1 00:00:04,963 --> 00:00:08,467 - God morgen. - God morgen. 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,719 - Sov du godt? - Fantastisk. 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,974 - Hey, må jeg spørge dig om noget? - Selvfølgelig. 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,269 Da jeg ville prøve noget Kama Sutra i aftes - 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,898 - var det også godt for dig eller havde det racemæssige undertoner? 6 00:00:23,065 --> 00:00:25,442 Bare fordi du er i seng med en indisk kvinde - 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,529 - tror du så det er carte blanche til at prøve underlige stillinger - 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,822 - fra en antik indisk sexmanual? 9 00:00:30,989 --> 00:00:33,825 Hvis du kan finde et bog, der hedder "Hvordan Hvide Dyrker Vild Sex" - 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,161 - ville det ikke gøre mig noget. 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,749 Du har så smukke øjne. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,459 Har du overvejet kontaktlinser? 13 00:00:42,626 --> 00:00:45,504 Jeg prøvede i syvende klasse. Men kunne ikke vænne mig til dem. 14 00:00:45,671 --> 00:00:46,672 Det er da ærgerligt. 15 00:00:46,880 --> 00:00:50,509 Med kontaktlinser, havde jeg været den sejeste diskussionklub-formand, - 16 00:00:50,676 --> 00:00:53,679 - der nogensinde blev låst inde i sin egen cello-kasse. 17 00:00:54,805 --> 00:01:00,018 Hvis du havde dem på nu, ville du kunne se hvad vi nu skulle til. 18 00:01:01,520 --> 00:01:05,190 Det er fint, jeg kan gætte mig til det udfra sammenhængen. 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 Vil I se en ny tryllekunst jeg har øvet mig på? 20 00:01:09,403 --> 00:01:13,282 Howard, må jeg bryde ind med et venligt råd. 21 00:01:13,448 --> 00:01:17,661 Er det virkelig den bedste måde at bruge din tid på, at øve sig på tryllekunster? 22 00:01:17,828 --> 00:01:20,998 Medgivet, du er bare en ingeniør, - 23 00:01:22,207 --> 00:01:25,335 - men det betyder ikke, at du ikke en dag vil bygge en himstregims - 24 00:01:25,502 --> 00:01:28,380 - eller en dippedut der måske kunne redde dig en tak - 25 00:01:28,547 --> 00:01:32,384 - i én og andens Nobelpris-takketale. 26 00:01:36,263 --> 00:01:38,849 Er tricket at få ham til at forsvinde? 27 00:01:40,767 --> 00:01:42,269 Nå, men lad os se det. 28 00:01:43,145 --> 00:01:44,771 Her, bland disse. 29 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 Okay. 30 00:01:47,191 --> 00:01:49,234 Og bred dem så ud på bordet med valørsiden nedad. 31 00:01:49,776 --> 00:01:52,237 - Tag ét. Se på det. - Okay. 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,156 Husk dit kort, og læg det tilbage. 33 00:01:54,323 --> 00:01:57,409 Kan det undre nogen, at han ikke har en doktorgrad? 34 00:01:58,493 --> 00:02:01,872 - Mind mig om din fødselsdag? - Den 6. oktober. 35 00:02:02,080 --> 00:02:04,708 Okay, oktober er tiende måned. 36 00:02:04,875 --> 00:02:09,338 Så ti, en plus 0 er én, plus seks giver syv. 37 00:02:09,505 --> 00:02:11,632 Vend det syvende kort. 38 00:02:14,551 --> 00:02:15,594 Det var pokkers. 39 00:02:15,761 --> 00:02:18,847 - Var det dit kort? - Ja det var. Flot. 40 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 Nej, det var ikke flot. 41 00:02:21,975 --> 00:02:27,481 Det er et barnligt trick, der skal forvirre og fænge hos simple hoveder. 42 00:02:27,648 --> 00:02:29,566 Hvordan gjorde du? 43 00:02:29,733 --> 00:02:31,860 En tryllekunster afslører ikke sine hemmeligheder. 44 00:02:32,027 --> 00:02:35,113 Men en fremtidig Nobelprismodtager kan vel regne det ud. 45 00:02:37,199 --> 00:02:40,077 Godt så. Giv mig et øjeblik. 46 00:02:42,996 --> 00:02:46,708 Har du lagt mærke til at når han tænker intenst lugter der af bacon? 47 00:02:50,587 --> 00:02:53,757 - Hej. - Undskyld, undskyld. 48 00:02:53,924 --> 00:02:55,133 Undskyld mig. 49 00:02:55,300 --> 00:02:57,886 Det var min skyld. 50 00:02:59,763 --> 00:03:02,558 Se. Jeg har fået kontaktlinser. 51 00:03:30,970 --> 00:03:36,142 En, to, tre, fire, fem. Jeg kan ikke tro det. 52 00:03:36,309 --> 00:03:39,979 - Det er dit kort, ikke? - Klør syv. Det er utroligt... 53 00:03:41,147 --> 00:03:43,149 Det er ikke utroligt. 54 00:03:45,193 --> 00:03:47,320 Alle tryllekunstner er blot en kombination af - 55 00:03:47,487 --> 00:03:49,530 - manipulation og afledning - 56 00:03:49,697 --> 00:03:53,117 - og lejlighedsvist en dværg i en kasse, der vipper med fødderne. 57 00:03:54,452 --> 00:03:56,287 Er det det? Hvordan gjorde jeg så? 58 00:03:56,454 --> 00:03:58,831 Det rager mig da. 59 00:03:58,998 --> 00:04:02,210 Jeg har vigtigere ting at tænke på. 60 00:04:05,713 --> 00:04:08,174 Okay, kortene er tydeligvist mærkede. 61 00:04:08,674 --> 00:04:10,968 Jeg troede, at du havde vigtige ting at tænke på. 62 00:04:11,135 --> 00:04:14,347 Det har jeg også. Jeg holdt bare lige pause. 63 00:04:16,974 --> 00:04:19,227 Lad mig dog se de kort. 64 00:04:20,019 --> 00:04:22,313 Og hvad så? Det at man ikke ved det, er det sjove. 65 00:04:22,480 --> 00:04:26,317 "Det at man ikke ved det, er det sjove." var det mottoet for din folkeskole? 66 00:04:28,611 --> 00:04:30,238 Hey, folkens, hvad synes I? 67 00:04:30,404 --> 00:04:31,989 Priya tog mig med ud og købe tøj. 68 00:04:32,156 --> 00:04:34,033 Du ser fantastisk ud. Godt for dig, Priya. 69 00:04:34,200 --> 00:04:36,869 Jeg kunne aldrig få ham til at tage den hættetrøje af, dengang vi... 70 00:04:37,036 --> 00:04:38,371 Nå, men du ser fremragende ud. 71 00:04:39,539 --> 00:04:41,374 - Tak skal I have. - Lad os få det hængt op. 72 00:04:41,541 --> 00:04:43,209 Ja, fint. 73 00:04:45,378 --> 00:04:48,881 Nye kontaktlinser. Det burde jeg have gjort for år tilbage. 74 00:04:51,384 --> 00:04:54,053 Er du endelig ved at vende dig til at de gør det dagligt? 75 00:04:54,220 --> 00:04:56,681 Jeg kommer ikke sammen med ham. Han kan gå i seng med hvem han vil. 76 00:04:56,848 --> 00:04:59,225 Okay, jeg spurgte nu Raj. 77 00:05:06,190 --> 00:05:07,900 Der er noget fusket ved kortsættet. 78 00:05:08,067 --> 00:05:10,069 Har du et andet sæt, så skal jeg gøre det igen. 79 00:05:10,236 --> 00:05:11,445 Og det er et standard-sæt? 80 00:05:11,654 --> 00:05:14,073 Jeg siger tro på magi, din muggler. 81 00:05:18,411 --> 00:05:20,580 Hør, jeg er faktisk glad for, at Leonard har fundet sig en ny. 82 00:05:23,082 --> 00:05:25,626 Ikke at nogen af jer spurgte. 83 00:05:29,714 --> 00:05:32,508 Hvor mange "Star Trek"-uniformer har du? 84 00:05:33,801 --> 00:05:36,929 Bare to. Til hverdag og fest. 85 00:05:39,724 --> 00:05:42,268 Hør vi skal altså tale om noget. 86 00:05:42,435 --> 00:05:44,228 Åh nej, du vil slå op med mig. 87 00:05:44,395 --> 00:05:49,108 Hvorfor så tage mig med ud og shoppe for så at slå op? Det er da ondt. 88 00:05:50,026 --> 00:05:51,986 Leonard, jeg er ikke ved at slå op. 89 00:05:52,153 --> 00:05:53,905 Åh, okay. 90 00:05:57,783 --> 00:05:59,410 Hvad er der så? 91 00:06:00,828 --> 00:06:02,246 Det er lidt underligt - 92 00:06:02,413 --> 00:06:05,249 - at din eks-kæreste stadig hænger ud her hele tiden. 93 00:06:05,416 --> 00:06:07,668 Jeg ved det. Jeg ser normalt heller intet til mine ekskærester - 94 00:06:07,835 --> 00:06:10,171 - medmindre deres harddiske brænder sammen. 95 00:06:12,256 --> 00:06:14,091 Jeg mener bare, hvordan ville du have det - 96 00:06:14,258 --> 00:06:17,136 - hvis jeg stadig hang ud med min eks-kæreste? 97 00:06:17,303 --> 00:06:19,514 Ikke så fedt. Men Penny og jeg er kun venner. 98 00:06:19,722 --> 00:06:22,642 Jeg er ligeglad. Det er en kvinde, som du har været i seng med. 99 00:06:22,809 --> 00:06:24,101 Hvis du stadig vil have hende i nærheden - 100 00:06:24,268 --> 00:06:27,438 - må jeg overveje om du er klar til at komme videre. 101 00:06:27,605 --> 00:06:29,315 Jo, jo, det er jeg da. 102 00:06:29,482 --> 00:06:33,319 Jeg opgav synsevnen for din skyld. Hvis det ikke er at komme videre, hvad er så? 103 00:06:34,445 --> 00:06:37,156 Så skal strengen til Penny klippes over. 104 00:06:37,323 --> 00:06:38,991 Okay. 105 00:06:39,951 --> 00:06:42,662 - Du lyder ikke for selvsikker. - Jo, jo, jeg er selvsikker. 106 00:06:42,829 --> 00:06:45,790 Det er jo ikke fordi jeg ikke kender til "Forsvind"-samtalen. 107 00:06:45,957 --> 00:06:49,544 Selvom det er første gang jeg selv skal komme med den. 108 00:06:49,752 --> 00:06:52,004 Tak, det sætter jeg pris på. 109 00:06:52,171 --> 00:06:53,548 Det manglede bare. 110 00:06:53,756 --> 00:06:56,342 Gud, hvor dufter du godt. 111 00:06:56,509 --> 00:06:59,554 Men det kan naturligvis skyldes at mine andre sanser er styrket. 112 00:07:03,975 --> 00:07:05,643 Men rent hypotetisk, - 113 00:07:05,810 --> 00:07:08,646 - lad os nu lege, at jeg kunne skaffe en løjtnant Uhura-uniform - 114 00:07:08,813 --> 00:07:10,731 - ville du så tage den på? 115 00:07:12,024 --> 00:07:14,527 Det er årsag til megen sorg for mig og min familie - 116 00:07:14,694 --> 00:07:18,364 - at min bror har det kostume. Så kan vi lade være at tale om det? 117 00:07:19,240 --> 00:07:20,908 Det er jeg ked af. Ja. Glem det så. 118 00:07:25,538 --> 00:07:28,207 Og var dit kort Ruder Knægt? 119 00:07:28,875 --> 00:07:31,252 Utroligt. 120 00:07:34,881 --> 00:07:37,133 Har du fundet ud af hvad han gør, endnu? 121 00:07:44,182 --> 00:07:46,058 Han ser ud på samme måde som min nevø - 122 00:07:46,225 --> 00:07:48,519 - når han tror, at jeg har taget hans næse. 123 00:07:52,231 --> 00:07:55,568 Jeg har nogle tricks til terapi-brug, der måske mere er dit niveau. 124 00:07:55,735 --> 00:07:57,278 Så som se der. 125 00:07:59,197 --> 00:08:01,240 Blyanten er af gummi. 126 00:08:02,742 --> 00:08:05,369 Jeg tror jeg ved hvordan dit korttrick virker. 127 00:08:05,536 --> 00:08:10,374 Ej hør lige, hvis jeg ikke ved det, ved du det heller ikke. Det er et aksiom. 128 00:08:10,541 --> 00:08:12,168 Kom lige. 129 00:08:14,253 --> 00:08:16,047 Nemlig. 130 00:08:16,964 --> 00:08:18,257 Ikke dårligt for én - 131 00:08:18,424 --> 00:08:20,802 - der ikke ved hvad et "aksiom" er. 132 00:08:28,810 --> 00:08:30,978 - Hej. - Hej med dig. 133 00:08:31,187 --> 00:08:32,730 Hvor er kontaktlinserne? 134 00:08:32,897 --> 00:08:37,068 Den ene er ovenpå. Den anden gled ind bag øjet. 135 00:08:37,819 --> 00:08:39,946 Er det en af de nye skjorter, som Priya købte til dig? 136 00:08:40,112 --> 00:08:41,113 Ja. 137 00:08:41,280 --> 00:08:42,782 Så skal den ikke i vaskemaskinen. 138 00:08:42,949 --> 00:08:44,617 - Ikke? - Nej, det er silke. 139 00:08:44,992 --> 00:08:46,911 Helt ærligt, hvordan ville du klare dig uden mig? 140 00:08:47,328 --> 00:08:48,913 Nej, det... 141 00:08:51,123 --> 00:08:53,960 Jeg må sige, jeg tror du har skudt papegøjen med Priya. 142 00:08:54,126 --> 00:08:55,253 Ja, det gør jeg også. 143 00:08:55,419 --> 00:08:56,629 Hun virker virkelig sød. 144 00:08:56,796 --> 00:08:58,798 Det må du ikke tage som noget selvfølgeligt. 145 00:08:58,965 --> 00:09:01,300 Der er mange kællinger derude. 146 00:09:02,802 --> 00:09:05,763 Ja, kællinger er det værste. 147 00:09:06,597 --> 00:09:07,807 Vi ses senere. 148 00:09:07,974 --> 00:09:10,476 Penny, der er noget jeg må sige dig. 149 00:09:10,643 --> 00:09:12,228 Hvad? 150 00:09:12,395 --> 00:09:15,481 Okay, hvordan skal jeg sige det? 151 00:09:16,774 --> 00:09:18,943 Kender du til Darwins observationer - 152 00:09:19,110 --> 00:09:22,029 - af finker på Galapagos-øerne? 153 00:09:22,864 --> 00:09:24,365 Er det kommet på film? 154 00:09:25,491 --> 00:09:27,493 - Nej. - Så gør jeg ikke. 155 00:09:28,161 --> 00:09:29,620 Nå, men altså... 156 00:09:29,787 --> 00:09:32,331 Darwin observerede, at når to grupper finker - 157 00:09:32,498 --> 00:09:34,375 - konkurrerede om den samme fødekilde - 158 00:09:34,542 --> 00:09:37,670 - ville en af dem efterhånden udvikle en anden næb-form- 159 00:09:37,837 --> 00:09:40,131 - så de kunne finde føde et andet sted. 160 00:09:41,007 --> 00:09:42,758 Okay. 161 00:09:43,342 --> 00:09:46,012 Hvad tror du så, at vi som mennesker - 162 00:09:46,179 --> 00:09:48,264 - kan lære af sådan en adfærd? 163 00:09:50,808 --> 00:09:54,270 En fugl i hånden er bedre end ti på taget? 164 00:09:56,355 --> 00:09:58,816 Jo, det er da noget med fugle. 165 00:10:01,194 --> 00:10:04,780 Du er sjov at tale med, Leonard. Jeg lærer altid noget. 166 00:10:08,284 --> 00:10:10,661 Beklager, men den der tæller. 167 00:10:14,207 --> 00:10:17,376 Skal du virkelig have den på i seng? 168 00:10:20,379 --> 00:10:23,674 Ja. Lægen advarede mig om, at klø mig i øjet om natten. 169 00:10:23,841 --> 00:10:26,928 Enten det eller en af de der plastickraver til hunde. 170 00:10:28,888 --> 00:10:31,516 Talte du med Penny? 171 00:10:31,682 --> 00:10:34,519 Jo da. Det gjorde jeg. 172 00:10:35,728 --> 00:10:36,896 Og? 173 00:10:37,063 --> 00:10:39,732 Hun forstod det hele. Det er ude af verden. 174 00:10:39,899 --> 00:10:41,317 Tog hun det svært? 175 00:10:42,026 --> 00:10:44,904 Måske, men det er ikke mit problem. 176 00:10:45,071 --> 00:10:47,573 Hun er ikke min kæreste. Det er du. 177 00:10:47,740 --> 00:10:49,575 Jeg håber, at du ikke var for hård. 178 00:10:51,118 --> 00:10:53,913 Er efteråret hårdt ved bladene når de falder af - 179 00:10:54,080 --> 00:10:56,749 - eller er det sådan naturen går? 180 00:11:00,211 --> 00:11:01,254 Leonard? 181 00:11:01,420 --> 00:11:02,922 Leonard? 182 00:11:03,172 --> 00:11:04,507 - Leonard? - Hvad nu? 183 00:11:04,674 --> 00:11:07,927 Jeg tror, at jeg har regnet Wolowitz' tryllekunst ud - 184 00:11:09,053 --> 00:11:11,389 - så du skal vælge et kort. 185 00:11:12,265 --> 00:11:15,017 Jeg åbner ikke døren, Sheldon. 186 00:11:15,184 --> 00:11:16,227 Det gør ingenting. 187 00:11:21,899 --> 00:11:25,778 Vælg et kort, læg det tilbage, og bliv benovet. 188 00:11:27,780 --> 00:11:29,740 Valgte du et? 189 00:11:29,907 --> 00:11:31,284 Jep. 190 00:11:33,369 --> 00:11:35,955 Er dette dit kort? 191 00:11:37,123 --> 00:11:39,292 - Niks. - Hø. 192 00:11:40,793 --> 00:11:43,296 Er dette dit kort? 193 00:11:43,921 --> 00:11:45,506 Nej. 194 00:11:45,673 --> 00:11:47,383 Jeg er straks tilbage. 195 00:11:57,226 --> 00:11:59,395 Vælg et kort, Sheldon. 196 00:12:00,730 --> 00:12:04,025 Se på det, og læg det tilbage i stakken. 197 00:12:05,943 --> 00:12:07,403 Kan du huske dit kort? 198 00:12:07,570 --> 00:12:10,364 Selvfølgelig kan jeg det, jeg er eidetiker. 199 00:12:10,531 --> 00:12:13,951 Så må du undskylde. Bland nu kortene. 200 00:12:14,160 --> 00:12:16,579 Der blandes. 201 00:12:17,538 --> 00:12:19,081 Vent her. 202 00:12:20,583 --> 00:12:25,254 - Behandler billede, krydsrefererer. - Hvad laver du? 203 00:12:25,421 --> 00:12:28,382 Dekonstruerer Wolowitz' tryllekunst. 204 00:12:29,926 --> 00:12:31,677 Hvad er de infrarøde kameraer til? 205 00:12:31,844 --> 00:12:34,680 Jeg måler varmerester på spillekortene - 206 00:12:34,847 --> 00:12:37,058 - for at fastslå hvilke er blevet rørt. 207 00:12:37,225 --> 00:12:39,018 Hvis du gerne vil have børn - 208 00:12:39,185 --> 00:12:41,354 - foreslår at du skifter fra underbukser til boksershorts. 209 00:12:41,562 --> 00:12:43,439 Dine testikler ser lidt overvarme ud. 210 00:12:52,824 --> 00:12:56,661 Hvad pokker, er du inde på Nationallaboratoriet i Oak Ridge? 211 00:12:56,828 --> 00:13:00,456 Ja. Jeg bruger deres Cray-supercomputer til at analysere blandingsmønstre. 212 00:13:01,958 --> 00:13:04,460 Sheldon, den computer bruges til landets forsvar. 213 00:13:04,627 --> 00:13:06,462 Det er strafbart at hacke sig ind. 214 00:13:06,629 --> 00:13:09,632 Slap af, vi er ikke under angreb lige nu. 215 00:13:11,634 --> 00:13:15,721 Okay, jeg smutter inden de sorte helikoptere lander. 216 00:13:16,514 --> 00:13:20,143 Og er dette mit kort? 217 00:13:20,309 --> 00:13:22,145 Møg. 218 00:13:25,189 --> 00:13:28,860 Mon Howard brugte en radioaktivitets-sporer? 219 00:13:29,026 --> 00:13:32,989 Hvor kan jeg finde uran-235 på denne tid om aftenen? 220 00:13:35,741 --> 00:13:37,994 Svigt mig ikke, Craigslist. 221 00:13:42,373 --> 00:13:44,876 Er det racistisk at tage dig med på indisk restaurant? 222 00:13:46,335 --> 00:13:48,546 Det gør ikke noget. Jeg kan godt lide indisk mad. 223 00:13:48,713 --> 00:13:51,674 Eller som I sikkert kalder det hjemme hos jer, mad. 224 00:13:53,509 --> 00:13:56,179 Hvorfor har du ikke kontaktlinserne på? Kan du ikke lide dem? 225 00:13:56,345 --> 00:13:59,515 Jo, men jeg kunne regne ud, at vi skulle have karry i aften - 226 00:13:59,682 --> 00:14:02,852 - og jeg foretrækker at have én kropsdel, der brænder ad gangen. 227 00:14:04,896 --> 00:14:06,564 Hør her - 228 00:14:07,148 --> 00:14:09,901 - mit firma tilbød mig en stilling her i Los Angeles. 229 00:14:11,527 --> 00:14:13,988 Betyder det, at du flytter permanent hertil? 230 00:14:14,405 --> 00:14:16,532 Måske. Hvad siger du? 231 00:14:17,033 --> 00:14:18,493 Det er fantastisk nyt. 232 00:14:18,659 --> 00:14:20,912 Jamen, det er da dejligt. 233 00:14:21,579 --> 00:14:23,539 Hej. 234 00:14:24,790 --> 00:14:27,418 Hej. Vent lige. 235 00:14:29,587 --> 00:14:31,839 - Verden er lille. - Du talte da med hende, ikke? 236 00:14:32,006 --> 00:14:35,009 Selvfølgelig, da. Jeg talte og talte og talte. 237 00:14:35,218 --> 00:14:39,305 Se bare Leonard og hans hypersmarte voksentøj. 238 00:14:41,140 --> 00:14:42,225 Sådan der, Priya. 239 00:14:42,391 --> 00:14:45,937 For en gang skyld ligner han ikke en mannequin fra børneafdelingen. 240 00:14:47,605 --> 00:14:50,024 Fortalte han dig, at jeg reddede silkeskjorten? 241 00:14:50,233 --> 00:14:51,484 Nej, det gjorde han ikke. 242 00:14:51,651 --> 00:14:55,488 Han var ved at smide den i maskinen sammen med sit Spiderman-undertøj. 243 00:14:56,239 --> 00:14:58,241 Typisk vores Lenny, hvad? 244 00:14:58,658 --> 00:15:00,993 Ja, typisk vores Lenny. 245 00:15:01,160 --> 00:15:03,037 Hvordan er maden her? 246 00:15:03,412 --> 00:15:06,374 Wow, det er rigtigt lækkert. 247 00:15:06,541 --> 00:15:09,252 Okay. I gutter er jo på stævnemøde. Vi ses jo altid. 248 00:15:09,418 --> 00:15:10,461 Hyg jer. 249 00:15:10,628 --> 00:15:11,796 - Farveller. - Godnat. 250 00:15:11,963 --> 00:15:15,007 Wow, det er stærkt, stærkt, stærkt. 251 00:15:18,636 --> 00:15:22,140 Det sniger sig ind på én, hvad? Nå, jeg må videre. 252 00:15:26,769 --> 00:15:28,437 Den er rimelig krydret. 253 00:15:31,691 --> 00:15:33,484 Hør jeg har villet fortælle dig - 254 00:15:33,651 --> 00:15:35,403 - at jeg regnede din tryllekunst ud. 255 00:15:36,404 --> 00:15:38,281 - Virkelig? - Åh, ja. 256 00:15:38,447 --> 00:15:40,783 Jeg forbedrede den faktisk. 257 00:15:41,701 --> 00:15:44,245 Det vil jeg sandelig gerne se. Hvad med dig, Raj? 258 00:15:44,412 --> 00:15:47,665 En middag og en teaterforestilling? Hvem ville sige nej til det? 259 00:15:49,041 --> 00:15:51,502 Okay. 260 00:15:53,087 --> 00:15:56,841 - Tag et kort. - Okay. 261 00:16:09,562 --> 00:16:11,772 Hvad var det med staven og bippet? 262 00:16:11,939 --> 00:16:15,735 Staven er en del af showet, og bippet rager ikke dig. 263 00:16:18,321 --> 00:16:20,531 Lige et øjeblik. Jeg har fået en tekstbesked, - 264 00:16:20,698 --> 00:16:23,326 - der intet har med tryllekunsten at gøre. 265 00:16:24,327 --> 00:16:26,829 Ah, mit rensetøj er færdigt. 266 00:16:26,996 --> 00:16:30,666 Og dit kort er Spar Fem. 267 00:16:32,084 --> 00:16:34,545 Der er stregkoder på kortene. 268 00:16:34,712 --> 00:16:37,423 Staven læser dem og sender det til din telefon. 269 00:16:42,512 --> 00:16:44,388 "Ta-da." blev der sagt. Forestillingen er forbi. 270 00:16:45,973 --> 00:16:49,393 Hvor ynkeligt. Se hvad en ægte tryllekunstner gør. 271 00:16:49,560 --> 00:16:52,647 Raj, tag et kort. Jeg må ikke se det. 272 00:16:52,814 --> 00:16:54,899 Okay. 273 00:16:55,066 --> 00:16:56,651 Klør Tre. 274 00:16:56,818 --> 00:16:59,195 Du er kanon, jeg er blæst omkuld. 275 00:17:07,995 --> 00:17:11,207 Så er det nok. Nu henter jeg noget uran. 276 00:17:15,086 --> 00:17:19,423 - Fortæller du ham det nogensinde? - Måske. Når det ikke er sjovt længere. 277 00:17:20,216 --> 00:17:21,759 Det vil sige aldrig. 278 00:17:30,184 --> 00:17:33,521 - Jeg var lige på vej på arbejde. - Det er ikke så vigtigt. Det kan vente. 279 00:17:33,688 --> 00:17:35,648 Nej, det gør ingenting. Følg mig ned. 280 00:17:35,815 --> 00:17:37,400 Hvad så? 281 00:17:37,567 --> 00:17:40,069 Jeg har et problem, som jeg håbede du kunne hjælpe med. 282 00:17:40,236 --> 00:17:43,114 - Naturligvis. Sig frem. - Flyt. 283 00:17:44,198 --> 00:17:46,325 - Hvad? - Ikke langt væk. 284 00:17:46,492 --> 00:17:50,913 Hvis du vil starte en familie, er der gode skoler i La Cañada. 285 00:17:51,080 --> 00:17:54,083 Okay, jeg flytter altså ingen steder. Hvad fanden handler det her om? 286 00:17:54,250 --> 00:17:56,210 Hvorfor skulle det handle om noget? 287 00:17:56,419 --> 00:18:00,882 Kan en gut ikke bede en kammerat om at flytte uden modspørgsmål? 288 00:18:01,048 --> 00:18:03,968 For himlens skyld, Leonard, det handler om Priya, ikke? 289 00:18:04,135 --> 00:18:06,095 Hun vil ikke have, at jeg hænger ud med dig. 290 00:18:06,262 --> 00:18:08,848 Ja. Så fik jeg det sagt. 291 00:18:10,641 --> 00:18:11,684 Okay, hør her. 292 00:18:11,851 --> 00:18:14,562 - Jeg kan faktisk godt lide din kæreste. - Og hun kan lide dig. 293 00:18:14,729 --> 00:18:16,981 - Nej, hun kan ikke. - Nej, egentlig ikke. 294 00:18:17,148 --> 00:18:20,443 Det er ligegyldigt. Jeg skal nok holde mig på afstand fra nu af. 295 00:18:20,610 --> 00:18:23,279 Vent lige. Hvor stor afstand? 296 00:18:23,446 --> 00:18:24,655 For vi er naboer. 297 00:18:24,822 --> 00:18:27,950 Jeg mener, jeg kan høre når du skyller ud inde hos dig selv. 298 00:18:28,117 --> 00:18:30,828 - Kan du høre når mit toilet skylles ud? - Jeg lytter ikke efter det - 299 00:18:30,995 --> 00:18:34,749 - men det er rart at vide, at alle dine rør fungerer. 300 00:18:35,625 --> 00:18:37,627 At bygningens rør fungerer. 301 00:18:37,794 --> 00:18:40,505 Leonard, jeg fatter det godt. Du befinder dig i et nyt forhold. 302 00:18:40,671 --> 00:18:43,633 Jeg er glad på dine vegne. Lad os give hånd og skilles som venner? 303 00:18:43,800 --> 00:18:45,176 Nej, vent nu lige. 304 00:18:45,343 --> 00:18:46,469 Hvordan lyder følgende: 305 00:18:46,636 --> 00:18:49,639 Vi kan stadig ses skjult, ved siden af? 306 00:18:51,766 --> 00:18:55,311 - Er du virkeligt sådan? - Nej. 307 00:18:55,478 --> 00:18:59,148 Jeg følte mig dum ved bare at foreslå det. 308 00:19:00,983 --> 00:19:02,485 Farvel, Leonard. 309 00:19:06,322 --> 00:19:08,157 Penny, vent. 310 00:19:14,622 --> 00:19:16,624 Forbandede kontaktlinser. 311 00:19:21,712 --> 00:19:23,631 Radaren bipper. 312 00:19:24,590 --> 00:19:26,634 - Hej. - Hej. 313 00:19:26,801 --> 00:19:28,636 Hejsa. 314 00:19:29,095 --> 00:19:31,305 Hvorfor så mopset, fætter? 315 00:19:31,973 --> 00:19:35,309 Man kan åbenbart ikke hacke sig på en statslig supercomputer - 316 00:19:35,476 --> 00:19:37,145 - og derefter prøve at købe uran - 317 00:19:37,311 --> 00:19:41,858 - uden at PET sladrer til ens mor. 318 00:19:46,404 --> 00:19:48,865 Nej, hvor ærgerligt. Har du fundet ud af tryllekunsten? 319 00:19:49,031 --> 00:19:51,159 "Har du fundet ud af tryllekunsten?" 320 00:19:52,160 --> 00:19:54,203 - Skal jeg fortælle dig det? - Nej. 321 00:19:54,370 --> 00:19:55,913 Så viser jeg den én gang til. 322 00:19:56,080 --> 00:19:59,167 - Raj? - Vent der. 323 00:19:59,792 --> 00:20:04,172 Gør det med mig. Så jeg kan sikre mig at der ikke er snyd med. 324 00:20:06,466 --> 00:20:07,508 Okay. 325 00:20:21,647 --> 00:20:23,357 - Hjerter To. - Jeg hader dig. 326 00:20:30,865 --> 00:20:33,701 Han skal nok vinde en Nobelpris. 327 00:20:59,685 --> 00:21:01,771 [Danish]