1 00:00:02,252 --> 00:00:03,629 I tidligere afsnit: 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,798 Gæt, hvem jeg fandt i lufthavnen? Min søster, Priya. 3 00:00:07,257 --> 00:00:11,053 - Hyggeligt at møde dig igen, Leonard. - I lige måde. 4 00:00:11,220 --> 00:00:13,055 - Her er det. - Tak. 5 00:00:16,350 --> 00:00:19,144 - Har du været i seng med min søster? - Ja. 6 00:00:19,311 --> 00:00:21,605 - Det her er et grusomt tillidssvigt. - Vil det hjælpe - 7 00:00:21,772 --> 00:00:26,610 - hvis jeg fortalte, at jeg gav hende mit hjerte, og hun trådte på det? 8 00:00:26,777 --> 00:00:29,071 - Hvor hårdt trådte hun? - Meget hårdt. 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,491 Okay, det er fint. 10 00:00:37,788 --> 00:00:40,374 - Hvad er det, der er så sjovt? - Ingenting. 11 00:00:40,541 --> 00:00:44,586 Jeg tænker bare på de lyde, folk laver, når de har sex. 12 00:00:45,254 --> 00:00:48,924 Ja, jeg lader mig vist sommetider rive lidt med, gør jeg ikke? 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,509 Det er nuttet. 14 00:00:50,676 --> 00:00:54,012 Du lyder lidt som en fuld abe. 15 00:00:59,393 --> 00:01:01,645 Det er ment som en kompliment. 16 00:01:01,812 --> 00:01:03,522 Sådan opfatter jeg det også. 17 00:01:04,857 --> 00:01:07,067 Det her er perfekt. 18 00:01:07,234 --> 00:01:11,363 - Gid det vil vare for evigt. - Ja. 19 00:01:12,906 --> 00:01:14,992 Nå, jeg må af sted. 20 00:01:17,870 --> 00:01:21,748 - Allerede? Hvorfor bliver du ikke? - Jeg ville gerne - 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,752 - men du ved, min mor har brug for mig om morgenen. 22 00:01:28,172 --> 00:01:31,675 Jeg tror godt, hun selv kan tage parykken på. 23 00:01:31,967 --> 00:01:33,886 Det er ikke bare parykken. 24 00:01:34,052 --> 00:01:38,015 Hun skal have sat håret op, malet øjenbryn. Der skal være to til det. 25 00:01:39,766 --> 00:01:40,893 Det er bare... 26 00:01:41,059 --> 00:01:45,939 Når du går, lige efter vi har elsket, føler jeg mig billig. 27 00:01:46,106 --> 00:01:50,944 - Skat, undskyld. Hvad kan jeg gøre? - Bliv her. 28 00:01:51,904 --> 00:01:53,155 Okay. 29 00:01:58,869 --> 00:02:00,871 I hvor lang tid, 5, 10 minutter? 30 00:02:02,539 --> 00:02:04,500 - Gå nu. - Hvis du siger det. 31 00:02:08,170 --> 00:02:13,550 Howard, hvad siger du til at bo sammen? 32 00:02:14,009 --> 00:02:15,761 Åh. Det ved jeg ikke. 33 00:02:15,928 --> 00:02:18,847 Dig, mig, mor bo under samme tag? 34 00:02:20,224 --> 00:02:22,643 Nej. Jeg mener kun dig og mig. 35 00:02:23,227 --> 00:02:25,896 Du kan flytte ind her, eller vi kan finde et sted. 36 00:02:26,230 --> 00:02:27,731 - Jeg har en bedre idé. - Hvad? 37 00:02:27,898 --> 00:02:30,901 En dag eksploderer mors hjerte af alt det salt, hun spiser. 38 00:02:31,944 --> 00:02:35,364 Hun ryger i jorden, vi vender madrassen og overtager soveværelset. 39 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 Fedt. 40 00:02:38,283 --> 00:02:41,620 Se nu. Vi er ved at planlægge en fremtid sammen. 41 00:02:47,751 --> 00:02:50,337 Hvem er det? Er det en sexforbryder? 42 00:02:52,631 --> 00:02:56,051 Sexforbrydere har ikke nøgler, mor! 43 00:02:56,927 --> 00:03:00,097 - Hvorfor kommer du så sent? - Jeg var ude med Bernadette. 44 00:03:00,264 --> 00:03:01,807 Jeg ved, hvad det betyder! 45 00:03:01,974 --> 00:03:04,852 Jeg ser "Dr. Phil"! 46 00:03:05,519 --> 00:03:08,856 Jeg håber ved gud, du brugte kondom! 47 00:03:09,022 --> 00:03:11,775 Det skal du ikke blande dig i, mor! 48 00:03:11,942 --> 00:03:17,114 Gud forbyde, at du får en af de nye, smarte sexsygdomme! 49 00:03:17,531 --> 00:03:20,868 - Ingen af os er syge! - Forhåbentlig ikke! 50 00:03:21,034 --> 00:03:23,996 Vi deler toilet. 51 00:03:25,747 --> 00:03:30,085 Er det det, du vil? Smitte din mor med herpes? 52 00:03:30,794 --> 00:03:32,337 Det der gider jeg ikke høre på! 53 00:03:33,922 --> 00:03:37,551 Held og lykke med dine øjenbryn i morgen tidlig! 54 00:03:42,639 --> 00:03:45,893 Hvem er det? Er det en sexforbryder? 55 00:03:47,603 --> 00:03:50,439 Jeg bliver ikke, jeg glemte bare mine allergipiller! 56 00:04:19,343 --> 00:04:22,012 - Hva' så? - Jeg skal bruge et sted at sove. 57 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 Bare i orden. 58 00:04:23,931 --> 00:04:26,767 - Hvorfor? - Stort skænderi med min mor. 59 00:04:27,601 --> 00:04:30,938 Skændes I stadig om, hvilket "CSI"-afsnit, der er det bedste? 60 00:04:31,688 --> 00:04:35,359 Nej, vi blev enige om, at der er noget godt ved dem alle. 61 00:04:35,526 --> 00:04:36,944 Det var om Bernadette. 62 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 - Hvad sker der? - Howard skal sove her. 63 00:04:40,656 --> 00:04:44,660 - Han kom op at skændes med sin mor. - Har du budt ham en varm drik? 64 00:04:52,668 --> 00:04:54,461 Nej. 65 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 Det er takt og tone, at når en ven er ked af det - 66 00:04:58,382 --> 00:05:00,551 - byder man ham en varm drink, så som te. 67 00:05:00,884 --> 00:05:03,220 Te lyder godt. 68 00:05:04,555 --> 00:05:06,473 Du hørte ham, Leonard. 69 00:05:08,809 --> 00:05:12,312 Nu du nu er i gang, jeg er ked af, at vi har fået en uanmeldt gæst - 70 00:05:12,479 --> 00:05:13,730 - så lav kakao til mig. 71 00:05:17,317 --> 00:05:21,154 Bare lige et spørgsmål, siden Leonard er din næstbedste ven - 72 00:05:21,321 --> 00:05:23,490 - og Koothrappali er din bedste ven - 73 00:05:23,699 --> 00:05:25,909 - hvorfor søgte du så ikke tilflugt hos ham? 74 00:05:26,076 --> 00:05:28,579 Der er ikke plads. Hans søster bor hos ham. 75 00:05:28,745 --> 00:05:30,789 Hvad sagde du? Hvad? 76 00:05:31,206 --> 00:05:34,501 Kakao, Leonard. Fokusér. Jeg er nedtrykt. 77 00:05:35,836 --> 00:05:39,298 - Hvad? Er Priya i byen? - Ja, noget med hendes arbejde. 78 00:05:39,464 --> 00:05:41,592 Min mor synes, at Bernadette... 79 00:05:41,758 --> 00:05:46,180 - Vent lige lidt, hvornår kom Priya? - Vist nok for et par dage siden. 80 00:05:46,346 --> 00:05:49,016 Bernadette kan ikke lide, jeg tager mig af min mor - 81 00:05:49,224 --> 00:05:51,185 - og min mor stoler ikke på Bernadette. 82 00:05:51,351 --> 00:05:54,646 Ja, det er noget af et dilemma. Hej hej. 83 00:05:58,483 --> 00:06:04,364 Rolig nu, som din tredjebedste ven står jeg parat til at trøste dig. 84 00:06:04,990 --> 00:06:08,035 - Det er ikke nødvendigt. - Jeg laver teen færdig - 85 00:06:08,243 --> 00:06:12,247 - mens du på narcissistisk vis vrøvler om, hvad det er, der trykker dig. 86 00:06:13,499 --> 00:06:17,044 - Tak. - Det er det, man har os til. 87 00:06:21,048 --> 00:06:23,217 - Hvem er det? - Leonard. 88 00:06:24,009 --> 00:06:25,719 Du kommer ikke ind. 89 00:06:26,386 --> 00:06:29,473 - Jeg vil bare tale med hende. - Jeg forbyder det. 90 00:06:29,640 --> 00:06:31,892 - Åbn døren, Rajesh. - Du hørte det godt. 91 00:06:32,059 --> 00:06:34,061 Jeg forbyddet det. 92 00:06:34,478 --> 00:06:35,896 Forbyddet du det? 93 00:06:36,647 --> 00:06:37,814 Forbødede det? 94 00:06:39,149 --> 00:06:40,400 Flyt dig. 95 00:06:41,485 --> 00:06:43,904 - Hvad laver du her? - Hvad laver du her? 96 00:06:44,071 --> 00:06:46,865 - Jeg har arbejde i LA. - Hvorfor ringede du ikke? 97 00:06:47,032 --> 00:06:50,410 Hun sendte dig åbenbart en besked om at skrubbe af, Mike. 98 00:06:51,370 --> 00:06:53,247 Undskyld. Jeg tænkte på at ringe - 99 00:06:53,413 --> 00:06:56,542 - men jeg var ikke sikker på, om det at mødes var en god idé. 100 00:06:56,708 --> 00:06:58,585 Jeg ved godt, jeg var lidt pågående. 101 00:06:58,794 --> 00:07:00,838 - Kan vi tale under fire øjne? - Nej. 102 00:07:01,004 --> 00:07:02,089 Ja da. 103 00:07:03,215 --> 00:07:06,718 En singlekvinde må ikke være alene sammen med en mand. 104 00:07:06,885 --> 00:07:09,263 Hvis I absolut skal tale, så gør det på sofaen. 105 00:07:11,098 --> 00:07:15,185 Okay, I kan tale i soveværelset, men døren skal stå åben. 106 00:07:16,436 --> 00:07:18,438 Denne ene gang må I godt lukke døren. 107 00:07:18,605 --> 00:07:22,025 Men husk, jeg er lige udenfor og overvåger det hele. 108 00:07:35,956 --> 00:07:38,125 Fandens osse. 109 00:07:38,292 --> 00:07:41,628 Leonard, når du hører den her besked, så ring til mig. 110 00:07:47,092 --> 00:07:49,803 Priya, det er din bror. 111 00:07:49,970 --> 00:07:53,724 Når du hører det her, så sig til Leonard, han skal tjekke sin svarer. 112 00:07:56,143 --> 00:07:58,395 Overnatter du igen i aften? 113 00:07:58,562 --> 00:07:59,938 For du skal være velkommen. 114 00:08:00,105 --> 00:08:02,149 Sødt af dig, men jeg har andre planer. 115 00:08:02,774 --> 00:08:08,488 Husk, at skulle du nogensinde få brug for en lidt apatisk tredjebedste ven - 116 00:08:08,655 --> 00:08:10,449 - står jeg parat. 117 00:08:11,992 --> 00:08:13,952 - Hej, Howard. Hej, Sheldon. - Hej. 118 00:08:14,119 --> 00:08:17,080 Hvorfor holder I i hånd? Jeg forbyder det. 119 00:08:17,915 --> 00:08:20,584 Rajesh, du ved godt, Leonard og jeg var sammen i nat. 120 00:08:20,751 --> 00:08:24,505 Ja, men I sov kun sammen, fordi jeg forbudede jer at have sex. 121 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 Det hedder forbød. 122 00:08:27,674 --> 00:08:30,802 Er du sikker? Det lyder ikke rigtigt. 123 00:08:30,969 --> 00:08:34,389 Hør nu, Leonard og jeg besluttede at begynde at komme sammen igen - 124 00:08:34,765 --> 00:08:38,936 - og du bestemmer ikke, hvem jeg må eller ikke må have et forhold til. 125 00:08:39,102 --> 00:08:40,312 Jo, det gør han faktisk. 126 00:08:40,479 --> 00:08:44,858 Manus Hinduistiske Adfærdskodeks er utvetydig på disse punkter. 127 00:08:45,025 --> 00:08:47,152 Hvis kvindens far ikke er der, tilfalder - 128 00:08:47,319 --> 00:08:49,530 - pligten til at styre hendes sexlyst - 129 00:08:49,696 --> 00:08:53,867 - det nærmeste mandlige familiemedlem, i dette tilfælde dig. 130 00:08:54,034 --> 00:08:57,204 Der står også i kodekset, at hvis hun ikke adlyder - 131 00:08:57,371 --> 00:09:03,043 - vil hun blive genfødt i livmoderen på en sjakal og pint af sygdomme. 132 00:09:04,628 --> 00:09:10,050 Det lyder som en frygtelig høj pris at betale, når præmien er Leonard. 133 00:09:15,138 --> 00:09:18,016 Der kan du se, Priya. Vi er indere. Vi tror på det. 134 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 Der står også, at spiser du oksekød - 135 00:09:22,062 --> 00:09:25,983 - skal du bo sammen med køer i 3 måneder og drikke deres urin. 136 00:09:26,316 --> 00:09:27,985 Noget giver mening, andet ikke. 137 00:09:28,151 --> 00:09:31,071 Det, jeg mener, er, at du ikke må komme sammen med Leonard. 138 00:09:31,446 --> 00:09:33,824 - Hvem må ikke det? - Min søster. 139 00:09:33,991 --> 00:09:36,410 Penny, det her er Rajs søster, Priya. 140 00:09:36,577 --> 00:09:39,079 - Hyggeligt at møde dig. - Ja. I lige måde. 141 00:09:39,246 --> 00:09:43,083 Priya, hvis du fornemmer lidt anspændthed eller akavethed - 142 00:09:43,250 --> 00:09:46,253 - kan det være, fordi Leonard og Penny engang - 143 00:09:46,461 --> 00:09:49,923 - hvis jeg må citere Howard, "dansede dansen uden bukser på". 144 00:09:54,761 --> 00:09:57,556 - Sheldon. - Gjorde vi det? 145 00:09:58,223 --> 00:10:00,100 Bernadette. Kan vi lige tale sammen? 146 00:10:00,267 --> 00:10:02,060 Selvfølgelig. 147 00:10:02,561 --> 00:10:05,230 Du blev skuffet over Leonards evner som elsker. 148 00:10:05,397 --> 00:10:07,774 Vil du være sød at fortælle min søster hvorfor. 149 00:10:09,193 --> 00:10:11,612 Min mor skal besøge sin søster i Palm Springs. 150 00:10:11,778 --> 00:10:14,740 Det er to nætter i træk. Jeg kan overnatte hos dig. 151 00:10:15,115 --> 00:10:16,783 Bare ikke hendes bihuler - 152 00:10:16,992 --> 00:10:20,287 - tørrer ud, så må jeg derud med luftfugteren. 153 00:10:21,622 --> 00:10:24,374 Og det er din geniale løsning på alle vores problemer? 154 00:10:24,541 --> 00:10:27,628 Hvis din mors næse klarer den, får vi to nætter sammen? 155 00:10:28,420 --> 00:10:32,216 - Er det ikke fedt? - Nej, det er ikke fedt. 156 00:10:32,382 --> 00:10:34,635 Du må vælge. Mig eller din mor. 157 00:10:36,720 --> 00:10:40,307 - Forkert svar. - Nej, vent, lad mig tale ud. 158 00:10:41,058 --> 00:10:43,143 Jeg lytter. 159 00:10:52,569 --> 00:10:55,030 Jeg kom, så hurtigt jeg kunne. 160 00:10:56,657 --> 00:10:59,785 Okay. Hvorfor? 161 00:11:00,786 --> 00:11:02,079 For at trøste dig. 162 00:11:02,412 --> 00:11:04,998 Sheldon fortalte, at Leonard dater Rajehs søster - 163 00:11:05,165 --> 00:11:08,794 - så jeg styrtede herover for at samle stykkerne af dit knuste hjerte op. 164 00:11:09,378 --> 00:11:11,088 Okay. Amy, jeg har det fint. 165 00:11:11,255 --> 00:11:13,090 Bare lad følelserne få frit løb. 166 00:11:14,466 --> 00:11:17,678 Nå, lad os tale om Priya, den tyvetøs. 167 00:11:19,471 --> 00:11:20,764 Hvad? 168 00:11:20,931 --> 00:11:25,936 I sådan en situation taler veninder altid ondt om den anden kvinde. 169 00:11:27,646 --> 00:11:30,983 Jamen, jeg er virkelig ikke ked af det over Leonard og Priya. 170 00:11:31,149 --> 00:11:35,320 Så forstår du nok ikke, hvad der foregår. 171 00:11:35,487 --> 00:11:39,157 Din ekskæreste har skiftet dig ud med en meget passende partner. 172 00:11:39,324 --> 00:11:41,493 Nok meget mere passende end dig. 173 00:11:43,203 --> 00:11:45,497 Jeg er glad på hans vegne. 174 00:11:45,664 --> 00:11:47,916 Hov, hvad mener du med "mere passende"? 175 00:11:48,500 --> 00:11:52,671 Jeg indrømmer, at dine andenrangs seksuelle forcer er ret fuldendte - 176 00:11:54,173 --> 00:11:57,509 - men Priya er højtuddannet, hun er en dygtig advokat - 177 00:11:57,676 --> 00:12:01,346 - hun kommer fra den kultur, der skrev bogen om pæne måder at have sex på. 178 00:12:02,514 --> 00:12:05,350 Du er droppet ud af handelsskolen og kommer fra - 179 00:12:05,517 --> 00:12:08,687 - en kultur, der skrev bogen om at vælte køer omkuld. 180 00:12:09,730 --> 00:12:12,691 Okay, okay. Jeg har fattet det. Jeg har fattet det. 181 00:12:13,025 --> 00:12:14,902 Hvad er alt det der for noget? 182 00:12:15,068 --> 00:12:17,362 Det her er en bærbar electroencephalograph. 183 00:12:17,529 --> 00:12:19,907 Jeg forsker i følelser og hjerneaktivitet. 184 00:12:20,073 --> 00:12:24,036 Når du begynder at græde, kan jeg se, hvilken del af hjernen, der aktiveres. 185 00:12:24,703 --> 00:12:29,333 Så stimulerer jeg det analoge område i en rhesusabe og ser, om den græder. 186 00:12:30,876 --> 00:12:32,544 Sejt, ikke? 187 00:12:47,559 --> 00:12:49,520 Jeg vælger dig. 188 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 - Gør du? - Jep. 189 00:12:51,396 --> 00:12:56,109 Jeg er flyttet fra min mor. Navlestrengen er klippet. Jeg er din. 190 00:12:56,902 --> 00:12:58,737 Hvad sagde hun til det? 191 00:12:58,904 --> 00:13:01,615 Det ved jeg ikke, hun har ikke svaret på min mail. 192 00:13:02,574 --> 00:13:04,910 Det er bare så fedt. 193 00:13:05,077 --> 00:13:07,788 - Jeg elsker dig, Howard. - Jeg elsker også dig. 194 00:13:07,996 --> 00:13:10,123 Hvad skal vi have at spise? 195 00:13:10,749 --> 00:13:12,918 Jeg har ikke meget i køleskabet. 196 00:13:13,794 --> 00:13:16,922 Det er okay. Skal vi ikke gå ind og hygge os i soveværelset? 197 00:13:18,715 --> 00:13:20,092 Så kan du shoppe bagefter. 198 00:13:23,262 --> 00:13:26,098 Måske når vi har spist, kan vi gå en tur i biografen. 199 00:13:26,265 --> 00:13:27,307 Det vil jeg gerne. 200 00:13:27,933 --> 00:13:31,103 Jeg elsker, når du siger, "Det vil jeg gerne". 201 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 Hun siger det på samme måde som mig. 202 00:13:36,149 --> 00:13:40,612 Alle i Indien siger det på den måde. Det er ikke noget særligt. 203 00:13:42,239 --> 00:13:44,950 - Rajesh, vær nu ikke barnlig. - Jeg er ikke barnlig. 204 00:13:45,409 --> 00:13:49,121 Hvis din søster nogensinde kommer til byen, så kaster jeg mig over hende. 205 00:13:51,456 --> 00:13:53,542 Min søster er 38 og gift. 206 00:13:53,792 --> 00:13:56,962 Så meget mere skam skal bringes over familien Hofstadter! 207 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 - Jeg synes, jeg kunne lugte pizza. - Det er utroligt. 208 00:14:03,427 --> 00:14:05,512 Hvis peperoni var et eksplosivt stof - 209 00:14:05,679 --> 00:14:09,099 - kunne du erstatte schæferhundene i landets lufthavne. 210 00:14:10,309 --> 00:14:12,853 - Hej. Penny, ikke? - Åh, ja, hej. 211 00:14:13,061 --> 00:14:15,772 Jeg vidste ikke, I havde gæster. Jeg vil ikke forstyrre. 212 00:14:15,939 --> 00:14:17,649 Du forstyrrer ikke. 213 00:14:17,816 --> 00:14:20,819 På dette stadium i vores økosystem er du hjejlen - 214 00:14:20,986 --> 00:14:22,654 - en lille ådselædende fugl - 215 00:14:22,821 --> 00:14:25,782 - som spiser madrester fra mellem tænderne på krokodiller. 216 00:14:27,951 --> 00:14:30,787 Flyv du ind i vores åbne gab og spis løs. 217 00:14:33,332 --> 00:14:36,835 Havde jeg mere end et brev natron, behøvede jeg ikke finde mig i det. 218 00:14:39,713 --> 00:14:41,632 Hej, slyngveninde. 219 00:14:43,342 --> 00:14:45,177 Hej. 220 00:14:46,637 --> 00:14:50,974 - Nå, Priya, du er altså advokat? - Ja, ret kedeligt, ikke? 221 00:14:51,141 --> 00:14:54,728 Nej, det er da overhovedet ikke kedeligt. 222 00:14:54,895 --> 00:14:57,981 Hun er med til at starte et sekundært markedsderivat - 223 00:14:58,148 --> 00:15:01,693 - sådan at bilfirmaer i udlandet kan gardere deres investeringer - 224 00:15:01,860 --> 00:15:05,864 - mod potentielle fremstød inden for batteriteknologi. 225 00:15:06,365 --> 00:15:09,618 Tak, Leonard. Du får det slet ikke til at lyde kedeligt. 226 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 - Undskyld, men... - Hvordan har du det? 227 00:15:15,666 --> 00:15:17,209 Jeg har det fint. 228 00:15:17,376 --> 00:15:19,878 Gu' har du ej. Hun er jo overjordisk smuk. 229 00:15:22,172 --> 00:15:24,716 Penny, Leonard siger, du er skuespiller. 230 00:15:24,883 --> 00:15:28,220 - Det må være ret spændende. - Ja. Ja. Det er rigtig fedt. 231 00:15:28,387 --> 00:15:32,182 I dag skulle jeg til prøve på, hvad jeg troede var en kattemadsreklame. 232 00:15:32,349 --> 00:15:33,725 Det viste sig at være porno. 233 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 Fik du rollen? 234 00:15:40,065 --> 00:15:41,525 Jeg gik ikke til prøve. 235 00:15:41,900 --> 00:15:45,070 Som din karriere kører, kan du så tillade dig at være kræsen? 236 00:15:47,906 --> 00:15:51,243 Jeg tog dramaundervisning på Cambridge. Jeg elskede det. 237 00:15:51,410 --> 00:15:55,080 - Vi spillede "Trold kan Tæmmes". - Wauw, jeg elsker "Trold kan Tæmmes". 238 00:15:55,247 --> 00:15:56,915 Jeg har skrevet opgave om det. 239 00:15:57,583 --> 00:16:00,294 Hvem ved ikke, hvor en hveps har sin brod? 240 00:16:00,460 --> 00:16:02,754 - I sin hale. - I sin tunge. 241 00:16:02,921 --> 00:16:05,090 - Hvis tunge? - Din, hvis du mener haler - 242 00:16:05,257 --> 00:16:06,717 - og så farvel. 243 00:16:06,884 --> 00:16:09,761 Hvad, med min tunge i din hale? 244 00:16:16,268 --> 00:16:20,272 Jeg fortryder min spydighed. Hun er fuldstændig vidunderlig. 245 00:16:32,201 --> 00:16:34,620 Ja, det må du nok sige. 246 00:16:35,621 --> 00:16:39,082 - Tænk, at vi endelig bor sammen. - Ja. 247 00:16:39,249 --> 00:16:41,126 Ved du, hvad der kunne være lækkert? 248 00:16:41,293 --> 00:16:42,961 - Hvad? - En lille snack. 249 00:16:43,128 --> 00:16:45,297 Har du noget string cheese? 250 00:16:46,715 --> 00:16:48,759 Nej. Jeg har måske noget cheddar. 251 00:16:49,635 --> 00:16:52,471 Ikke så godt. Man kan ikke lave strimler af det. 252 00:16:53,639 --> 00:16:56,475 Husk mig på at skrive det på din indkøbsseddel. 253 00:16:56,808 --> 00:16:57,809 Okay. 254 00:16:57,976 --> 00:17:00,687 - Har du allergivenligt vaskemiddel? - Nej. 255 00:17:00,854 --> 00:17:02,147 Det skal på listen. 256 00:17:02,314 --> 00:17:06,443 Vasker du mit undertøj med almindeligt pulver, får jeg knopper på numsen. 257 00:17:10,239 --> 00:17:12,991 Lige et øjeblik, skal jeg vaske dit tøj? 258 00:17:13,492 --> 00:17:16,620 Skat, det vasker ikke sig selv. 259 00:17:17,246 --> 00:17:20,165 Og i morgen tidlig skal du køre mig til tandlægen. 260 00:17:20,666 --> 00:17:22,167 Skal jeg køre dig? 261 00:17:22,668 --> 00:17:25,254 Du skal ikke køre mig. Du får lov til at køre mig. 262 00:17:26,839 --> 00:17:30,843 Lige et øjeblik, siger du, at din mor normalt kører dig til tandlægen? 263 00:17:31,009 --> 00:17:35,180 Det er da ikke underligt. Der kommer masser af børn med deres mødre. 264 00:17:36,974 --> 00:17:38,350 Det er løgn. 265 00:17:38,517 --> 00:17:40,143 Hvad? Det er sjovt. 266 00:17:40,310 --> 00:17:44,356 Hvis jeg ikke har nogen huller, går vi ud og spiser bagefter. 267 00:17:45,357 --> 00:17:47,818 Howard, lad os lige få noget på det rene. 268 00:17:47,985 --> 00:17:49,695 Jeg skal ikke være din mor. 269 00:17:50,863 --> 00:17:52,990 Hvorfor siger du pludselig det? 270 00:18:01,540 --> 00:18:05,043 Hvem er det? Er det en sexforbryder? 271 00:18:06,211 --> 00:18:09,548 Ingen har lyst til at gøre det ved dig, mor! 272 00:18:10,382 --> 00:18:13,051 - Hvor har du været? - Læste du ikke min mail? 273 00:18:13,218 --> 00:18:17,431 Du ved godt, jeg ikke kan tænde den skide computer! 274 00:18:17,931 --> 00:18:21,018 Jeg lagde nogle kyllingestykker på køkkenbordet. 275 00:18:21,185 --> 00:18:22,227 Tak! 276 00:18:22,394 --> 00:18:26,899 Husk at bruge tandtråd bagefter, vi skal til tandlægen i morgen tidlig! 277 00:18:31,195 --> 00:18:33,572 - Åh, hej. Hva' så? - Jeg ville bare se til dig. 278 00:18:34,031 --> 00:18:36,283 - Hvorfor? - Virker som det rigtige at gøre - 279 00:18:36,450 --> 00:18:40,287 - når ens bedste ven bliver vraget for en smuk, klog kvinde - 280 00:18:40,454 --> 00:18:43,707 - med den lurende bengalske tigers glødende seksualitet. 281 00:18:45,209 --> 00:18:47,044 Jeg har det altså fint med det. 282 00:18:47,211 --> 00:18:50,130 Jeg er faktisk ret glad for - 283 00:18:50,339 --> 00:18:54,885 - at Leonard har fundet en, der gør ham så lykkelig. 284 00:18:55,052 --> 00:18:58,597 - Åh, så, så. - Tak. 285 00:18:59,056 --> 00:19:00,807 Lad os få sat elektroderne på - 286 00:19:00,974 --> 00:19:03,477 - og se, hvad der foregår i din knold. 287 00:19:03,644 --> 00:19:06,063 Okay. 288 00:19:13,153 --> 00:19:15,155 Jeg kan lugte kinesermad. 289 00:19:15,822 --> 00:19:19,493 Det er faktisk thaimad. Du er ved at falde af på den. 290 00:19:20,577 --> 00:19:24,039 - Er Leonard og Priya her? - De tog til Catalina på weekend. 291 00:19:24,206 --> 00:19:28,293 - Okay, hvor er Raj? - Hjemme, han har forbudt det. 292 00:19:28,460 --> 00:19:29,670 Hvad med Howard? 293 00:19:29,837 --> 00:19:34,049 Jeg har fået fortalt, at hans mor gav ham stuearrest, fordi han stak af. 294 00:19:34,633 --> 00:19:37,594 Okay. 295 00:19:38,053 --> 00:19:41,431 Så er der kun os to, hva'? 296 00:19:41,598 --> 00:19:43,225 Faktisk er vi tre. 297 00:19:43,392 --> 00:19:45,435 Hva' så, slyngveninde? 298 00:19:48,063 --> 00:19:51,275 Godt nyt. Takket være dig fik jeg en rhesusabe til at tude - 299 00:19:51,441 --> 00:19:53,318 - som en vanæret tv-prædikant. 300 00:19:55,279 --> 00:19:56,321 Fedt. 301 00:19:56,488 --> 00:19:58,740 - Har du det bedre? - Egentlig ikke. 302 00:19:59,449 --> 00:20:03,453 - Du har en gæst, der er ked af det. - Ja. Jeg laver te. 303 00:20:03,620 --> 00:20:06,790 - Nej, jeg vil ikke have te. - Beklager, det er ikke valgfrit. 304 00:20:34,902 --> 00:20:36,987 [Danish]