ 243 00:11:11,005 --> 00:11:13,941 عجوز حرّيفة 244 00:11:13,942 --> 00:11:18,110 المعذرة, لكنك لست العالم البارز الوحيد بهذه الشقة 245 00:11:18,113 --> 00:11:19,880 لقد تم نشري بمجلات موثوقة 246 00:11:19,881 --> 00:11:22,015 "لقد تسلمت جائزة "أطروحة السنة 247 00:11:22,016 --> 00:11:24,016 لفيزياء الجزيئات التجريبية 248 00:11:24,017 --> 00:11:26,453 لا, ليس ذلك السبب 249 00:11:26,454 --> 00:11:27,887 وبما أنك تبدو قد نسيت 250 00:11:27,888 --> 00:11:31,750 سبب عيشنا معاً هو أننا أصدقاء أعزاء 251 00:11:31,758 --> 00:11:33,859 "(أنا مساندك يا (جاك" 252 00:11:36,863 --> 00:11:39,598 تلك كانت وجبة رائعة - أنا سعيدة لاستمتاعك بها - 253 00:11:39,599 --> 00:11:42,701 المرة الوحيدة التي آكل بهذه الجودة عندما تكون أمي بالبلدة 254 00:11:42,702 --> 00:11:45,204 وهي تأخذني لمطعم للعشاء - أحقاً ذلك ؟ - 255 00:11:45,205 --> 00:11:47,038 أنتِ تذكريني نوعاً ما بها 256 00:11:47,039 --> 00:11:50,775 إنها تستمتع بجعل الناس غير مرتاحين أيضاً 257 00:11:50,776 --> 00:11:53,845 أنت تذكرني بولد واعدته بالكلية 258 00:11:53,846 --> 00:11:55,779 أحقاً ؟ - ولد لطيف - 259 00:11:55,780 --> 00:11:57,081 ذكي جداً 260 00:11:57,082 --> 00:11:59,550 ياليته كان يمتلك مالاً 261 00:12:01,587 --> 00:12:03,020 ..نعم 262 00:12:03,021 --> 00:12:05,490 بالحديث عن المال 263 00:12:05,491 --> 00:12:08,792 كيف تشعرين بمساعدة قسم الفيزياء 264 00:12:08,793 --> 00:12:11,728 للحصول على مضخة بالطرد المركزي عالية التبريد ومنخل جزيئي ؟ 265 00:12:11,729 --> 00:12:15,198 عليّ أن أعترف, لقد أقنتعتني جداً بها 266 00:12:15,199 --> 00:12:17,467 جيد جيد - وأنا حقاً - 267 00:12:17,468 --> 00:12:20,136 أفكر بأخذ الأمور للمرحلة التالية 268 00:12:20,137 --> 00:12:22,171 مذهل, رائع 269 00:12:22,172 --> 00:12:24,406 أي درجة تلك ؟ 270 00:12:30,747 --> 00:12:33,849 حسناً, الآن أنتِ لاتذكرينني بأمي 271 00:12:38,754 --> 00:12:43,591 آسف, لذا بالنهاية الزومبيين سيهاجمون 272 00:12:43,592 --> 00:12:46,561 مركز إعادة التأهيل التي تقطن به (ساندرا بولوك) ؟ 273 00:12:48,864 --> 00:12:51,298 نعم يا (شيلدون).. واصل المشاهدة 274 00:12:52,900 --> 00:12:55,935 اتعلمون, إنه لمؤسف.. كل ذلك العمل لتقلع عن الخمر 275 00:12:55,936 --> 00:12:58,104 فقط ليتم تمزقيها وأكلها حية 276 00:13:00,308 --> 00:13:01,841 كيف كان العشاء ؟ 277 00:13:01,842 --> 00:13:04,278 ممتاز, أحتاج لشراب 278 00:13:04,279 --> 00:13:06,579 هل لدينا أي كحوليات ؟ 279 00:13:06,580 --> 00:13:10,683 لا, لكن لدينا بطاطس بإمكاني أن أصنع لك فودكا 280 00:13:10,684 --> 00:13:12,051 سيتطلب صنعه أسبوعان 281 00:13:13,353 --> 00:13:14,387 لينورد) هل أنت بخير ؟) 282 00:13:14,388 --> 00:13:16,922 لست متأكداً 283 00:13:16,923 --> 00:13:18,357 مالذي يجري ؟ 284 00:13:18,358 --> 00:13:21,594 السيدة (ليثام) قالت أنها حقاً تفكر 285 00:13:21,595 --> 00:13:24,762 ..بالتبرع بالمال من أجل أن نأتي بمضخة طرد مركزي 286 00:13:24,763 --> 00:13:26,298 !عظيم - !مذهل - 287 00:13:26,299 --> 00:13:29,201 ثم ألصقت لسانها بحلقي.. 288 00:13:29,202 --> 00:13:31,869 لماذا ؟ 289 00:13:31,870 --> 00:13:33,438 حسناً, لانستطيع مواصلة شرح كل شيء 290 00:13:33,439 --> 00:13:35,039 اقرأ الكتاب الذي أحضرناه لك 291 00:13:36,842 --> 00:13:38,609 لقد غازلتني 292 00:13:38,610 --> 00:13:40,010 انتظر انتظر انتظر هل تخبرنا 293 00:13:40,011 --> 00:13:42,479 أن تلك العجوز أرادت ممارسة الجنس معك 294 00:13:42,480 --> 00:13:46,217 مقابل إعطاء قسمك ملايين الدولارات ؟ 295 00:13:46,218 --> 00:13:47,418 أظن ذلك 296 00:13:47,419 --> 00:13:49,687 !أيها المحظوظ 297 00:13:49,688 --> 00:13:54,224 أنتَ حقاً لعبة مكسورة, أليس كذلك ؟ 298 00:13:54,225 --> 00:13:56,559 لقد تمكنت من الخروج من هناك قبل أن يحصل أي شيء 299 00:13:56,560 --> 00:13:58,361 لكنها تريد رؤيتي غداً ليلاً 300 00:13:58,362 --> 00:14:01,097 !ممتاز مالذي تخطط لتلبس ؟ 301 00:14:01,098 --> 00:14:02,699 ماذا ؟ 302 00:14:02,700 --> 00:14:06,236 بيني) أنتِ خبيره باستبدال المعروف) الجنسي مقابل مكسب ماديّ 303 00:14:06,237 --> 00:14:08,904 أشرحي له الأمر 304 00:14:08,905 --> 00:14:12,841 لا لا.. انتظر لحظة أنا لن أضاجعها 305 00:14:12,842 --> 00:14:16,245 لكننا نحتاج مضخة طرد مركزي 306 00:14:16,246 --> 00:14:18,947 !إنسَ الأمر لن يحصل هذا 307 00:14:18,948 --> 00:14:21,983 بربك يا (لينورد) ربما تكون هذه فرصتك الوحيدة 308 00:14:21,984 --> 00:14:24,386 !لتعمل مساهمة حقيقة للعلم 309 00:14:24,387 --> 00:14:27,555 أكرر: لن يحصل 310 00:14:30,659 --> 00:14:33,527 ماذا كان ذلك الكلام بخصوص المعروف الجنسي 311 00:14:33,528 --> 00:14:35,229 مقابل مكسب مادي ؟ 312 00:14:35,230 --> 00:14:37,698 لقد كان مديحاً 313 00:14:37,699 --> 00:14:40,568 أؤمن بمدح الناس عندما يستحقونها 314 00:14:43,237 --> 00:14:45,238 لا بأس, سأخبره 315 00:14:45,239 --> 00:14:47,874 يا (لينورد).. سيارة السيدة (ليثام) وصلت لك 316 00:14:47,875 --> 00:14:49,909 لن أتأخر, سأبدي رأي أخير حيال الأموال 317 00:14:49,910 --> 00:14:52,412 ثم سأقول وداعاً 318 00:14:52,413 --> 00:14:54,781 انتظر, لدي شيء لك 319 00:14:54,782 --> 00:14:57,150 ماهذا ؟ 320 00:14:57,151 --> 00:14:58,984 فقط عدة أشياء ربما تحتاجها الليلة 321 00:14:58,985 --> 00:15:01,953 زيت أطفال, واقيات ذكرية ..و 322 00:15:01,954 --> 00:15:04,856 وشيء صغير حصلت عليه من قسم علم الصيدلة 323 00:15:04,857 --> 00:15:08,794 يقولون أنه بالنسبة للفياجرا كما نوع الفياجير العاديّ M&Mللحبات الخضر بحلوى الـ 324 00:15:12,365 --> 00:15:15,533 أنا لن أمارس الجنس معها 325 00:15:15,534 --> 00:15:17,234 ربما هذا سينهي ترددك 326 00:15:17,235 --> 00:15:19,870 لقد دخلت الإنترنت و وجدت صورة 327 00:15:19,871 --> 00:15:23,941 للسيدة (ليثام) بعمر الـ25 لإثارة شهوتك الجنسية 328 00:15:25,477 --> 00:15:29,314 انظر لهذه الأحذية الجلدية 329 00:15:34,719 --> 00:15:36,052 هل أنت مجنون ؟ 330 00:15:36,053 --> 00:15:37,854 أنا لن أجعل من نفسي عاهر 331 00:15:37,855 --> 00:15:40,156 فقط لنحصل على معدات جديدة 332 00:15:40,157 --> 00:15:41,725 بربك! مالمانع ؟ 333 00:15:41,726 --> 00:15:43,560 (ليلة طيبة يا (شيلدون 334 00:15:43,561 --> 00:15:45,161 بالنظر لكمية الوقت 335 00:15:45,162 --> 00:15:47,330 التي تقضيها بالاستمناء 336 00:15:47,331 --> 00:15:50,265 ربما تضع بجسبانك فقط هذه المرة 337 00:15:50,266 --> 00:15:53,569 أن تستخدم عورتك لتنجز شيئاً حقيقياً 338 00:15:56,139 --> 00:15:57,973 لايزال لن يضاجع تلك العجوز, هه ؟ 339 00:15:57,974 --> 00:16:01,210 لا, لكن شكراً للسؤال 340 00:16:05,414 --> 00:16:06,948 (مرحباً (لينورد 341 00:16:06,949 --> 00:16:08,483 آمل أنك جائع 342 00:16:08,484 --> 00:16:10,251 أنا جائع جداً 343 00:16:10,252 --> 00:16:12,920 للطعام, صحيح ؟ 344 00:16:12,921 --> 00:16:15,423 لقد أفزعتكَ البارحة 345 00:16:15,424 --> 00:16:17,258 أنا آسفة جداً 346 00:16:17,259 --> 00:16:18,560 لا, لا بأس 347 00:16:18,561 --> 00:16:20,494 لا, بل به بأس 348 00:16:20,495 --> 00:16:22,730 لينورد) أنا سأتبرع لقسمك) 349 00:16:22,731 --> 00:16:25,032 بغض النظر عمّا يحصل بيننا 350 00:16:25,033 --> 00:16:27,101 حقاً ؟ - بالطبع - 351 00:16:27,102 --> 00:16:28,970 لايوجد عملية استبدال هنا 352 00:16:28,971 --> 00:16:30,972 أنت وزملائك تعملون بحثاً رائعاً 353 00:16:30,973 --> 00:16:32,706 وتستحقون المال 354 00:16:34,409 --> 00:16:36,843 إذاً مابال ليلة الأمس ؟ 355 00:16:36,844 --> 00:16:39,946 لقد حاولت, قاضِني 356 00:16:42,449 --> 00:16:44,351 (أنت رجل وسيم جداً يا (لينورد 357 00:16:45,786 --> 00:16:47,921 شكراً لكِ 358 00:16:47,922 --> 00:16:51,223 لقد كانت حماقة مني لأظن أن شخصاً بعمرك 359 00:16:51,224 --> 00:16:53,792 قد يكون مهتماً بشخص كمثلي 360 00:16:53,793 --> 00:16:55,127 لاتقولي ذلك 361 00:16:55,128 --> 00:16:56,996 أنت امرأة جذابة جداً - !بربك - 362 00:16:56,997 --> 00:16:59,965 لا, إنه صحيح - ألستَ رقيق القلب - 363 00:16:59,966 --> 00:17:02,268 ..فقط للعلم 364 00:17:02,269 --> 00:17:05,771 ستتذكر ليلة معي لباقي حياتك 365 00:17:08,374 --> 00:17:10,875 أنا متأكد لكنت سأتذكرها 366 00:17:10,876 --> 00:17:13,811 لكن لماذا.. بالضبط ؟ 367 00:17:13,812 --> 00:17:15,846 أنت رجل ذكي جداً 368 00:17:15,847 --> 00:17:18,749 كيف تظنني حصلت على زوج غنيّ ؟ 369 00:17:18,750 --> 00:17:21,219 لم أفكر بذلك كثيراً 370 00:17:21,220 --> 00:17:24,154 فكر به 371 00:17:25,924 --> 00:17:27,958 هل تقصدين...؟ 372 00:17:27,959 --> 00:17:30,294 نعم, أنا بتلك البراعة 373 00:17:34,332 --> 00:17:36,333 مالذي سيضرّ 374 00:17:50,548 --> 00:17:53,383 صباح الخير, يا فاسق 375 00:17:55,852 --> 00:17:57,919 ماذا ؟ 376 00:17:57,920 --> 00:18:01,690 أرجوك! أميّز "مشية العار" عندما أراها 377 00:18:01,691 --> 00:18:03,792 الشيء الباقي هو مُشذب العيون الملطخ 378 00:18:03,793 --> 00:18:06,094 و شنطة صغيرة بها سروال داخليّ 379 00:18:06,095 --> 00:18:07,763 مالذي يحصل ؟ 380 00:18:07,764 --> 00:18:09,097 لاشيء 381 00:18:09,098 --> 00:18:10,198 المعذرة 382 00:18:10,199 --> 00:18:12,066 هل أتيت للبيت للتو ؟ - نعم - 383 00:18:12,067 --> 00:18:14,869 هذه علامة جيدة, صحيح ؟ 384 00:18:14,870 --> 00:18:16,003 نعم 385 00:18:16,004 --> 00:18:18,673 !أنا فخورٌ بك 386 00:18:18,674 --> 00:18:19,841 لقد بعت نفسك 387 00:18:19,842 --> 00:18:22,009 !كما العاهرات الأصليات 388 00:18:22,010 --> 00:18:25,880 لا, لم أفعلها للمال 389 00:18:25,881 --> 00:18:27,914 هل أرغمتك (=ملأت ما بداخلك) ؟ 390 00:18:27,915 --> 00:18:30,784 أعتقد أن هذا ما فعله شريكك بها 391 00:18:30,785 --> 00:18:32,753 !ماذا ؟ 392 00:18:32,754 --> 00:18:35,422 مجدداً, اقرأ الكتاب الذي أعطيناه إياك 393 00:18:35,423 --> 00:18:37,156 لا, أقصد 394 00:18:37,157 --> 00:18:39,092 لقد حصلت على المال من الأول 395 00:18:39,093 --> 00:18:40,527 ذكي, تسلم المال مقدماً 396 00:18:40,528 --> 00:18:43,863 (نعم, أظنك موهوباً حقاً بمسألة العلاقة والمال يا (لينورد 397 00:18:45,532 --> 00:18:47,400 سأذهب لأستلقي 398 00:18:47,401 --> 00:18:49,602 هذه فكرة سديدة, أحصل على راحتك 399 00:18:49,603 --> 00:18:51,704 هناك الكثير من السيدات الكبار الغنيات بالخارج 400 00:18:51,705 --> 00:18:53,305 و بابا يحتاج لجهاز معجل خطيّ جديد 401 00:18:56,342 --> 00:19:00,745 وقد اعتقدت أنه لم يتعلم شيئاً من علاقته معكِ 402 00:19:00,746 --> 00:19:02,980 !أنت 403 00:19:02,981 --> 00:19:04,015 !مديحة أخرى 404 00:19:04,016 --> 00:19:05,349 تعلمي تمييزها 405 00:19:11,715 --> 00:19:13,381 !هاهو 406 00:19:13,382 --> 00:19:14,883 !رجل الساعة 407 00:19:14,884 --> 00:19:16,551 !لقد ضحى من أجل الفريق 408 00:19:19,788 --> 00:19:22,790 !لم أفعلها من أجل المال 409 00:19:22,791 --> 00:19:26,327 واصل إخبار نفسك بذلك إنه يسهل عليك الأمر 410 00:19:26,328 --> 00:19:28,696 ثق بي, أنا خبير 411 00:19:28,697 --> 00:19:32,166 رائع يا صاحب, هذا رائع 412 00:19:32,167 --> 00:19:33,968 كيف كانت ؟ 413 00:19:34,168 --> 00:19:37,668 Translated by : abboodi-a Hussain193 تعديل التوقيت