1 00:00:00,246 --> 00:00:37,746 Cianjur, 28 Oktober 2015 @Shammy_ash 2 00:00:37,996 --> 00:00:39,697 Ada yang lucu? 3 00:00:39,698 --> 00:00:45,369 Tidak, Hanya kepikiran orang suka berteriak saat berhubungan seks. 4 00:00:45,370 --> 00:00:48,405 Saya kadang-kadang melakukannya juga, kan? 5 00:00:49,941 --> 00:00:51,392 Itu lucu 6 00:00:51,393 --> 00:00:55,145 Eranganmu terdengar seperti monyet sedang mabuk. 7 00:00:55,146 --> 00:00:57,982 Ooh-ooh-ooh-ooh! 8 00:01:00,018 --> 00:01:02,920 Kuanggap itu adalah pujian. 9 00:01:02,921 --> 00:01:04,521 Aku memang bermaksud begitu 10 00:01:04,522 --> 00:01:07,024 Ini sempurna. 11 00:01:07,025 --> 00:01:09,960 Kuharap saat seperti ini tidak akan pernah berakhir. 12 00:01:09,961 --> 00:01:11,528 Saya juga. 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,100 Aku harus pergi dulu 14 00:01:19,070 --> 00:01:21,121 Benarkah? Mengapa tidak menginap saja? 15 00:01:21,122 --> 00:01:26,627 Sebenarnya aku ingin, tapi ibuku membutuhkanku saat pagi 16 00:01:28,913 --> 00:01:32,683 Kupikir seorang wanita bisa memasang wig sendiri. 17 00:01:32,684 --> 00:01:35,452 Tapi bukan hanya wig. 18 00:01:35,453 --> 00:01:37,621 Menjepit rambutnya, menggambar alisnya. 19 00:01:37,622 --> 00:01:39,189 Itu tidak bisa dilakukan sendiri 20 00:01:41,092 --> 00:01:44,028 Ketika kamu pergi begitu saja setelah bercinta, 21 00:01:44,029 --> 00:01:46,897 itu membuatku sepeti gadis ... murahan 22 00:01:46,898 --> 00:01:50,567 Sayang, aku minta maaf. Apa yang harus aku lakukan? 23 00:01:50,568 --> 00:01:51,935 Tinggal di sini 24 00:01:51,936 --> 00:01:54,338 Ok. 25 00:01:59,577 --> 00:02:01,879 Seberapa lama? lima, sepuluh menit? 26 00:02:01,880 --> 00:02:04,415 Pulanglah 27 00:02:04,416 --> 00:02:05,666 Kamu yang minta 28 00:02:09,087 --> 00:02:10,387 Howard ... 29 00:02:10,388 --> 00:02:14,558 pernahkah kamu mempertimbangkan kita hidup bersama? 30 00:02:14,559 --> 00:02:16,393 Entahlah 31 00:02:16,394 --> 00:02:19,863 Kamu, saya, Mama, tinggal seatap? 32 00:02:19,864 --> 00:02:23,634 Tidak, maksudku hanya kamu dan aku. 33 00:02:23,635 --> 00:02:26,837 Kamu bisa pindah ke sini, atau mencari tempat lain 34 00:02:26,838 --> 00:02:28,639 -Saya punya solusi yang lebih baik. -Apa? 35 00:02:28,640 --> 00:02:32,676 Kita tunggu saja sampai jantung ibuku meledak akibat kebanyakan makan garam 36 00:02:32,677 --> 00:02:36,380 Kemudian kita kubur dia Lalu kita bisa pindah ke kamar yang besar 37 00:02:36,381 --> 00:02:38,782 Bagus 38 00:02:38,783 --> 00:02:42,786 Kita berdua barusan merencanakan tentang masa depan! 39 00:02:48,359 --> 00:02:51,495 Siapa disana?! Apakah kamu penjahat kelamin?! 40 00:02:53,465 --> 00:02:57,000 Penjahat kelamin tidak memiliki kunci, Ma! 41 00:02:57,001 --> 00:02:59,903 Dari mana saja kamu?! 42 00:02:59,904 --> 00:03:01,305 Aku menemui Bernadette! 43 00:03:01,306 --> 00:03:02,739 Aku tahu apa yang terjadi! 44 00:03:02,740 --> 00:03:06,276 Aku pernah menonton Dr. Phil! 45 00:03:06,277 --> 00:03:09,847 Saya mendoakan kamu supaya menggunakan kondom! 46 00:03:09,848 --> 00:03:12,616 Aku tidak mau membicarakannya denganmu, Ma! 47 00:03:12,617 --> 00:03:17,654 Tuhan melarangmu mengidap penyakit seks mewah terbaru! 48 00:03:17,655 --> 00:03:20,124 Tidak ada yang kena penyakit! 49 00:03:20,125 --> 00:03:21,592 Saya harap tidak! 50 00:03:21,593 --> 00:03:24,828 Karena kita menggunakan satu toilet 51 00:03:26,564 --> 00:03:28,332 Itukah yang kamu inginkan?! 52 00:03:28,333 --> 00:03:30,801 Memberi Ibumu Herbies ?! 53 00:03:30,802 --> 00:03:33,303 Cukup! Aku sudah tak tahan lagi! 54 00:03:33,304 --> 00:03:37,874 Semoga berhasil menggambar alismu besok pagi! 55 00:03:43,481 --> 00:03:46,884 Siapa disana?! Apakah kamu penjahat kelamin?! 56 00:03:46,885 --> 00:03:49,720 Aku akan segera pergi! 57 00:03:49,721 --> 00:03:51,605 Aku ketinggalan Claritin saya! 58 00:03:50,824 --> 00:03:54,243 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 59 00:03:54,244 --> 00:03:57,863 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 60 00:03:57,864 --> 00:03:59,731 ♪ The Earth began to cool ♪ 61 00:03:59,732 --> 00:04:02,434 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 62 00:04:02,435 --> 00:04:04,637 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 63 00:04:04,638 --> 00:04:07,439 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 64 00:04:07,440 --> 00:04:09,441 ♪ That all started with a big bang ♪ 65 00:04:09,442 --> 00:04:10,506 ♪ Bang! ♪ 66 00:04:10,756 --> 00:04:19,256 Cianjur, 28 Oktober 2015 @Shammy_ash 67 00:04:19,354 --> 00:04:21,005 Hai apa kabar? 68 00:04:21,006 --> 00:04:22,707 Aku butuh tempat mengungsi 69 00:04:22,708 --> 00:04:25,543 Uh, Silahkan, Emang kenapa? 70 00:04:25,544 --> 00:04:27,411 Aku bertengkar dengan ibuku 71 00:04:27,412 --> 00:04:31,649 Masih memperdebatkan acara CSI mana yang terbaik? 72 00:04:31,650 --> 00:04:35,686 Bukan, kami sudah sepakat bahwa semua memiliki kelebihan tersendiri 73 00:04:35,687 --> 00:04:37,755 Ini tentang Bernadette. 74 00:04:37,756 --> 00:04:39,857 Apa yang sedang terjadi? 75 00:04:39,858 --> 00:04:42,343 Howard akan nginap malam ini. Dia bertengkar dengan ibunya. 76 00:04:42,344 --> 00:04:45,563 Sudahkah kamu menawarkan minuman panas padanya? 77 00:04:52,004 --> 00:04:54,405 Belum 78 00:04:56,108 --> 00:04:59,009 Leonard, dalam bersosial ketika seorang teman sedang kesal, 79 00:04:59,010 --> 00:05:01,245 Kamu harus menawarkan minuman panas seperti teh. 80 00:05:01,246 --> 00:05:03,948 Teh boleh juga 81 00:05:03,949 --> 00:05:06,200 Kau dengar itu Leonard ?! 82 00:05:08,787 --> 00:05:14,625 Di sisi lain aku kesal karena ada tamu tak diundang jadi buatkan kakao untukku! 83 00:05:17,195 --> 00:05:21,966 Mengingat bahwa Leonard adalah teman sekunder Anda 84 00:05:21,967 --> 00:05:24,368 Sedangkan Koothrappali adalah teman utama Anda, 85 00:05:24,369 --> 00:05:26,637 kenapa kau tidak mengungsi di apartemen-nya? 86 00:05:26,638 --> 00:05:29,273 Disana terlalu sempit dia tinggal bersama adiknya. 87 00:05:29,274 --> 00:05:31,442 Tunggu tunggu. Apa? 88 00:05:31,443 --> 00:05:35,413 Kakao, Leonard. Fokuslah! Aku sedang sedih nih! 89 00:05:35,414 --> 00:05:38,232 Priya ada disini? 90 00:05:38,233 --> 00:05:39,934 Ya, tuntutan pekerjaan. 91 00:05:39,935 --> 00:05:43,020 Intinya, ibuku nampaknya berpikir bahwa Bernadette ... 92 00:05:43,021 --> 00:05:45,122 Tunggu dulu Kapan Priya kesini? 93 00:05:45,123 --> 00:05:47,158 Entahlah, Beberapa hari yang lalu. 94 00:05:47,159 --> 00:05:52,797 Masalahnya, Bernadette tidak peduli pada ibuku, dan ibuku tidak percaya Bernadette ... 95 00:05:52,798 --> 00:05:55,166 Ya, itu sudah pasti Bye. 96 00:05:58,870 --> 00:06:02,089 Jangan khawatir. Sebagai teman pelengkapmu, 97 00:06:02,090 --> 00:06:05,142 Saya bersedia menghibur Anda. 98 00:06:05,143 --> 00:06:07,395 Tidak usah seperti itu 99 00:06:07,396 --> 00:06:08,963 Tidak apa-apa. Aku akan buatkan teh, 100 00:06:08,964 --> 00:06:13,017 sementara kamu silahkan mengoceh tentang masalahmu itu 101 00:06:13,018 --> 00:06:14,919 Terima kasih. 102 00:06:14,920 --> 00:06:17,989 Itulah tugas seorang teman pelengkap 103 00:06:21,526 --> 00:06:22,727 Siapa? 104 00:06:22,728 --> 00:06:23,928 Leonard. 105 00:06:23,929 --> 00:06:26,430 Kamu tidak boleh masuk. 106 00:06:26,431 --> 00:06:28,666 Aku mau berbicara dengan adikmu 107 00:06:28,667 --> 00:06:30,101 Aku melarangnya. 108 00:06:30,102 --> 00:06:31,452 Buka pintunya, Rajesh. 109 00:06:31,453 --> 00:06:34,805 Sudah kubilang?! Saya melarangnya (forbidded) 110 00:06:34,806 --> 00:06:36,607 "Forbidded"? 111 00:06:36,608 --> 00:06:38,542 "Forbaded"? 112 00:06:38,543 --> 00:06:41,212 Minggir 113 00:06:41,213 --> 00:06:43,214 Kamu mau ngapain? 114 00:06:43,215 --> 00:06:44,648 Kamu ngapain disini? 115 00:06:44,649 --> 00:06:46,017 Saya ada urusan di Los Angeles. 116 00:06:46,018 --> 00:06:47,518 Kenapa kau tidak meneleponku? 117 00:06:47,519 --> 00:06:51,355 Jelasnya, dia memberi isyarat untuk tidak mengganggu-nya, Mike. 118 00:06:52,591 --> 00:06:54,158 Maafkan saya. Tadinya aku mau menelpon 119 00:06:54,159 --> 00:06:57,161 tapi aku tidak yakin apakah menemuimu merupakan ide bagus. 120 00:06:57,162 --> 00:06:59,597 Aku tahu. Terakhir kali Aku berbicara terlalu lancang. 121 00:06:59,598 --> 00:07:00,898 Bisakah kita bicara secara pribadi? 122 00:07:00,899 --> 00:07:02,967 -Tidak! -Tentu. 123 00:07:04,186 --> 00:07:07,238 Tidak pantas bagi seorang wanita lajang untuk berbicara berduaan dengan pria 124 00:07:07,239 --> 00:07:10,140 Jika masih bersikeras, siahkan ngobrol di sofa! 125 00:07:11,209 --> 00:07:15,880 Baiklah, kalian boleh ngobrol di kamar tapi biarkan pintunya tetap terbuka! 126 00:07:15,881 --> 00:07:18,866 Baiklah, untuk kali ini saja kalian boleh menutup pintu. 127 00:07:18,867 --> 00:07:22,920 Namun ingatlah! Aku akan mengawasi dari sini! 128 00:07:36,535 --> 00:07:38,135 Oh, sialan. 129 00:07:38,136 --> 00:07:41,405 Leonard, jika mendapat pesan ini silahkan telepon balik! 130 00:07:47,679 --> 00:07:50,648 Priya, ini kakakmu 131 00:07:50,649 --> 00:07:53,584 Jika mendapat pesan ini, suruh Leonard memeriksa pesan suara-nya. 132 00:07:56,688 --> 00:07:59,156 Apa kamu mau nginap lagi malam ini? 133 00:07:59,157 --> 00:08:00,624 Dengan senang hati aku akan menerimamu 134 00:08:00,625 --> 00:08:02,793 Kamu baik sekali, tapi saya punya rencana lain. 135 00:08:02,794 --> 00:08:11,135 hanya mengingatkan jika kamu butuh teman pelengkap yang agak apatis, datanglah padaku 136 00:08:11,136 --> 00:08:13,036 Hi, Howard. Hi, Sheldon. 137 00:08:13,037 --> 00:08:14,037 -Hello. -Hey. 138 00:08:14,038 --> 00:08:17,741 Kenapa kalian berpegangan tangan? Saya melarang kalian berpegangan tangan. 139 00:08:17,742 --> 00:08:21,228 Rajesh, Kamu kan sudah tahu tadi malam kami bersama-sama. 140 00:08:21,229 --> 00:08:25,449 Ya, tapi kalian cuma tidur saja, aku sudah melarang (forboded) seks 141 00:08:26,485 --> 00:08:28,152 Yang benar itu "farbade" (melarang) 142 00:08:28,153 --> 00:08:31,422 Kamu yakin? Itu tidak terasa benar. 143 00:08:31,423 --> 00:08:35,059 Dengar Rajesh, Leonard dan saya memutuskan untuk berhubungan 144 00:08:35,060 --> 00:08:39,663 dan Kamu tidak bisa ikut campur untuk berhubungan dengan siapapun. 145 00:08:39,664 --> 00:08:41,098 Sebenarnya, dia bisa ikut campur 146 00:08:41,099 --> 00:08:47,204 Hukum Hindu Manu menegaskan Jika gadis jauh dari ayahnya, 147 00:08:47,205 --> 00:08:55,513 maka yang berhak mengawasi adalah saudara laki-laki terdekat, yaitu Raj. 148 00:08:55,514 --> 00:08:59,116 Hukum itu juga menyatakan bahwa jika melanggar maka akan terlahir kembali 149 00:08:59,117 --> 00:09:03,921 "sebagai seekorserigala berpenyakit" 150 00:09:04,789 --> 00:09:08,792 Jika itu memang nyata, Itu merupakan perjudian besar 151 00:09:08,793 --> 00:09:10,995 karena yang ia dapat cuma seorang Leonard. 152 00:09:15,600 --> 00:09:18,969 Tuh kan Priya, Kita sebagai orang India harus percaya 153 00:09:18,970 --> 00:09:25,543 Selain itu jika makan daging sapi maka harus tinggal dengan sapi selama 3 bulan dan minum air kencingnya 154 00:09:25,544 --> 00:09:28,913 Itu masuk akal, namun agak gila. 155 00:09:28,914 --> 00:09:31,849 Intinya kamu tidak boleh pacaran dengan Leonard. 156 00:09:31,850 --> 00:09:33,284 Siapa yang tidak boleh pacaran dengan Leonard? 157 00:09:33,285 --> 00:09:34,518 Saudara perempuanku. 158 00:09:34,519 --> 00:09:37,087 Penny ini Adiknya Raj, Priya. 159 00:09:37,088 --> 00:09:38,455 Senang bertemu denganmu 160 00:09:38,456 --> 00:09:40,791 Oh, ya, sama-sama 161 00:09:40,792 --> 00:09:44,061 Priya, jika kamu merasa gugup atau canggung, 162 00:09:44,062 --> 00:09:47,147 mungkin itu karena Leonard dan Penny pernah: 163 00:09:47,148 --> 00:09:50,801 kalau istilah Howard "melakukan tarian tanpa pakaian" 164 00:09:55,574 --> 00:09:56,907 Sheldon! 165 00:09:56,908 --> 00:09:58,142 Benarkah? 166 00:09:58,143 --> 00:10:00,861 Bernadette bisa kita bicara sebentar? 167 00:10:00,862 --> 00:10:02,980 Tentu. 168 00:10:02,981 --> 00:10:06,317 Penny, kamu pernah dikecewakan Leonard 169 00:10:06,318 --> 00:10:08,619 Tolong kasih tau alasannya pada adikku 170 00:10:10,188 --> 00:10:12,990 Ibuku akan ke Palm Springs mengunjungi adiknya. 171 00:10:12,991 --> 00:10:16,393 selama dua malam berturut-turut jadi aku bisa menginap di tempatmu 172 00:10:16,394 --> 00:10:17,761 Kecuali jika badai gurun membuat pernafasannya tersendat, 173 00:10:17,762 --> 00:10:20,965 maka saya harus menyusul kesana membawa pelembab udara raksasa 174 00:10:20,966 --> 00:10:25,002 Jadi begitu? Apa itu solusi untuk masalah kita? 175 00:10:25,003 --> 00:10:28,372 Jika pernafasan ibumu lancar, kita tidur bersama? 176 00:10:28,373 --> 00:10:30,608 Bukankah itu bagus? 177 00:10:30,609 --> 00:10:32,860 Tidak, itu tidak bagus 178 00:10:32,861 --> 00:10:35,346 Kamu harus memilih antara Aku atau ibu-mu 179 00:10:35,347 --> 00:10:37,214 Uh ... 180 00:10:37,215 --> 00:10:38,348 Jawaban yang salah. 181 00:10:38,349 --> 00:10:39,700 Tidak, tunggu. 182 00:10:39,701 --> 00:10:41,068 Biar kujelaskan dulu 183 00:10:41,069 --> 00:10:42,653 Aku sedang mendengarkan. 184 00:10:42,654 --> 00:10:44,321 Uh ... 185 00:10:52,417 --> 00:10:56,486 Aku kesini secepat yang aku bisa. 186 00:10:56,731 --> 00:10:58,400 Ok. 187 00:10:58,424 --> 00:11:00,425 Mengapa? 188 00:11:00,809 --> 00:11:02,115 Untuk menghiburmu pastinya 189 00:11:02,547 --> 00:11:04,949 Kata Sheldon, Leonard berkencan dengan adik Rajesh 190 00:11:04,972 --> 00:11:08,942 Jadi saya kesini untuk mengambil serpihan hatimu yang telah hancur 191 00:11:08,943 --> 00:11:11,044 Amy, aku baik-baik. 192 00:11:11,045 --> 00:11:14,180 Kamu gak usah pura-pura dihadapanku 193 00:11:14,181 --> 00:11:16,700 Mari kita bicarakan tentang Priya, Sijalang yang merebut pacar orang 194 00:11:18,519 --> 00:11:20,286 Apa? 195 00:11:20,287 --> 00:11:24,491 Dalam situasi seperti ini, biasanya cewek akan murka pada cewek lain 196 00:11:27,962 --> 00:11:30,914 Sebenarnya saya tidak marah tentang Leonard dan Priya. 197 00:11:30,915 --> 00:11:35,502 Mungkin kamu tidak paham apa yang terjadi. 198 00:11:35,503 --> 00:11:39,239 Mantanmu mendapat pengganti yang terlihat lebih serasi 199 00:11:39,240 --> 00:11:41,741 Bisa dibilang jauh lebih serasi daripada denganmu 200 00:11:43,677 --> 00:11:46,112 Oh, itu bagus bagi mereka 201 00:11:46,113 --> 00:11:47,947 Hei, apa maksudmu, "lebih serasi"? 202 00:11:47,948 --> 00:11:54,087 Penny karakter seksual sekundermu cukup menarik 203 00:11:54,088 --> 00:11:57,157 Tapi Priya sangat berpendidikan, dia profesional, 204 00:11:57,158 --> 00:12:01,594 dia juga berasal dari tempat dimana buku tentang seks dibuat 205 00:12:03,130 --> 00:12:05,965 Sedangkan kamu adalah orang yang tidak tamat perguruan tinggi, 206 00:12:05,966 --> 00:12:08,768 yang berasal dari tempat buku tentang sapi dibuat 207 00:12:08,769 --> 00:12:12,405 Ya. Oke, saya paham 208 00:12:12,406 --> 00:12:15,208 Itu apaan sih? 209 00:12:15,209 --> 00:12:19,963 Ini adalah electroencephalogram portabel Saya akan meneliti emosi dan aktivitas otak 210 00:12:19,964 --> 00:12:23,650 Jadi, ketika kamu menangis, Aku bisa melihat daerah otak yang aktif 211 00:12:24,618 --> 00:12:26,753 Lalu aku akan merangsang daerah analog 212 00:12:26,754 --> 00:12:29,589 di otak monyet rhesus lalu apakah ia menangis atau tidak 213 00:12:30,691 --> 00:12:32,826 Keren kan? 214 00:12:47,508 --> 00:12:49,642 Aku memilihmu. 215 00:12:49,643 --> 00:12:51,311 Benarkah? 216 00:12:51,312 --> 00:12:53,179 Yep. Aku pindah dari rumah ibuku. 217 00:12:53,180 --> 00:12:56,449 Ini sudah diputuskan, Aku milikmu sepenuhnya. 218 00:12:57,251 --> 00:12:58,802 Apa yang ibumu katakan ketika kamu bicara dengannya? 219 00:12:58,803 --> 00:13:01,754 Entahlah, Dia belum memabalas email saya 220 00:13:01,755 --> 00:13:06,559 Ini Luar biasa Aku mencintaimu, Howard. 221 00:13:06,560 --> 00:13:07,844 Aku mencintaimu juga. 222 00:13:07,845 --> 00:13:09,262 Jadi apa menu makan malamnya? 223 00:13:10,964 --> 00:13:13,099 Aku tidak memiliki banyak persediaan di sini 224 00:13:13,100 --> 00:13:15,001 Tidak apa-apa. 225 00:13:15,002 --> 00:13:17,237 Mari kita langsung bermain di kamar tidur kita? 226 00:13:18,906 --> 00:13:20,406 Setelah itu kamu pergi belanja. 227 00:13:23,210 --> 00:13:26,196 Mungkin setelah selesai makan, kita bisa nonton film dulu 228 00:13:26,197 --> 00:13:27,480 "Aku suka itu" 229 00:13:27,481 --> 00:13:31,718 Saya suka caramu mengatakan, "Aku suka itu." 230 00:13:31,719 --> 00:13:37,390 Itu sama dengan caraku mengatakannya "Aku suka itu" 231 00:13:37,391 --> 00:13:40,894 Semua orang di India mengatakannya seperti itu. Itu bukanlah hal besar. 232 00:13:41,679 --> 00:13:44,013 Rajesh, jangan seperti anak-anak 233 00:13:44,014 --> 00:13:45,098 Saya tidak menjadi anak-anak 234 00:13:45,099 --> 00:13:47,684 Leonard, aku bersumpah jika saudaramu nanti kemari 235 00:13:47,685 --> 00:13:49,402 Aku harus berpacaran dengan dia. 236 00:13:50,471 --> 00:13:53,573 Kakakku berusia 38 dan sudah menikah. 237 00:13:53,574 --> 00:13:57,243 Sungguh memalukan bagi seluruh anggota keluarga Hofstadter. 238 00:13:59,547 --> 00:14:02,398 Ooh, saya mencium bau pizza. 239 00:14:02,399 --> 00:14:03,550 Itu luar biasa. 240 00:14:03,551 --> 00:14:05,818 Jika pepperoni adalah zat peledak, 241 00:14:05,819 --> 00:14:09,355 Kamu bisa mengganti Gembala orang Jerman untuk bekerja di bandara sekitar sini 242 00:14:10,241 --> 00:14:11,758 Hi. Penny kan? 243 00:14:11,759 --> 00:14:13,660 Oh ya, Hi, Maaf 244 00:14:13,661 --> 00:14:15,795 Aku tidak tahu kamu disini Saya tidak mau mengganggu 245 00:14:15,796 --> 00:14:17,714 Tidak, itu tidak apa-apa 246 00:14:17,715 --> 00:14:24,070 Dalam ekosistem kita, Kamu layaknya burung kecil pemakan makanan sisa 247 00:14:24,071 --> 00:14:26,039 dari sela-sela gigi buaya. 248 00:14:27,808 --> 00:14:31,044 Silakan, terbang ke arah mulut kami, dan makanlah! 249 00:14:33,247 --> 00:14:37,116 Kalaupun saya punya banyak soda di kulkas, Saya tidak akan membawakannya 250 00:14:39,520 --> 00:14:42,722 Hi, bestie. 251 00:14:42,723 --> 00:14:44,123 Hi. 252 00:14:45,960 --> 00:14:49,696 Jadi, um, Priya, Kamu pengacara, kan? 253 00:14:49,697 --> 00:14:51,397 Memang, Cukup membosankan, ya? 254 00:14:51,398 --> 00:14:54,634 Oh ayolah. Itu tidak membosankan 255 00:14:54,635 --> 00:14:58,037 Dia juga membantu mengatur pasar derivatif sekunder 256 00:14:58,038 --> 00:15:02,008 yang membuat perusahaan mobil luar negeri bisa melindungi jumlah investasi mereka 257 00:15:02,009 --> 00:15:04,677 terhadap kemajuan potensial dalam teknologi baterai. 258 00:15:05,963 --> 00:15:07,513 Terima kasih, Leonard. 259 00:15:07,514 --> 00:15:09,882 Sekarang Itu tidak nampak membosankan 260 00:15:11,452 --> 00:15:13,987 Jadi, masih sanggup bertahan? 261 00:15:13,988 --> 00:15:17,323 Saya baik-baik saja. 262 00:15:17,324 --> 00:15:19,091 Oh, jangan berpura-pura! Dia memang menakjubkan. 263 00:15:21,362 --> 00:15:27,200 Penny, kata Leonard kamu seorang aktris. Itu pasti sangat menyenangkan 264 00:15:27,201 --> 00:15:28,568 Oh, yeah, yeah. Itu menyenangkan sekali 265 00:15:28,569 --> 00:15:32,071 tadi saya pergi ke Van Nuys untuk Casting, kukira itu untuk iklan makanan kucing. 266 00:15:32,072 --> 00:15:34,040 Ternyata itu casting film porno. 267 00:15:35,843 --> 00:15:37,910 Apa kamu ikut main filmnya? 268 00:15:40,247 --> 00:15:41,648 Saya tidak ikutan castingnya 269 00:15:41,649 --> 00:15:45,385 Dilihat dari karirmu, seharusnya kamu jangan pilih-pilih 270 00:15:47,821 --> 00:15:50,223 Aku pernah belajar akting ketika masih kuliah di Cambridge. 271 00:15:50,224 --> 00:15:51,391 Aku menyukainya. 272 00:15:51,392 --> 00:15:52,959 Kami mempraktikan Taming of the Shrew 273 00:15:52,960 --> 00:15:56,996 Oh wow. aku suka Taming of the Shrew. Saya penah membuat makalahnya saat sekolah 274 00:15:56,997 --> 00:16:01,501 "Who knows not where a wasp does wear his sting? In his tail" 275 00:16:01,502 --> 00:16:03,536 -"In his tongue"" -"Whose tongue?" 276 00:16:03,537 --> 00:16:06,689 "Yours, if you talk of tails, and so farewell" 277 00:16:06,690 --> 00:16:08,691 "What, with my tongue in your tail?" 278 00:16:16,083 --> 00:16:20,553 Aku menyesali tadi membencinya. Dia memang sangat menyenangkan 279 00:16:24,658 --> 00:16:26,843 Wow. 280 00:16:32,066 --> 00:16:34,267 Wow, juga 281 00:16:35,402 --> 00:16:37,603 Akhirnya kita bisa hidup bersama. 282 00:16:37,604 --> 00:16:39,205 Ya. 283 00:16:39,206 --> 00:16:41,040 Kurasa munking akan lebih sempurna jika... 284 00:16:41,041 --> 00:16:42,208 Apa? 285 00:16:42,209 --> 00:16:45,411 Jika ada makanan ringan. punya kripik keju gak? 286 00:16:45,412 --> 00:16:48,848 Tidak. Kurasa aku punya cheddar. 287 00:16:48,849 --> 00:16:53,453 Itu Tidak bagus, tidak mungkin membuat kripik dengan itu. 288 00:16:53,454 --> 00:16:55,588 Nanti masukkan ke daftar belanjamu 289 00:16:55,589 --> 00:16:57,890 Ok. 290 00:16:57,891 --> 00:16:59,625 Punya deterjen antialergi? 291 00:16:59,626 --> 00:17:00,793 Tidak. 292 00:17:00,794 --> 00:17:02,211 masukkan juga ke dalam daftar. 293 00:17:02,212 --> 00:17:04,163 Jika kamu mencuci pakaian dalamku dengan sabun biasa, 294 00:17:04,164 --> 00:17:06,699 akan ada benjolan merah pada penisku 295 00:17:09,887 --> 00:17:13,072 Tunggu sebentar. Aku mecuci pakaianmu? 296 00:17:13,073 --> 00:17:16,743 Sayang, itu tidak akan bersih dengan sendirinya 297 00:17:16,744 --> 00:17:20,263 Oh, sebelum aku lupa, besok pagi antar saya ke dokter gigi. 298 00:17:20,264 --> 00:17:22,214 Aku harus mengantarmu? 299 00:17:22,215 --> 00:17:25,518 Kamu tidak harus mengantarku, Kamu akan mengantarku 300 00:17:26,854 --> 00:17:30,990 Tunggu, Jadi ibumu biasanya mengantarmu ke dokter gigi? 301 00:17:30,991 --> 00:17:32,558 Ini bukan hal aneh. 302 00:17:32,559 --> 00:17:35,294 Ada banyak anak-anak diantar ibu mereka. 303 00:17:35,295 --> 00:17:38,498 Aku tidak percaya ini. 304 00:17:38,499 --> 00:17:40,166 Apa? Itu menyenangkan kok 305 00:17:40,167 --> 00:17:43,703 Jika gigiku tidak berlubang, setelah itu kita langsung jalan-jalan 306 00:17:45,105 --> 00:17:47,907 Baiklah, Howard, mari kita luruskan semua ini 307 00:17:47,908 --> 00:17:49,842 Aku tidak mau menjadi ibumu. 308 00:17:49,843 --> 00:17:53,246 Whoa, whoa, whoa! Apa maksudmu itu? 309 00:18:01,488 --> 00:18:06,058 Siapa itu?! Apa kamu penjahat kelamin?! 310 00:18:06,059 --> 00:18:09,729 Tak akan ada yang bersedia memperkosamu, Ma! 311 00:18:09,730 --> 00:18:11,964 Dari mana aja kamu?! 312 00:18:11,965 --> 00:18:13,399 Apa ibu tidak membaca email dariku?! 313 00:18:13,400 --> 00:18:16,669 Kau kan tahu jika ibu tidak bisa menyalakan komputer 314 00:18:18,038 --> 00:18:20,907 Ada brisket untukmu di meja dapur! 315 00:18:20,908 --> 00:18:22,575 Terima kasih! 316 00:18:22,576 --> 00:18:27,497 Jangan lupa besok kiat akan ke dokter gigi di pagi hari! 317 00:18:31,018 --> 00:18:32,385 Oh, hey. Ada apa? 318 00:18:32,386 --> 00:18:33,753 Aku hanya ingin melihat keadaanmu 319 00:18:33,754 --> 00:18:34,821 Mengapa? 320 00:18:34,822 --> 00:18:38,458 Aku harus melakukannya ketika mantan pacar teman terbaikku 321 00:18:38,459 --> 00:18:43,796 mendapat pengganti wanita cantik, cerdas, dengan seksualitas membara seperti harimau Bengala 322 00:18:43,797 --> 00:18:47,433 Aku kan sudah bilang, Aku baik-baik saja 323 00:18:47,434 --> 00:18:54,991 Maksudku, Aku senang Leonard bisa menemukan seseorang yang membuat dia begitu bahagia. 324 00:18:54,992 --> 00:18:57,577 Tidak apa-apa, 325 00:18:57,578 --> 00:18:58,711 Terima kasih. 326 00:18:58,712 --> 00:19:03,032 Mari kita pasangkan elektroda ini untuk mengetahui keadaan noggin-mu 327 00:19:03,033 --> 00:19:05,251 Ok. 328 00:19:12,477 --> 00:19:15,178 Aku mencium makanan Cina. 329 00:19:15,179 --> 00:19:19,749 Ini makanan Thailand Tebakanmu meleset 330 00:19:19,750 --> 00:19:21,885 Apa Leonard dan Priya ada di sini? 331 00:19:21,886 --> 00:19:24,054 Mereka pergi ke Catalina untuk liburan akhir pekan. 332 00:19:24,055 --> 00:19:25,388 Oh. Di mana Raj? 333 00:19:25,389 --> 00:19:28,291 Sedang di rumah, mencoba melarang mereka 334 00:19:28,292 --> 00:19:29,693 Bagaimana dengan Howard? 335 00:19:29,694 --> 00:19:34,097 Kabarnya, ibunya menghukumnya karena berusaha melarikan diri. 336 00:19:34,098 --> 00:19:37,234 Oh baiklah. 337 00:19:37,235 --> 00:19:41,071 Kukira tinggal kita berdua, ya? 338 00:19:41,072 --> 00:19:43,340 Sebenarnya kita bertiga. 339 00:19:43,341 --> 00:19:45,642 Ada apa bestie? 340 00:19:47,545 --> 00:19:48,879 Kabar baik. 341 00:19:48,880 --> 00:19:51,348 Terima kasih, akhirnya aku bisa membuat monyet rhesus menangis 342 00:19:51,349 --> 00:19:53,517 seperti televangelis yang dipermalukan. 343 00:19:54,619 --> 00:19:56,353 Itu bagus 344 00:19:56,354 --> 00:19:57,621 Jadi, Apa kamu merasa lebih baik? 345 00:19:57,622 --> 00:19:58,722 Tidak juga. 346 00:19:58,723 --> 00:20:01,358 Sheldon, kamu punya tamu yang bersedih 347 00:20:01,359 --> 00:20:03,360 Baiklah. Aku akan membuatkan teh. 348 00:20:03,361 --> 00:20:05,912 - Sweetie tak apa-apa. Saya tidak ingin teh. - Maaf, Ini tak bisa ditawar 349 00:20:06,162 --> 00:20:11,662 Cianjur, 28 Oktober 2015 @Shammy_ash