1 00:00:01,718 --> 00:00:05,021 بونا سيرا, بيتزا لويجي. 2 00:00:05,022 --> 00:00:06,556 بونا سيرا. 3 00:00:06,557 --> 00:00:09,442 انها تعني مساء الخير بالايطالية 4 00:00:09,443 --> 00:00:12,112 اسمح لي بالقول اضطراري لشرح ذلك يشككني 5 00:00:12,190 --> 00:00:15,325 اصالة مطعمكم 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,617 حسنا، انا خارج 7 00:00:17,618 --> 00:00:19,268 لحظة واحدة "بالايطالية" 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,736 اوه بحق الحجيم 9 00:00:20,737 --> 00:00:22,772 الآن انت تتعمد الغباء 10 00:00:22,773 --> 00:00:25,208 اين انت ذاهب 11 00:00:25,209 --> 00:00:26,709 ساتناول العشاء مع بريا عند راج 12 00:00:26,710 --> 00:00:28,711 اعتقد ان هاورد قادم هل تود الانضمام؟ 13 00:00:28,712 --> 00:00:30,246 لكن الليلة الخميس 14 00:00:30,247 --> 00:00:32,048 ايام الخميس، الجميع يأتي هنا 15 00:00:32,049 --> 00:00:33,482 ويأكل البيتزا 16 00:00:33,483 --> 00:00:34,951 او شيء يشابهها تماما 17 00:00:34,952 --> 00:00:37,153 خبزها احد الذين يدعون انهم لويجي 18 00:00:37,154 --> 00:00:39,889 ولكنهم يبدون بارتياب مثل جاكي شان 19 00:00:39,890 --> 00:00:43,092 لا نستطيع ان نعمل استثناء لمرة واحد الليلة؟ 20 00:00:43,093 --> 00:00:44,493 نستطيع 21 00:00:44,494 --> 00:00:46,812 وأيضا نستطيع ان نتوقف عند استخدام حرف الميم 22 00:00:46,813 --> 00:00:50,866 اعتقد ان هذه الفكرة ـضللة وـغفلة. 23 00:00:50,867 --> 00:00:52,468 فقط تعال معي عند راج 24 00:00:52,469 --> 00:00:54,854 حسنا، لا اريد الذهاب الى حفلة 25 00:00:54,855 --> 00:00:56,906 انها ليست حفلة انها نفس المجموعة 26 00:00:56,907 --> 00:00:58,524 التي تجتمع هنا، تجتمع هناك 27 00:00:58,525 --> 00:01:02,111 عذرا، لكن خمسة اشخاص ياكلون ويدردشون يعتبر حفلة 28 00:01:02,112 --> 00:01:04,847 وكيف هي ليست حفلة عندما نعمل ذلك هنا؟ 29 00:01:04,848 --> 00:01:06,549 لاننا لا نقيم حفلات 30 00:01:06,550 --> 00:01:08,551 لا اعرف ما اقول لك يا شيلدون 31 00:01:08,552 --> 00:01:10,369 انا ذاهب لأرى بريا والجميع هناك 32 00:01:10,370 --> 00:01:11,487 انت آت ام ماذا؟ 33 00:01:11,488 --> 00:01:13,673 لا يا سيدي هل تريد ان تعرف السبب؟ 34 00:01:13,674 --> 00:01:15,691 بكلمة واحدة: "التقاليد" 35 00:01:15,692 --> 00:01:19,395 كل ليلة خميس في السنوات الثمانية الماضية 36 00:01:19,396 --> 00:01:22,048 انا وانت والاصحاب اجتمعنا هنا 37 00:01:22,049 --> 00:01:26,035 في هذه البقعة بالتحديد نقسم الخبز بالجبنة والصلصة 38 00:01:26,036 --> 00:01:28,170 ونناقش امور اليوم، 39 00:01:28,171 --> 00:01:30,439 ونعم، نتشارك بضحكة او اثنتين 40 00:01:31,541 --> 00:01:34,343 اعتقد ان ميراثنا الغني لا يعني لك شيئا 41 00:01:34,344 --> 00:01:35,544 اعتقد انك محق 42 00:01:35,545 --> 00:01:36,845 - اراك لاحقا - انتظر 43 00:01:36,846 --> 00:01:38,648 لينورد! انتظر! 44 00:01:38,649 --> 00:01:40,549 ماذا سأفعل على العشاء؟ 45 00:01:40,550 --> 00:01:42,652 تعال معي عند راج، وكل هناك 46 00:01:42,653 --> 00:01:43,953 لا استطيع عمل ذلك 47 00:01:43,954 --> 00:01:47,156 ماذا اذا قدما لنا الهاجيز وحلوى البودينغ بالدم؟ 48 00:01:47,157 --> 00:01:50,993 انا اشك انه سيقدم ذلك 49 00:01:50,994 --> 00:01:52,561 ولكن ماذا اذا فعل؟ 50 00:01:52,562 --> 00:01:53,862 سأضطر الى ان آكل 51 00:01:53,863 --> 00:01:56,365 كبدا وقلبا محشوا بداخل معدة خروف 52 00:01:56,366 --> 00:01:59,135 وبصراحة، حلوى البودينج بالدم هي نفس الشيء ايضا 53 00:01:59,136 --> 00:02:01,337 لا اعرف لم سيقدمهم معا 54 00:02:01,338 --> 00:02:02,672 ماذا تريد ان تفعل؟ 55 00:02:02,673 --> 00:02:05,274 اتريد مرافقتي، ام الجلوس وحيدا هنا؟ 56 00:02:05,275 --> 00:02:07,209 لا، ساذهب الى حفلة الهاجيز هذه. 57 00:02:07,210 --> 00:02:08,928 لكني اقول لك 58 00:02:08,929 --> 00:02:13,316 هذا الشيء ـجنون ، هذا جنون تام 59 00:02:13,317 --> 00:02:16,936 ♪ ♪ 60 00:02:16,937 --> 00:02:20,272 ♪ ♪ 61 00:02:20,273 --> 00:02:21,907 ♪ ♪ 62 00:02:21,908 --> 00:02:24,443 ♪ ♪ 63 00:02:24,444 --> 00:02:27,129 ♪ ♪ 64 00:02:27,130 --> 00:02:29,765 ♪ ♪ 65 00:02:29,766 --> 00:02:31,701 ♪ ♪ 66 00:02:31,702 --> 00:02:32,681 ♪ ♪ 67 00:02:32,694 --> 00:02:35,694 ♪ نظرية الانفجار الكوني العظيم 4x17 ♪ عنوان الحلقة اشتقاق كلمة "نخب" موعد البث الاصلي 24 فبراير 2011 68 00:02:35,719 --> 00:02:38,019 == ترجمة == == أحــمــد خــلــيــلــي == Ahmed2005ps@yahoo.com 69 00:02:38,026 --> 00:02:39,876 -او يا الهي - ماذا؟ 70 00:02:39,932 --> 00:02:41,266 تلفاز راج 71 00:02:41,267 --> 00:02:42,634 لقد تذكرت 72 00:02:42,635 --> 00:02:45,236 نحن بصدد قضاء ليلة ومشاهدة شاشة بلازما 73 00:02:45,237 --> 00:02:48,473 تالف منها بعض النقاط في الزاوية العليا اليمنى 74 00:02:48,474 --> 00:02:50,024 اذن لا تشاهد التلفاز 75 00:02:50,025 --> 00:02:51,276 اقرأ كتابا. 76 00:02:51,277 --> 00:02:52,911 وأكون منبوذا اجتماعيا؟ 77 00:02:52,912 --> 00:02:54,846 انت تعرف، هذا ليس اسلوبي 78 00:02:54,847 --> 00:02:57,315 اووه! 79 00:02:59,185 --> 00:03:02,754 التنهد المسموع علامة غضب، صحيح؟ 80 00:03:02,755 --> 00:03:03,955 صحيح 81 00:03:03,956 --> 00:03:06,825 بسببي ام بسبب النقاط التالفة؟ 82 00:03:08,127 --> 00:03:09,661 هييه، انت على الموعد تماما 83 00:03:09,662 --> 00:03:10,962 لقد عملنا تيكس ميكس 84 00:03:10,963 --> 00:03:12,163 اوه، يبدو رائعا 85 00:03:12,164 --> 00:03:14,165 اوه، هنود يعملون تيكس ميكس 86 00:03:14,166 --> 00:03:16,534 كنت ساتناول ايضا البيتزا الصينية 87 00:03:18,137 --> 00:03:19,370 هيه انت 88 00:03:19,371 --> 00:03:21,606 مرحبا 89 00:03:21,607 --> 00:03:24,042 هذا ممتع لك 90 00:03:25,444 --> 00:03:27,846 تشاهد هوفستادر يمتص اللعاب 91 00:03:27,847 --> 00:03:29,314 من فم اختك 92 00:03:30,549 --> 00:03:33,017 اسمحوا لي، قبل ان نمضي بهذه الليلة 93 00:03:33,018 --> 00:03:36,187 يجب ان نقرر اين سيجلس كل واحد 94 00:03:36,188 --> 00:03:38,222 لا نحدد الكراسي شيلدون، 95 00:03:38,223 --> 00:03:40,058 اجلس اينما تريد وارتاح 96 00:03:40,059 --> 00:03:41,492 اوه، هذا ممتع 97 00:03:41,493 --> 00:03:44,529 نحن مثل الهبيين في طقوس شعوذة 98 00:03:44,530 --> 00:03:46,831 اجلس هنا 99 00:03:46,832 --> 00:03:49,400 حسنا حسنا، 100 00:03:51,003 --> 00:03:52,904 اوه انظروا 101 00:03:52,905 --> 00:03:57,642 انه هاري بوتر و98% من حجر الساحر 102 00:03:57,643 --> 00:04:00,845 حسناـ عندنا فهيتا 103 00:04:00,846 --> 00:04:03,431 مع جميع الاضافات اعملوا ما تريدون 104 00:04:03,432 --> 00:04:04,682 رائع 105 00:04:04,683 --> 00:04:06,484 عشاء، اجتماع للاصحاب 106 00:04:07,970 --> 00:04:10,104 هل تريد المارجريتا، شيلدون؟ 107 00:04:10,105 --> 00:04:11,189 مارجريتا؟ 108 00:04:11,190 --> 00:04:13,825 اين نحن؟ ماذا يحدث؟ 109 00:04:14,994 --> 00:04:17,528 اوه هيه شيلدون 110 00:04:17,529 --> 00:04:18,563 ماذا احضر لك؟ 111 00:04:18,564 --> 00:04:20,798 ماء، عادي 112 00:04:20,799 --> 00:04:22,984 مع مظلة صغيرة 113 00:04:22,985 --> 00:04:24,769 اين اصحابك؟ 114 00:04:24,770 --> 00:04:28,156 للأسف بيني، هذه الليلة انا فارس الظلام 115 00:04:28,157 --> 00:04:30,325 اتجول في هذه الشوارع العادية لوحدي 116 00:04:30,326 --> 00:04:32,644 مع وقاء للريح على رأسي 117 00:04:32,645 --> 00:04:36,714 ونظرة صارمة على قلنسوتي "كالراهب" 118 00:04:37,516 --> 00:04:39,751 حسنا 119 00:04:39,752 --> 00:04:42,153 عفوا؟ 120 00:04:42,154 --> 00:04:44,822 أليست هذه اللحظة التي يقوم فيها الساقي المرهق من الناس 121 00:04:44,823 --> 00:04:46,925 بمسح الطاولة بعفوية 122 00:04:46,926 --> 00:04:49,661 ويستمع الى ويلات زبونه المخلص 123 00:04:49,662 --> 00:04:53,348 حسنا، كنت اريد جلب مظلتك الغبية ، لكن.. 124 00:04:53,349 --> 00:04:56,200 ... 125 00:04:56,201 --> 00:04:58,469 ما الذي يزعجك يا صاح 126 00:05:00,406 --> 00:05:03,741 لا اعتقد انك تعنين ذلك، لكن كونك سألتي 127 00:05:03,742 --> 00:05:07,045 يبدو لان لينورد يواعد اخت رج 128 00:05:07,046 --> 00:05:09,364 اننا مجبرون للقدوم الى شقته 129 00:05:09,365 --> 00:05:11,950 اوه! الرعب! 130 00:05:11,951 --> 00:05:13,201 بالفعل! 131 00:05:13,202 --> 00:05:15,553 نعم، لقد وضع راج موسيقى الريجييه في لحظة 132 00:05:15,554 --> 00:05:17,588 وخلعت اخته حذاءها 133 00:05:17,589 --> 00:05:20,224 وقد كانت كآخر أيام قيصر 134 00:05:22,561 --> 00:05:24,762 (يرن الهاتف) 135 00:05:24,763 --> 00:05:26,965 اوه، يجب ان ارد 136 00:05:26,966 --> 00:05:28,766 مظلة؟ 137 00:05:29,601 --> 00:05:31,302 اووه! 138 00:05:31,303 --> 00:05:34,172 انا محتار لماذا هي غاضبة الآن 139 00:05:34,173 --> 00:05:35,506 مرحبا! 140 00:05:35,507 --> 00:05:37,442 شيلدون، هل انت بخير؟ 141 00:05:37,443 --> 00:05:39,110 آخر مرة تحدثنا، كنت تريد 142 00:05:39,111 --> 00:05:41,646 تكسي للبيت من شقة راج، طبقا للفيسبوك 143 00:05:41,647 --> 00:05:43,581 لقد دخلت الي مصنع فطائر الجبن 144 00:05:43,582 --> 00:05:45,216 نعم كنت في تاكسي 145 00:05:45,217 --> 00:05:47,351 لكن السائق لم يبدو نهائيا 146 00:05:47,352 --> 00:05:48,953 مثل صورته على الرخصة 147 00:05:48,954 --> 00:05:51,589 لذا هربت بحياتي 148 00:05:51,590 --> 00:05:52,991 هذا حكيم 149 00:05:52,992 --> 00:05:54,876 انه مثل 150 00:05:54,877 --> 00:05:57,295 انقاذ السكارى وهم يشربون في الكاريبي 151 00:05:57,296 --> 00:05:59,213 ايمي : مرحبا صديقتي المفضلة 152 00:05:59,214 --> 00:06:00,798 اهلا ايمي 153 00:06:00,799 --> 00:06:02,100 كيف انتي؟ 154 00:06:02,101 --> 00:06:03,701 بخير 155 00:06:03,702 --> 00:06:06,571 من هذه الزاوية، استطيع ان ارى حتى انفك 156 00:06:06,572 --> 00:06:09,273 نعم، من الجميل ان نكون على قيد الحياة، صحيح؟ 157 00:06:09,274 --> 00:06:10,975 لا تقلقوا، مشاكلي تحتمل الانتظار 158 00:06:10,976 --> 00:06:13,444 بينما تنهيان النقنقة ايها الدجاجتان 159 00:06:14,279 --> 00:06:16,147 انظر شيلدون، ليينورد يواعد بريا 160 00:06:16,148 --> 00:06:17,682 انها تعيش عند راج 161 00:06:17,683 --> 00:06:20,551 هذا يعني ان عليكم ان تذهبوا الى هناك اكثر 162 00:06:20,552 --> 00:06:23,554 بيني انا آسفة لجرّك الى هذا 163 00:06:23,555 --> 00:06:24,756 اعرف انك محطمة 164 00:06:24,757 --> 00:06:27,091 لان صديقك السابق وجد جبيبة رائعة 165 00:06:27,092 --> 00:06:29,193 مع بشرة رائعة بلون الكراميل 166 00:06:29,194 --> 00:06:32,430 اوكي انا لست منزعجة من لينورد وبريا 167 00:06:32,431 --> 00:06:35,166 أنفك المحمر يقول عكس ذلك 168 00:06:36,301 --> 00:06:37,902 نق نق نق نق 169 00:06:39,304 --> 00:06:40,571 شيلدون، انظر الي، 170 00:06:40,572 --> 00:06:41,906 ان هذا هو الوقت 171 00:06:41,907 --> 00:06:43,107 لمواجهة حقيقة 172 00:06:43,108 --> 00:06:45,410 ان لينورد هو نواة مجموعتكم 173 00:06:45,411 --> 00:06:46,911 اينما يذهب، تذهب المجموعة 174 00:06:46,912 --> 00:06:48,446 لينورد هو النواة؟ 175 00:06:48,447 --> 00:06:50,247 هذا هراء 176 00:06:50,248 --> 00:06:51,582 انا القزم المرح 177 00:06:51,583 --> 00:06:53,751 الذي ياتي اليه الجميع لقضاء الوقت الممتع 178 00:06:55,421 --> 00:06:56,821 انا لا اقول انك غير ممتع 179 00:06:56,822 --> 00:06:59,824 انك الاكثر امتاعا ممن اعرفهم 180 00:07:01,026 --> 00:07:03,728 الكثيرون يعتقدون اني ممتعة حولهم 181 00:07:03,729 --> 00:07:05,663 لا تكوني كثيرة الطلبات، صديقتي 182 00:07:05,664 --> 00:07:08,332 هذا شيء من الاشياء التي ابعدت لينورد 183 00:07:09,802 --> 00:07:11,869 الذي اقوله يا شيلدون 184 00:07:11,870 --> 00:07:13,538 مجموعتك متركزة في لينورد 185 00:07:13,539 --> 00:07:16,140 لو كنا مدينة، ستكون مدينة لينورد 186 00:07:16,141 --> 00:07:19,077 لو كنا امة اسلامية سنكون لينوردستان 187 00:07:19,078 --> 00:07:21,479 لو كنا مكان تأسيس صناعة الافلام 188 00:07:21,480 --> 00:07:23,681 سنغني جميعا "مرحى للينورد وود" 189 00:07:23,682 --> 00:07:25,316 اوه عندي واحدة 190 00:07:25,317 --> 00:07:26,851 لو كنتم فرقة موسيقية 191 00:07:26,852 --> 00:07:29,520 ستدعون، لينورد واللينورديين 192 00:07:30,689 --> 00:07:33,257 كثيرة التطلب! 193 00:07:35,561 --> 00:07:37,712 ماذا تفعل 194 00:07:37,713 --> 00:07:40,515 اضع بعض التسالي 195 00:07:40,516 --> 00:07:42,967 انت تعرف ان الجميع سيأكلون عند راج، الليلة! 196 00:07:42,968 --> 00:07:47,705 لم اقول ان التسالي لك، يا ذا الانف الاحمر 197 00:07:51,076 --> 00:07:53,344 ستدعو بعض الناس؟ 198 00:07:53,345 --> 00:07:55,680 نعم، اعرف انك تموت داخليا لتعرف من 199 00:07:55,681 --> 00:07:57,148 حسنا سأقول لك 200 00:07:58,550 --> 00:07:59,917 ستيوارت من متجر الكتب الهزلية 201 00:07:59,918 --> 00:08:01,419 باري كريبكي من الجامعة 202 00:08:01,420 --> 00:08:03,621 صديق بيني السابق "زاك" 203 00:08:03,622 --> 00:08:05,756 ولافار بيرتون من ستار تريك 204 00:08:07,192 --> 00:08:08,926 حقا؟ 205 00:08:08,927 --> 00:08:10,695 لافار بيرتون آت الى هنا؟ 206 00:08:10,696 --> 00:08:13,231 احتمال ، بعثت له على تويتر 207 00:08:14,332 --> 00:08:17,168 حسنا، قل له انني احببته على ستار تريك 208 00:08:17,169 --> 00:08:20,605 رجاء لينورد، توقف عن التدخل في اصدقائي الجدد 209 00:08:20,606 --> 00:08:23,141 بالطبع، ليلة سعيدة 210 00:08:23,142 --> 00:08:25,560 -لينورد -نعم؟ 211 00:08:25,561 --> 00:08:28,045 لقد كنا شيئا جميلا بالسابق 212 00:08:30,149 --> 00:08:32,683 نعم؟ 213 00:08:33,485 --> 00:08:35,553 لكن التغيير جزء من الحياة 214 00:08:35,554 --> 00:08:37,455 بالتأكيد. 215 00:08:37,456 --> 00:08:39,423 حسنا 216 00:08:40,359 --> 00:08:42,126 لدي ضيوف قادمون 217 00:08:42,127 --> 00:08:45,496 اعتقد انني اريد منك ان تغادر الآن 218 00:08:46,365 --> 00:08:48,332 انا مغادر 219 00:08:48,333 --> 00:08:50,835 لا تجعل هذا اصعب مما هو، لينورد 220 00:08:50,836 --> 00:08:52,703 مع السلامة شيلدون 221 00:08:52,704 --> 00:08:54,505 ومع السلامة لك ايضا، سيدي 222 00:09:00,779 --> 00:09:02,313 سيرجع 223 00:09:02,314 --> 00:09:03,898 لينورد: بالتأكيد سأرجع 224 00:09:03,899 --> 00:09:06,083 انا أعيش هنا! 225 00:09:21,257 --> 00:09:22,592 حسنا، يبدو ان 226 00:09:22,593 --> 00:09:24,894 لافار بيرتون لن يأتي 227 00:09:24,895 --> 00:09:27,163 فلنبدأ 228 00:09:27,164 --> 00:09:29,532 لقد فكرت بأن نبدا عن طريق 229 00:09:29,533 --> 00:09:30,800 التعريف عن نفسنا 230 00:09:30,801 --> 00:09:33,236 ونقول قليلا لماذا نحن هنا 231 00:09:33,237 --> 00:09:34,937 حسنا.... انا شيلدون 232 00:09:34,938 --> 00:09:36,172 امم، للقارئين المنتظمين 233 00:09:36,173 --> 00:09:38,674 لمجلة نيو انجلاند للفيزياء عالية الطاقة 234 00:09:38,675 --> 00:09:40,142 لا داعي للتعريف عن نفسي 235 00:09:40,143 --> 00:09:41,544 اذا كنتم لا تعرفون 236 00:09:41,545 --> 00:09:42,828 تلك المجلة 237 00:09:42,829 --> 00:09:45,481 هناك نسخة مجانية في حقيبة الهدايا خاصتكم 238 00:09:47,317 --> 00:09:49,368 ستيوارت؟ 239 00:09:50,220 --> 00:09:52,488 امم.... مرحبا 240 00:09:52,489 --> 00:09:53,756 انا ستيورات 241 00:09:53,757 --> 00:09:55,558 املك متجرا للكتب الهزلية 242 00:09:55,559 --> 00:09:59,528 واعيش فيه ايضا لظروف مالية 243 00:09:59,529 --> 00:10:01,297 واعتقد 244 00:10:01,298 --> 00:10:04,767 ان اكثر ما اريده الليلة/ هو حمام ساخن 245 00:10:04,768 --> 00:10:06,636 جميل جدا ستيوارت 246 00:10:06,637 --> 00:10:08,387 زاك؟ 247 00:10:08,388 --> 00:10:10,506 انا زاك، وأنا .............. 248 00:10:11,608 --> 00:10:13,809 اووه ......... 249 00:10:15,078 --> 00:10:17,113 هل تستطيع الرجوع الى لاحقا 250 00:10:17,114 --> 00:10:18,731 بالطبع 251 00:10:18,732 --> 00:10:20,716 باري؟ 252 00:10:20,717 --> 00:10:21,884 انا باري كريبكي، وانا هنا 253 00:10:21,885 --> 00:10:24,453 لانك قلت لي سيكون هناك تعكة 254 00:10:25,756 --> 00:10:28,090 متى التعكة؟ 255 00:10:28,091 --> 00:10:29,558 اصبر باري اصبر 256 00:10:29,559 --> 00:10:30,743 التعكة ............. 257 00:10:30,744 --> 00:10:33,996 الكعكة هي النهاية الكبرى 258 00:10:33,997 --> 00:10:37,700 لليلة ملئية بالاحتفال والمتعة 259 00:10:37,701 --> 00:10:39,802 - سؤال آخر - نعم، عليك التواجد للنهاية 260 00:10:39,803 --> 00:10:42,405 ......... 261 00:10:42,406 --> 00:10:43,639 حسنا انا جاهز.. 262 00:10:43,640 --> 00:10:45,508 انا زاك.. وانااا ............. 263 00:10:45,509 --> 00:10:47,977 اللعنة، لم هذا صعب جدا؟ 264 00:10:51,848 --> 00:10:53,349 اوه هيه 265 00:10:53,350 --> 00:10:55,985 مرحبا هيه بي دوغ 266 00:10:55,986 --> 00:10:57,103 ماذا هناك؟ 267 00:10:57,104 --> 00:10:58,387 نحن هنا لاختطافك 268 00:10:58,388 --> 00:10:59,956 لليلة للفتيات بالخارج 269 00:10:59,957 --> 00:11:03,609 بين قوسين، مصطلح الخطف فقط للدعابة 270 00:11:03,610 --> 00:11:05,828 اوه، اعتقد انني فهمت ذلك 271 00:11:05,829 --> 00:11:08,564 جيد، ضعي غطاء الوسادة هذا فوق رأسك 272 00:11:08,565 --> 00:11:10,666 لا 273 00:11:10,667 --> 00:11:12,501 لقد كانت اكثر امتاعا صحيح؟ 274 00:11:12,502 --> 00:11:15,604 حتى اتى لينورد وضربها في القلب 275 00:11:16,707 --> 00:11:18,441 فكرنا بانك قد تحبين الخروج 276 00:11:18,442 --> 00:11:20,576 وقضاء وقت ممتع ماذا عن الرقص 277 00:11:20,577 --> 00:11:23,112 اووه شكرا، ولكنني لست في مزاج يسمح لذلك 278 00:11:23,113 --> 00:11:25,181 انت تعرفين ان ذلك ليصرف انتباهك 279 00:11:25,182 --> 00:11:26,983 من وسواس 280 00:11:26,984 --> 00:11:28,384 الحب الجميل الذي يتلقاه 281 00:11:28,385 --> 00:11:31,454 حبيبك السابق من جوهرة مومباي 282 00:11:31,455 --> 00:11:33,923 حسنا انظري 283 00:11:33,924 --> 00:11:35,391 اذا وافقت على الخروج معكن 284 00:11:35,392 --> 00:11:37,093 هل تعدنني بوقف مضايقتي 285 00:11:37,094 --> 00:11:38,127 بلينورد وبريا؟ 286 00:11:38,128 --> 00:11:39,829 نعم بالتأكيد 287 00:11:39,830 --> 00:11:41,430 حسنا، سأغير ملابسي تفضلوا 288 00:11:41,431 --> 00:11:43,983 لو انك سمحتي لي بجلب المخدر 289 00:11:43,984 --> 00:11:46,602 لما اضطررنا لتحمل كل هذا الهراء 290 00:11:49,706 --> 00:11:51,707 على أي حال، بعدما انهينا التزلج 291 00:11:51,708 --> 00:11:53,826 رجعنا الى الكوخ ونزلنا الى الجاكوزي 292 00:11:53,827 --> 00:11:56,946 لا أحد هناك، واخذت حريتي 293 00:11:56,947 --> 00:11:58,947 وبعد ذلك 294 00:11:58,948 --> 00:12:00,949 ظهرت فتاة جميلة 295 00:12:00,950 --> 00:12:03,219 ثملة حتى النخاع، تريد النزول معي 296 00:12:03,220 --> 00:12:04,420 سؤال 297 00:12:04,421 --> 00:12:07,790 هل كان جاكوزي ام حوضا ساخنا؟ 298 00:12:07,791 --> 00:12:10,993 حقا؟ هذا هو سؤالك؟ 299 00:12:10,994 --> 00:12:11,961 ما الفرق؟ 300 00:12:11,962 --> 00:12:14,230 جاكوزي هي علامة تجارية 301 00:12:14,231 --> 00:12:16,098 الحوض الساخن هو المصطلح الأصلي 302 00:12:16,099 --> 00:12:17,299 هذا يعني ان كل جاكوزي 303 00:12:17,300 --> 00:12:18,401 هو حوض ساخن 304 00:12:18,402 --> 00:12:20,903 لكن ليس كل حوض ساخن جاكوزي 305 00:12:20,904 --> 00:12:23,839 هل هو مثل : كل ابهام اصبع 306 00:12:23,840 --> 00:12:25,941 وليس كل الاصابع ابهام؟ 307 00:12:25,942 --> 00:12:28,911 باعجاب اقول لك : نعم! 308 00:12:28,912 --> 00:12:31,247 جميل! 309 00:12:31,248 --> 00:12:34,250 حسنا، ماذا يجعل ذلك اصابع القدمين 310 00:12:35,886 --> 00:12:38,320 ارجوكم هلا رجعنا الى الفتاة الثملى؟ 311 00:12:38,321 --> 00:12:40,923 اريد شيئا لافكر فيه بينما آخذ حماما ساخنا 312 00:12:40,924 --> 00:12:42,158 اوه حسنا! 313 00:12:42,159 --> 00:12:44,427 اوكي، على كل حال ، تخلع جميع ملابسها 314 00:12:44,428 --> 00:12:46,829 تدخل الحوض الساخن وما ان عملت كذلك.... 315 00:12:46,830 --> 00:12:49,165 ارتفع مستوى المياه! 316 00:12:50,667 --> 00:12:51,734 لا 317 00:12:51,735 --> 00:12:52,885 بالطبع لقد ارتفع! 318 00:12:52,886 --> 00:12:54,136 لقد قيل ان ارخميدس 319 00:12:54,137 --> 00:12:55,521 العالم الاغريقي القديم 320 00:12:55,522 --> 00:12:57,673 اكتشف مبدأ الازاحة 321 00:12:57,674 --> 00:12:59,542 بينما كانت يستحم 322 00:13:00,343 --> 00:13:01,610 رهيب اكمل يا زاك 323 00:13:01,611 --> 00:13:04,180 فتاة ثملة عارية، اخذت حريتك، اكمل 324 00:13:04,181 --> 00:13:06,482 اعذروني، لكنني اعتقد انكم ستجدون 325 00:13:06,483 --> 00:13:08,016 قصتي اكثر امتاعا 326 00:13:08,017 --> 00:13:10,586 هل تحتوي قصتك على فتاة مبللة؟ 327 00:13:10,587 --> 00:13:12,388 افضل 328 00:13:12,389 --> 00:13:14,023 فيها تاج ذهبي 329 00:13:14,024 --> 00:13:15,257 انت ترى، الملك 330 00:13:15,258 --> 00:13:17,025 كان يستاءل كم كان من الذهب في التاج 331 00:13:17,026 --> 00:13:19,495 وكلف ارخميدس بايجاد الحل لذلك 332 00:13:19,496 --> 00:13:21,697 لان التاج كان شكله غير منتظم 333 00:13:21,698 --> 00:13:22,915 كان من الاستحالة 334 00:13:22,916 --> 00:13:23,966 تحديد حجمه بالرياضيات 335 00:13:23,967 --> 00:13:27,086 لكن بينما كان يستحم، ادرك ارخميدس 336 00:13:27,087 --> 00:13:28,454 ان بامكانه غمس التاج 337 00:13:28,455 --> 00:13:32,174 وقياس حجم الماء المرتفع 338 00:13:34,277 --> 00:13:37,213 حسنا، لاختصار القصة لقد ضاجعتها 339 00:13:41,935 --> 00:13:44,386 عندما انتهى، صاح ، وجدتها! 340 00:13:44,387 --> 00:13:46,388 لا، دائما اصيح "هولي مولي" 341 00:13:47,557 --> 00:13:50,593 لا اعرف لم؟ انا كذلك 342 00:13:52,579 --> 00:13:53,913 حسنا، هذا ينهي 343 00:13:53,914 --> 00:13:56,231 جزء التعارف في هذه الامسية 344 00:13:56,232 --> 00:13:59,118 من يريد ان يلعب العاب فيديو قديمة؟ 345 00:13:59,119 --> 00:14:00,903 واختيارات الليلة تضم: 346 00:14:00,904 --> 00:14:04,423 انقاذ السنافر في قلعة شرشبيل 347 00:14:04,424 --> 00:14:06,592 كوكي مونستر مونش 348 00:14:06,593 --> 00:14:09,411 ولمحبي المغامرات الكتابية 349 00:14:09,412 --> 00:14:11,814 زورك 350 00:14:11,815 --> 00:14:15,718 (بصوت عالي): اختاروني، اختاروني، انا ممتعة 351 00:14:16,953 --> 00:14:20,639 هذا كله مقرف جدا 352 00:14:20,640 --> 00:14:21,690 ماذا اذا ذهبت 353 00:14:21,691 --> 00:14:23,359 وجلبت الكاريوكي من سيارتي 354 00:14:23,360 --> 00:14:26,195 ونثمل ونهدم سقف هذا المبنى؟ 355 00:14:26,196 --> 00:14:27,530 عظيم، ساجلب البيرة 356 00:14:27,531 --> 00:14:29,165 وانا سأستحم 357 00:14:29,166 --> 00:14:30,432 نلتقي هنا في ربع ساعة 358 00:14:30,433 --> 00:14:32,101 حسنا 359 00:14:32,102 --> 00:14:34,970 (يغلق الباب) 360 00:14:36,289 --> 00:14:38,574 انا غير سعيد 361 00:14:39,743 --> 00:14:41,377 هذا شهي 362 00:14:41,378 --> 00:14:42,628 اين تعملت عمل الفلفل 363 00:14:42,629 --> 00:14:44,813 عندما كنت بالجامعة في انجلترا 364 00:14:44,814 --> 00:14:46,315 زميلتي بالسكن كانت من تكساس 365 00:14:46,316 --> 00:14:49,952 اتمنى انها لم تكن مثل زميلي بالسكن الذي من تكساس 366 00:14:49,953 --> 00:14:52,454 شيلدون مختلف قليلا، صحيح؟ 367 00:14:52,455 --> 00:14:54,523 لوه ارجوك ذلك السافل لمجنون ينظر الى 368 00:14:54,524 --> 00:14:57,660 الاختلاف في المرآة الخلفية 369 00:15:00,030 --> 00:15:01,830 هل تعلمين بانه طبقا لاتفاقية المعيشة معا 370 00:15:01,831 --> 00:15:04,400 علي غسل اقدامي قبل الدخول لحوض الاستحمام؟ 371 00:15:04,401 --> 00:15:05,434 وليس في المغسلة 372 00:15:05,435 --> 00:15:07,937 كل واحد لديه دلو مخصص 373 00:15:08,738 --> 00:15:09,972 راج، هل قلت لأختك 374 00:15:09,973 --> 00:15:12,241 عن المرة الي لكمه فيها بيل جايتس على وجهه؟ 375 00:15:12,242 --> 00:15:14,410 -اه يا اهي انت تمزح -لا! 376 00:15:14,411 --> 00:15:16,145 جيتس القى خطابا في الجامعة 377 00:15:16,146 --> 00:15:17,780 شيلدون صعد اليه بعده وقال 378 00:15:17,781 --> 00:15:19,481 "لو انك لم تكن مشتتا 379 00:15:19,482 --> 00:15:20,950 بالاطفال المرضى في افريقيا 380 00:15:20,951 --> 00:15:23,886 كنت وضعت بعض التفكير والابداع في ويندوز فيستا" 381 00:15:23,887 --> 00:15:26,522 (الجميع يضحك) 382 00:15:26,523 --> 00:15:28,657 باام، في منتصف الأنف 383 00:15:28,658 --> 00:15:32,094 جعلني فخورا بامتلاك حاسوب شخصي 384 00:15:32,095 --> 00:15:34,163 اريد ان اقدم نخبا 385 00:15:34,164 --> 00:15:36,765 لمساء نادر وجميل بدون شيلدون 386 00:15:36,766 --> 00:15:40,202 اقرعوا... نخبكم 387 00:15:40,203 --> 00:15:42,037 هل تعرفون انها اول مرة نقوم بذلك 388 00:15:42,038 --> 00:15:43,856 دون الاضطرار للاستماع لشيلدون يقول 389 00:15:43,857 --> 00:15:45,641 لماذا سمي هذا نخبا؟ 390 00:15:45,642 --> 00:15:47,843 لماذا سمي هذا نخبا؟ 391 00:15:47,844 --> 00:15:49,111 ،،حسنا، الرومان القدماء 392 00:15:49,112 --> 00:15:51,213 وضعوا خبزا محمصا بالبهارات في كؤوس نخبهم 393 00:15:53,750 --> 00:15:56,352 شيلدون يقولها افضل منك 394 00:15:56,353 --> 00:15:58,087 نعم،، بشكل ما يفعل 395 00:15:58,088 --> 00:15:59,321 نعم 396 00:16:01,057 --> 00:16:03,993 اووه، لا.. اشتقت له 397 00:16:07,030 --> 00:16:08,897 حسنا، اين تردن الذهاب للرقص؟ 398 00:16:08,898 --> 00:16:10,666 كنا نامل انك تعرفين مكانا 399 00:16:10,667 --> 00:16:13,035 نعم، مكان محشو بالكثير 400 00:16:13,036 --> 00:16:14,336 بالاجسام الشابة الجميلة 401 00:16:14,337 --> 00:16:16,005 تعرق وترقص حول بعضها 402 00:16:16,006 --> 00:16:17,606 في الطقوس المجيدة للجنس البشري 403 00:16:18,875 --> 00:16:20,676 اه نعم اعرف ذلك المكان 404 00:16:22,445 --> 00:16:23,612 ماذا تعتقدين؟ 405 00:16:23,613 --> 00:16:25,247 هذا سيعرض كفاية من صدرك 406 00:16:25,248 --> 00:16:28,317 لجذب رفيق جديد أو طفل جائع 407 00:16:28,318 --> 00:16:31,587 حسنا، لنعد ذلك مرة أخرى 408 00:16:31,588 --> 00:16:33,322 فقط لان لينورد لديه صديقة جديدة 409 00:16:33,323 --> 00:16:35,874 لا يعني انني علي الخروج ومصاحبة شخص جديد 410 00:16:35,875 --> 00:16:37,559 لكنك تستطيعين اذا اردتي ذلك، صح؟ 411 00:16:37,560 --> 00:16:39,194 حسنا، نعم، اعتقد ذلك 412 00:16:39,195 --> 00:16:41,263 اختيار الأفضل في الحفلة 413 00:16:41,264 --> 00:16:43,699 تأخذينه للبيت تعملين له اشياء لا تقال 414 00:16:43,700 --> 00:16:45,834 وتركلينه بعدها الى الشارع مع ابتسامة على وجهه 415 00:16:45,835 --> 00:16:48,537 وعلامات عض على مؤخرته 416 00:16:48,538 --> 00:16:51,390 اكثر او اقل 417 00:16:51,391 --> 00:16:54,543 كيف يبدو ذلك 418 00:16:54,544 --> 00:16:56,145 لا ادري 419 00:16:56,146 --> 00:16:57,513 انه ممتع وانت تفعلينه 420 00:16:57,514 --> 00:16:59,682 وبعدها، معظمه احراج 421 00:16:59,683 --> 00:17:02,084 اشمئزاز ذاتي وندم 422 00:17:02,085 --> 00:17:06,455 اريد ذلك طوال اليوم 423 00:17:06,456 --> 00:17:08,891 حسنا، لن يحدث هذا الليلة 424 00:17:08,892 --> 00:17:10,326 تعرفون، لأول مرة في حياتي 425 00:17:10,327 --> 00:17:12,161 انا لست في علاقة 426 00:17:12,162 --> 00:17:13,595 وانا راضية عن هذا تماما 427 00:17:13,596 --> 00:17:16,031 حسنا، اذا كان هذا جديدا عليكي، 428 00:17:16,032 --> 00:17:18,634 ساكون سعيدة لمشاركة بعض تقنيات ازالة التوتر 429 00:17:18,635 --> 00:17:22,504 للفتيات، اتقنتها عبر السنين 430 00:17:22,505 --> 00:17:25,441 مثال، هل لديك فرشاة اسنان الكترونية؟ 431 00:17:25,442 --> 00:17:28,410 بيني: اوه لا 432 00:17:28,411 --> 00:17:31,046 عليك جلب واحدة 433 00:17:31,047 --> 00:17:33,082 ما هذا 434 00:17:33,083 --> 00:17:35,584 يبدو انه شيء محفوظ 435 00:17:35,585 --> 00:17:37,636 بين قطعتين من الاكريلك 436 00:17:37,637 --> 00:17:39,621 انها شريحة ثلجية من القطب الشمالي 437 00:17:39,622 --> 00:17:41,123 اعطاني اياها لينورد العام الماضي 438 00:17:41,124 --> 00:17:43,792 يا الي، هذا رومنسي جدا 439 00:17:43,793 --> 00:17:45,894 نعم،،، كان... 440 00:17:45,895 --> 00:17:48,297 لينورد حقا فريد من نوعه 441 00:17:48,298 --> 00:17:50,232 قول ذلك وانت تحملين شريحة ثلجية 442 00:17:50,233 --> 00:17:52,301 هو غريب قليلا، اليس كذلك؟ 443 00:17:52,302 --> 00:17:54,653 دعيني ارى ذلك 444 00:17:57,440 --> 00:17:58,657 اوه، اللعنة 445 00:17:58,658 --> 00:18:00,175 استطيع تحمل بعض الاشمئزاز الذاتي 446 00:18:00,176 --> 00:18:02,611 لنخرج ونجد لي مؤخرة لأعضها 447 00:18:02,612 --> 00:18:04,246 رائع 448 00:18:04,247 --> 00:18:06,582 واذا فشلنا، بامكاننا المرور على المتجر 449 00:18:06,583 --> 00:18:09,718 وشراء فرشاة اسنان جيدة 450 00:18:09,719 --> 00:18:13,038 ادعو فرشاتي "جيرارد" 451 00:18:15,158 --> 00:18:18,127 هذا مخيف بشكل ما 452 00:18:19,212 --> 00:18:22,798 ♪ لا تذهب وتكسر قلبي ♪ 453 00:18:22,799 --> 00:18:24,666 ♪لن يمكنني لو حاولت ♪ 454 00:18:26,436 --> 00:18:29,855 ♪ اوه عزيزتي، اذا قلقت ♪ 455 00:18:29,856 --> 00:18:32,808 ♪ حبيبي انت لست كذلك ♪ 456 00:18:35,478 --> 00:18:38,313 ♪لا تذهب وتكسر قلبي ♪ 457 00:18:38,314 --> 00:18:41,183 هل غنى احدهم "المشي في الشروق" حتى الآن؟ 458 00:18:42,485 --> 00:18:44,520 لا 459 00:18:44,521 --> 00:18:46,221 اعتبروها محجوزة لي 460 00:18:49,292 --> 00:18:51,427 آسف، شيلدون اشترى نساجة 461 00:18:51,428 --> 00:18:53,629 وتعلم النسيج؟ 462 00:18:53,630 --> 00:18:55,063 في الحقيقة، لقد اصبح ماهرا 463 00:18:55,064 --> 00:18:57,566 لقد عمل لنا شالات متطابقة 464 00:18:57,567 --> 00:19:00,702 لا ازال البسها عندما يكون الجو باردا 465 00:19:00,703 --> 00:19:02,738 حسنا، كان هذا قبل ام بعد 466 00:19:02,739 --> 00:19:04,840 ان تبنى خمسة وعشرين قطة 467 00:19:04,841 --> 00:19:06,742 قبل القطط بزمن طويل 468 00:19:06,743 --> 00:19:08,243 اعتقد ان ذلك كان حول الوقت 469 00:19:08,244 --> 00:19:11,380 الذي حاول فيه اعلان شقتنا دولة ذات سيادة 470 00:19:11,381 --> 00:19:13,749 لا زال لدي بعض من تلك العملة 471 00:19:13,750 --> 00:19:14,917 (طرق على الباب) 472 00:19:14,918 --> 00:19:16,485 شيلدون: يا كل اصدقائي 473 00:19:16,486 --> 00:19:17,653 يا كل اصدقائي 474 00:19:17,654 --> 00:19:21,290 يا كل اصدقائي 475 00:19:21,291 --> 00:19:23,892 اعتقد ان هذا مثل فيلم بيتل جوس 476 00:19:23,893 --> 00:19:26,528 لقد قلنا اسمه العديد من المرات 477 00:19:28,564 --> 00:19:30,699 ادخل شكرا 478 00:19:30,700 --> 00:19:33,101 هيه، ظننت انك مع اصدقائك الجدد 479 00:19:33,102 --> 00:19:34,503 اضطررت للمغادرة 480 00:19:34,504 --> 00:19:36,805 كانوا يستمتعون بشكل خاطئ 481 00:19:36,806 --> 00:19:39,241 تعال يا شيلدون، اجلس هنا معي 482 00:19:39,242 --> 00:19:40,425 شكرا 483 00:19:40,426 --> 00:19:43,512 من يربد فلفلا بيتيا؟ 484 00:19:43,513 --> 00:19:45,380 هل هناك حبوب بالداخل 485 00:19:45,381 --> 00:19:47,416 نعم 486 00:19:47,417 --> 00:19:48,584 اذا هو ليس فلفل 487 00:19:48,585 --> 00:19:50,285 الفلفل الحقيقي لا حبوب فيه 488 00:19:50,286 --> 00:19:52,154 لكنك من ارض اجنبية 489 00:19:52,155 --> 00:19:54,890 لذا جهلك مغفور 490 00:19:54,891 --> 00:19:57,926 شيلدون، هل تريد ام لا 491 00:19:57,927 --> 00:20:00,479 نعم، اذا سمحتي 492 00:20:00,480 --> 00:20:04,399 -صديقتك عصبية قليلا- 493 00:20:04,400 --> 00:20:06,869 اريد ان نشرب نخبا 494 00:20:06,870 --> 00:20:09,238 للاصدقاء مهما كانوا مائلين 495 00:20:09,239 --> 00:20:11,773 الجميع: نخبكم 496 00:20:11,774 --> 00:20:15,744 بريا، هل تعلمين لماذا اسمه نخب 497 00:20:15,745 --> 00:20:17,412 الحقيقة انا اعرف 498 00:20:17,413 --> 00:20:19,581 اعتقد ان الرومان وضعوا الخبز المحمص بالبهارات 499 00:20:19,582 --> 00:20:21,617 في داخل كؤوسهم 500 00:20:21,618 --> 00:20:24,920 -وهي ايضا من اللواتي يعرفن كل شيء- 501 00:20:26,556 --> 00:20:29,057 ممم. هذا جيد 502 00:20:29,058 --> 00:20:30,926 مهما كان 503 00:20:38,124 --> 00:20:40,659 ♪انا امشي في الشروووق ♪ 504 00:20:40,660 --> 00:20:42,360 ♪ هووه ♪ ♪ هووه ♪ 505 00:20:42,361 --> 00:20:44,596 ♪ انا امشي في الشروووق ♪ 506 00:20:44,597 --> 00:20:45,964 ♪ هووه ♪ ♪ هووه ♪ 507 00:20:45,965 --> 00:20:47,132 مرحبا.. انا .... 508 00:20:47,133 --> 00:20:48,700 ♪ انا امشي في الشروق ♪ 509 00:20:48,701 --> 00:20:51,036 ♪ هووه ♪ ♪ هووه ♪ 510 00:20:51,037 --> 00:20:53,338 اووه، لا اعتقد ذلك 511 00:20:55,214 --> 00:20:57,215 ولقد انتهيت من تويتر الى الأبد، ايضا 512 00:20:57,216 --> 00:21:00,651 ==By Ahmed Khalili == == Ahmed2005ps@yahoo.com ==