1
00:00:02,587 --> 00:00:06,674
Min nya bok "The Hidden Reality"
tar itu med en storslagen fråga:
2
00:00:06,841 --> 00:00:09,844
Är vårt universum
det enda universumet?
3
00:00:10,178 --> 00:00:13,264
Ni förstår, det finns en växande tro
bland forskare som jag-
4
00:00:13,431 --> 00:00:16,726
- att vårt kanske bara är ett
bland många universa-
5
00:00:16,893 --> 00:00:18,895
- som fyller ett gigantiskt kosmos.
6
00:00:19,437 --> 00:00:21,773
I "The Hidden Reality"
utforskar jag möjligheten-
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,984
- utan att anta några förkunskaper
i matematik eller fysik-
8
00:00:25,151 --> 00:00:26,653
- hos läsaren.
9
00:00:26,819 --> 00:00:29,030
Hysteriskt roligt.
10
00:00:29,822 --> 00:00:31,616
Jag är glad att du övertalade mig.
11
00:00:31,783 --> 00:00:35,620
Vi arbetar så hårt att det ibland
är trevligt att göra något fånigt.
12
00:00:35,787 --> 00:00:36,871
Instämmer.
13
00:00:37,038 --> 00:00:40,375
Vänta tills du hör hur han
förenklar Werner Heisenberg för publiken.
14
00:00:40,542 --> 00:00:43,419
Du kanske faktiskt kan tro
att du är på en komediklubb.
15
00:00:43,586 --> 00:00:46,464
Man kan tänka på Heisenbergs
osäkerhetsprincip-
16
00:00:46,631 --> 00:00:50,343
- på nästan samma sätt som
beställningsmenyn på kinarestauranger-
17
00:00:50,510 --> 00:00:53,930
- där man har rätter i kolumn A
och andra rätter i kolumn B-
18
00:00:54,097 --> 00:00:58,268
- och beställer man rätten i kolumn A
kan man inte beställa rätten i kolumn B.
19
00:00:58,434 --> 00:01:00,895
Det är ungefär
som osäkerhetsprincipen.
20
00:01:06,067 --> 00:01:09,070
Jo, jag hörde en intressant godbit
om Howard och Bernadette.
21
00:01:09,487 --> 00:01:11,281
Verkligen, Amy? Skvaller?
22
00:01:11,447 --> 00:01:12,949
Jag är besviken på dig.
23
00:01:13,116 --> 00:01:17,203
Nå, nå. Evolutionsbiologen Robin Dunbar
har identifierat skvaller som hjälp-
24
00:01:17,370 --> 00:01:19,706
- för social sammanhållning
i stora grupper.
25
00:01:20,123 --> 00:01:23,543
Ursäkta språket, men struntprat.
26
00:01:23,710 --> 00:01:26,546
Tänk om han har rätt?
Och genom att inte delta i skvaller-
27
00:01:26,713 --> 00:01:30,175
- faller samhället samman i vilda gäng
av tatuerade motorcyklister-
28
00:01:30,341 --> 00:01:33,052
- som slåss till döden
över de sista burkarna tonfisk?
29
00:01:33,219 --> 00:01:36,264
Visst. Med den urbana musikscenens
språkbruk:
30
00:01:36,431 --> 00:01:38,892
"Vad är 411?"
31
00:01:39,851 --> 00:01:42,520
Bernadette funderar på
att göra slut med Howard.
32
00:01:43,021 --> 00:01:45,857
Jag tror vår nations
tonfiskburkar är säkra.
33
00:01:46,024 --> 00:01:48,610
Ursäkta mig. Dr Greene, fråga?
34
00:01:49,319 --> 00:01:50,486
Ja?
35
00:01:50,653 --> 00:01:53,990
Du har gjort till ditt livsverk
att utbilda allmänheten-
36
00:01:54,157 --> 00:01:56,492
- när det gäller komplexa
vetenskapliga idéer.
37
00:01:56,659 --> 00:01:57,744
Ja, delvis.
38
00:01:57,911 --> 00:02:01,247
Har du någonsin funderat på
att försöka göra något nyttigt?
39
00:02:03,666 --> 00:02:06,252
Kanske läsa för äldre?
40
00:02:06,920 --> 00:02:08,004
Ursäkta mig?
41
00:02:08,171 --> 00:02:11,299
Ja, men inte dina böcker.
Något de kan ha glädje av.
42
00:02:13,134 --> 00:02:15,053
Jag skojar förstås.
Stor beundrare.
43
00:02:48,795 --> 00:02:51,673
- Snyggt skott.
- Tack.
44
00:02:52,382 --> 00:02:55,635
Min far lärde mig bågskytte
när jag var liten.
45
00:03:00,098 --> 00:03:04,310
Det är konstigt hur aktiviteten får lukten
av bourbon från Kmart att återkomma.
46
00:03:05,812 --> 00:03:08,439
- Perfekt.
- Jag vet.
47
00:03:08,940 --> 00:03:11,484
Vilken alv jag skulle ha blivit.
48
00:03:14,028 --> 00:03:16,656
- Vad tror du att du gör?
- Skjuter mot en måltavla?
49
00:03:16,823 --> 00:03:18,825
- Med vad?
- En pil.
50
00:03:18,992 --> 00:03:22,495
Jaså? Jag såg dig inte
dra upp en ur ditt koger.
51
00:03:23,162 --> 00:03:24,831
Jag tänker inte göra det, Sheldon.
52
00:03:24,998 --> 00:03:27,792
Leonard, folket på Nintendo
kan bara gå till en viss gräns-
53
00:03:27,959 --> 00:03:31,671
- för att hjälpa oss återskapa
en autentisk idrottsupplevelse.
54
00:03:31,838 --> 00:03:33,173
Vi måste göra vårt också.
55
00:03:40,847 --> 00:03:45,351
Det var opåkallat
men jag spelar med.
56
00:03:49,439 --> 00:03:52,358
Jag hade en ovanlig upplevelse
med Amy igår kväll.
57
00:03:52,525 --> 00:03:55,361
Verkligen? Hur märkte du det?
58
00:03:57,197 --> 00:04:00,033
Hon försökte få mig
att ägna mig åt skvaller.
59
00:04:00,491 --> 00:04:01,868
- Det menar du inte.
- Jo.
60
00:04:02,035 --> 00:04:04,204
Hon har nog exponerats
för Penny så länge-
61
00:04:04,370 --> 00:04:06,539
- att hon har blivit lite av Gabby Gertie.
62
00:04:07,207 --> 00:04:08,416
Så vad var skvallret?
63
00:04:08,583 --> 00:04:10,543
Snälla, jag påpekade det bara.
64
00:04:10,710 --> 00:04:13,004
Jag har ingen önskan att delta
i aktiviteten.
65
00:04:13,171 --> 00:04:14,214
Visst, berätta inte.
66
00:04:16,090 --> 00:04:18,051
Okej, hör här.
67
00:04:19,344 --> 00:04:22,388
Bernadette funderar på
att göra slut med Howard.
68
00:04:22,555 --> 00:04:25,892
Åh, det var synd.
Jag undrar vad som hände.
69
00:04:26,059 --> 00:04:27,852
Svårt att säga.
Jag kan bara spekulera-
70
00:04:28,019 --> 00:04:31,272
- med data insamlade från att ha sett
mina föräldrar äktenskap kollapsa.
71
00:04:31,898 --> 00:04:34,859
I det fallet fördjupade sig
kvinnan i religion-
72
00:04:35,026 --> 00:04:37,612
- medan mannen fördjupade sig i
en flaskblond bartender-
73
00:04:37,779 --> 00:04:40,907
- som försöker köpa min kärlek
med actionfigurer.
74
00:04:42,283 --> 00:04:44,202
Slut på pilar.
75
00:04:55,088 --> 00:04:57,882
Du får helt klart valuta för pengarna
för de här spelen.
76
00:05:00,885 --> 00:05:03,555
- Priya, får jag komma in?
- Visst.
77
00:05:05,390 --> 00:05:07,100
Åh, Gud.
78
00:05:07,308 --> 00:05:09,060
- Vad?
- Det är okej. Du visste inte.
79
00:05:09,227 --> 00:05:11,020
Jag tar hand om det.
80
00:05:12,230 --> 00:05:13,773
Vad gjorde jag?
81
00:05:13,940 --> 00:05:16,734
Sheldon tillåter tandtråd så nära spegeln.
82
00:05:16,901 --> 00:05:17,944
Du skojar.
83
00:05:18,111 --> 00:05:19,654
Det handlar om stänk.
84
00:05:19,821 --> 00:05:23,283
Det finns en tejpbit på golvet
man ska stå bakom.
85
00:05:23,449 --> 00:05:25,243
- Det är galenskap.
- Jag vet.
86
00:05:25,410 --> 00:05:27,453
Gör det.
Det är en stor inspektion snart-
87
00:05:27,620 --> 00:05:30,290
- och jag vill inte
förlora mina TV-privilegier.
88
00:05:31,124 --> 00:05:34,252
Du behöver verkligen låt mig titta på
rumskompisarrangemanget.
89
00:05:34,961 --> 00:05:37,630
Jag vet inte.
Skaffar jag advokat gör han det också.
90
00:05:37,797 --> 00:05:40,550
Det är lättare att stå bakom tejpen.
91
00:05:40,842 --> 00:05:44,262
Förresten sa en kollega på jobbet
att jag kunde få hans Dodger-biljetter.
92
00:05:44,429 --> 00:05:49,184
- Låter det kul?
- Ja. Dodgers är baseboll, visst?
93
00:05:49,350 --> 00:05:51,186
Du behöver förklara spelet för mig.
94
00:05:51,811 --> 00:05:52,937
Det är komplicerat.
95
00:05:53,104 --> 00:05:55,023
Men som jag minns det
är det viktigaste:
96
00:05:55,190 --> 00:05:58,151
bli vald sist, träffas av bollen,
gråt, gå hem.
97
00:05:58,818 --> 00:06:01,988
I vilket fall har jag fyra biljetter.
98
00:06:02,155 --> 00:06:04,324
Jag tänkte
ta med Bernadette och Howard.
99
00:06:04,490 --> 00:06:07,660
Hon är verkligen intressant
och jag kan säkert vänja mig vid honom.
100
00:06:07,994 --> 00:06:10,872
Det kanske inte är en sån bra idé
att bjuda de två.
101
00:06:11,080 --> 00:06:12,499
Varför inte?
102
00:06:12,665 --> 00:06:15,877
Berätta inte för nån att jag sa det
men hon kanske gör slut med honom.
103
00:06:16,085 --> 00:06:17,712
Åh, synd.
104
00:06:17,879 --> 00:06:20,507
Fast jag vet en person
som det är goda nyheter för.
105
00:06:20,673 --> 00:06:22,342
- Verkligen? Vem då?
- Min bror.
106
00:06:22,509 --> 00:06:25,011
Han är förälskad i Bernadette.
107
00:06:27,180 --> 00:06:28,723
Vad?
108
00:06:28,890 --> 00:06:30,183
Du skojar.
109
00:06:30,350 --> 00:06:35,063
Nej. Jag hittade dikter han skrev
om henne. Väldigt störande.
110
00:06:35,230 --> 00:06:38,650
Åh Bernadette
Snälla, spela på min klarinett
111
00:06:41,236 --> 00:06:44,197
- Wow, det är svårt att tro.
- Ja.
112
00:06:44,364 --> 00:06:46,866
Och i många år
var alla i min familj övertygade om-
113
00:06:47,033 --> 00:06:50,537
- att han var klarinettentusiasten.
114
00:06:51,746 --> 00:06:55,875
- Vad är det för tejpbit?
- Den gäller inte dig. Du sitter.
115
00:06:58,753 --> 00:07:00,421
- Hej.
- Hej. Hur står det till?
116
00:07:00,630 --> 00:07:04,425
- Hörde du om Howard och Bernadette?
- Ja. Hur hörde du om det?
117
00:07:04,926 --> 00:07:07,428
Jag hörde det från Sheldon.
Han fick det från Amy.
118
00:07:07,637 --> 00:07:10,431
Åh, förbaskat. Jag berättade
det för Amy i förtroende.
119
00:07:10,640 --> 00:07:13,393
Vissa är såna sladdertackor.
120
00:07:13,893 --> 00:07:16,688
Strunt samma.
Bernadette kan säker få bättre.
121
00:07:16,855 --> 00:07:19,899
Tror du att en sexuellt ambivalent
indisk astrofysiker-
122
00:07:20,066 --> 00:07:21,901
- med mutism- och alkoholproblem-
123
00:07:22,068 --> 00:07:25,738
- är bättre än en 45-kilos judisk kille
som bor med sin mamma?
124
00:07:26,781 --> 00:07:28,741
Skojar du. Gillar Raj Bernadette?
125
00:07:28,908 --> 00:07:32,370
Jag sa inte Raj. Vem nämnde Raj?
126
00:07:33,246 --> 00:07:35,790
Okej, berätta. Hur vet du?
Berättade han för dig?
127
00:07:35,957 --> 00:07:38,251
- Nej.
- Vem var det då?
128
00:07:38,418 --> 00:07:40,086
Jag kan inte säga det.
129
00:07:40,253 --> 00:07:43,756
Priya berättade. Vilket skvaller.
130
00:07:43,923 --> 00:07:46,092
Ingen attraktiv egenskap
hos en kvinna, Leonard.
131
00:07:46,259 --> 00:07:49,053
Jag dömer inte, bara min åsikt.
132
00:07:50,096 --> 00:07:54,058
Poängen är att om det kommer ut
förstör det Rajs och Howards vänskap.
133
00:07:54,225 --> 00:07:58,771
Oroa dig inte. Till skillnad från Amy
och Priya kan jag behålla en hemlighet.
134
00:07:59,772 --> 00:08:01,649
Du berättade för Amy från början.
135
00:08:01,816 --> 00:08:03,401
I förtroende.
136
00:08:09,324 --> 00:08:11,784
Hej mamma. Hej pappa.
Hur mår ni?
137
00:08:11,951 --> 00:08:14,162
Vi är väldigt rika
i ett väldigt fattigt land.
138
00:08:14,329 --> 00:08:16,581
Så på det hela taget
kan vi inte klaga.
139
00:08:17,916 --> 00:08:21,336
Så Priya, vad tycker du om
att bo hos din bror?
140
00:08:21,503 --> 00:08:24,631
Det går bra. Men om jag
ska stanna i Los Angeles längre...
141
00:08:24,797 --> 00:08:27,175
...behöver jag ett eget ställe.
- Varför?
142
00:08:27,342 --> 00:08:29,594
Får inte Rajesh dig
att känna dig hemmastadd.
143
00:08:29,761 --> 00:08:33,014
Rajesh, varför får du inte
din syster att känna sig hemmastadd?
144
00:08:33,223 --> 00:08:34,807
Det får jag.
145
00:08:34,974 --> 00:08:38,311
Förresten sover hon inte här
hälften av tiden.
146
00:08:39,979 --> 00:08:42,482
Vad? Var sover du, Priya?
147
00:08:42,649 --> 00:08:44,484
Det är bildligt talat, pappa.
148
00:08:44,651 --> 00:08:47,445
Det betyder att jag jobbar sent.
149
00:08:48,154 --> 00:08:51,449
Säg att du inte dejtar en amerikan.
Jag visste att det skulle hända.
150
00:08:51,616 --> 00:08:54,994
Rajesh, låter du din syster
dejta den lilla Howard-pojken?
151
00:08:56,538 --> 00:08:58,706
Vänta nu.
Om hon ska dejta en amerikan-
152
00:08:58,873 --> 00:09:01,292
- är det inte så dåligt.
Han är jude.
153
00:09:01,459 --> 00:09:04,963
De gossarna är väldigt framgångsrika
och de dricker inte mycket.
154
00:09:05,296 --> 00:09:07,549
Det spelar ingen roll.
Howard har en flickvän.
155
00:09:07,757 --> 00:09:08,883
- För tillfället.
- Vad?
156
00:09:09,050 --> 00:09:10,176
Jag berättar senare.
157
00:09:10,343 --> 00:09:12,303
Är det nåt på gång
med Bernadette?
158
00:09:12,470 --> 00:09:15,056
- Vem är Bernadette?
- Låter inte judiskt.
159
00:09:15,265 --> 00:09:19,185
Man kan avgöra det på det.
Winona Ryder är judisk.
160
00:09:20,395 --> 00:09:22,188
Okej, vi kommer ifrån ämnet.
161
00:09:22,355 --> 00:09:25,400
Jag vill att du jobbar hårdare på
att få din syster hemmastadd.
162
00:09:25,567 --> 00:09:26,860
Tack, pappa.
163
00:09:27,026 --> 00:09:30,864
Oroa dig inte. Allt jag har delar jag
med henne. Inklusive min vän Le...
164
00:09:31,865 --> 00:09:33,575
God natt, mamma.
God natt, pappa.
165
00:09:34,784 --> 00:09:38,288
Herregud. Jag tror att du bröt min tå.
166
00:09:38,997 --> 00:09:42,375
- Du borde ha knipit igen.
- Inte mer än rätt.
167
00:09:42,542 --> 00:09:44,836
Vad är det med klarinett...
Bernadette?
168
00:09:50,049 --> 00:09:52,385
Jag har funderat på
dr Greenes ansträngningar-
169
00:09:52,552 --> 00:09:55,013
- att göra vetenskap
lättsmält för massorna.
170
00:09:55,180 --> 00:09:57,265
Jaså? Vad är det med det?
171
00:09:57,432 --> 00:10:00,101
Det är allt.
Jag har bara funderat på det.
172
00:10:01,811 --> 00:10:04,856
Nu funderar jag på fraktalekvationer.
173
00:10:06,232 --> 00:10:10,195
Nu funderar jag på ursprunget
till uttrycket "tankebana".
174
00:10:10,820 --> 00:10:13,323
Nu funderar jag på banor.
Nu funderar jag på tåg.
175
00:10:15,074 --> 00:10:17,202
Lyssnar du på den här killen?
176
00:10:17,619 --> 00:10:19,954
Förlåt. Jag var nån annanstans.
177
00:10:20,121 --> 00:10:22,332
Din lyckliga jäkel.
178
00:10:24,584 --> 00:10:27,128
Nu funderar jag på Jell-O.
179
00:10:28,087 --> 00:10:31,591
- Så vad är det?
- Det handlar om Bernadette.
180
00:10:32,592 --> 00:10:35,929
Nej. Jag hoppas att allt är okej.
181
00:10:38,640 --> 00:10:40,767
Vad det än är finns vi här för dig.
182
00:10:40,934 --> 00:10:42,810
Du kan berätta allt för oss.
183
00:10:42,977 --> 00:10:45,271
Ja. Bra eller förkrossande.
184
00:10:47,440 --> 00:10:50,109
- Jag tänker fria till henne.
- Fria?
185
00:10:50,276 --> 00:10:51,444
- Vad?
- Ja.
186
00:10:51,611 --> 00:10:54,781
Jag behöver bara lista ut
när det är rätt tillfälle att göra det.
187
00:10:54,948 --> 00:10:58,076
- Åh, jag skulle vänta.
- Ingen brådska. Ingen brådska.
188
00:10:59,786 --> 00:11:02,080
Toppen. Det är min kusin David
angående ringen.
189
00:11:02,247 --> 00:11:04,123
Hej David, vad hittade du?
190
00:11:04,290 --> 00:11:06,960
Visst, en halv karat går bra.
191
00:11:07,126 --> 00:11:09,921
Hennes läskigt små händer
får allt att se stort ut.
192
00:11:11,256 --> 00:11:14,092
Det är ett av skälen till
att jag älskar henne.
193
00:11:16,803 --> 00:11:19,180
Aj då, han kommer
att få en chock.
194
00:11:19,389 --> 00:11:22,934
Jag vet. Det blir hemskt.
195
00:11:24,477 --> 00:11:25,812
Varför ler du?
196
00:11:27,522 --> 00:11:29,148
Ja, Raj, varför?
197
00:11:30,441 --> 00:11:33,820
Ett leende betyder något annat
i mitt land.
198
00:11:33,987 --> 00:11:37,949
Du vet, glädjetårar, ledset leende.
199
00:11:38,116 --> 00:11:39,951
Indien är ett konstigt ställe.
200
00:11:41,703 --> 00:11:44,497
Åh, nu är jag tillbaka på tåg.
201
00:11:52,338 --> 00:11:55,008
Sa jag att vårt labb fick anslag
för att studera missbruk.
202
00:11:55,175 --> 00:11:57,051
- Nej.
- Fascinerande arbete.
203
00:11:57,218 --> 00:12:00,722
Jag tränade nyligen en kapucinapa
att röka cigaretter.
204
00:12:01,306 --> 00:12:02,682
Har du lärt dig något?
205
00:12:02,849 --> 00:12:07,187
Ja. Han ser mycket coolare ut
än de ickerökande aporna.
206
00:12:07,687 --> 00:12:09,022
Inte mycket till konkurrens.
207
00:12:09,189 --> 00:12:12,025
De andra aporna sitter bara och onanerar.
208
00:12:15,987 --> 00:12:20,867
Om det inte gör något skulle jag vilja
sluta lyssna på dig och börja prata.
209
00:12:21,534 --> 00:12:22,619
Varsågod.
210
00:12:23,036 --> 00:12:27,165
Howard har meddelat sin avsikt
att fria till Bernadette.
211
00:12:27,665 --> 00:12:28,708
Jag förstår inte.
212
00:12:28,875 --> 00:12:31,836
Det ursprungliga skvallret
indikerade ett nära förestående slut.
213
00:12:32,003 --> 00:12:35,507
Jag vet. Gruppen är enig om
att hans frieri kommer att mötas-
214
00:12:35,673 --> 00:12:39,219
- med ett förödmjukande,
tillintetgörande avvisande.
215
00:12:39,385 --> 00:12:41,888
Alla fick stora skälvan.
216
00:12:43,056 --> 00:12:45,558
Även om inget jordskalv inträffade.
217
00:12:47,185 --> 00:12:51,064
Det är inte överraskande att historien
har fått våra vänners uppmärksamhet.
218
00:12:51,231 --> 00:12:56,027
- Är du bekant med memteori?
- Jag är bekant med allt, men fortsätt.
219
00:12:56,861 --> 00:13:00,073
Memteori föreslår att bitar av skvaller
är som levande saker-
220
00:13:00,240 --> 00:13:02,909
- som försöker föröka sig
med människor som värdar.
221
00:13:03,243 --> 00:13:06,120
Memetisk epidemiologi
är inte främmande för mig.
222
00:13:06,287 --> 00:13:07,914
På Johnsons grundskola-
223
00:13:08,081 --> 00:13:12,752
- spred sig frasen "Shelly Cooper
är en illaluktande sopa" som en löpeld.
224
00:13:14,170 --> 00:13:15,880
Det kan jag tänka mig.
225
00:13:16,047 --> 00:13:17,966
Det är guld.
226
00:13:21,052 --> 00:13:24,305
Din memhypotes gör mig nyfiken.
227
00:13:24,472 --> 00:13:26,599
Hur kan vi undersöka
detta närmare?
228
00:13:27,308 --> 00:13:30,436
Har du några etiska betänkligheter
angående experiment på människor?
229
00:13:30,812 --> 00:13:35,441
Det är en av få former av mänsklig växel-
verkan jag inte tycker är frånstötande.
230
00:13:35,942 --> 00:13:38,945
Vi behöver fabricera
lockande skvaller.
231
00:13:39,320 --> 00:13:42,615
Och ett annat icke-lockande skvaller
som kontroll.
232
00:13:42,782 --> 00:13:44,951
Vi spårar dess spridning
i vår sociala grupp-
233
00:13:45,118 --> 00:13:47,453
- tolkar resultatet
genom olika akademiska glasögon-
234
00:13:47,620 --> 00:13:51,708
- memteori, algebraiskt skvaller
och epidemiologi.
235
00:13:52,250 --> 00:13:56,796
Se på dig, får mig att engagera mig
i samhällsvetenskap.
236
00:13:58,506 --> 00:14:01,801
Du är en slug kvinna, Amy Farrah Fowler.
237
00:14:07,807 --> 00:14:09,100
Hej Amy. Läget?
238
00:14:09,267 --> 00:14:11,019
Sheldon och jag hade samlag.
239
00:14:11,227 --> 00:14:15,356
Andra nyheter är att jag funderar på att
anlägga en örtagård. Håll tyst. Måste gå.
240
00:14:20,737 --> 00:14:22,488
Hej Raj, vad gör du här?
241
00:14:22,947 --> 00:14:27,327
Jag kände bara för att dricka ensam
för jag är djup och mörk.
242
00:14:29,162 --> 00:14:30,997
Så Howard är inte här?
243
00:14:31,164 --> 00:14:33,500
Nej. En av gångerna
när det bara är du och jag.
244
00:14:33,666 --> 00:14:36,878
Som när vi gick på bio och väntade
utanför badrummet-
245
00:14:37,045 --> 00:14:39,839
- medan Howard kräktes upp
röda snören och körsbärscola.
246
00:14:41,633 --> 00:14:43,718
- Minns du det?
- Ja.
247
00:14:43,885 --> 00:14:46,763
Jag med. Goda tider.
248
00:14:47,847 --> 00:14:49,682
Hallå, 16 vill beställa förrätter.
249
00:14:49,849 --> 00:14:53,061
- Åh, tack.
- Det här var trevligt.
250
00:14:56,773 --> 00:14:58,900
Vad gör du?
Howard är din bästa vän.
251
00:14:59,067 --> 00:15:01,653
Det är hans flickvän.
Skäms på dig.
252
00:15:01,819 --> 00:15:06,074
Jag var skamsen när jag kom in, men det
är otroligt vad sprit gör med skam.
253
00:15:06,366 --> 00:15:10,370
Vad du kanske inte vet är att Bernadette
planerar att göra slut med Howard.
254
00:15:10,537 --> 00:15:12,872
- Jag vet. Hur vet du det?
- Min syster berättade.
255
00:15:13,039 --> 00:15:15,500
Åh, den skvallertackan.
256
00:15:17,377 --> 00:15:18,837
- Inget illa ment.
- Jag förstår.
257
00:15:19,003 --> 00:15:21,214
Du skulle höra
vad hon säger om dig.
258
00:15:23,216 --> 00:15:25,927
Bara för att Howard och Bernadette
har problem-
259
00:15:26,094 --> 00:15:28,388
- betyder det inte
att du kan känna dig för.
260
00:15:28,555 --> 00:15:31,349
Vad kan jag göra?
Jag kan inte sluta tänka på henne.
261
00:15:31,516 --> 00:15:33,935
Okej, försök tänka på det här.
262
00:15:34,102 --> 00:15:35,728
Sheldon och Amy hade sex.
263
00:15:36,563 --> 00:15:39,691
I helsike heller.
264
00:15:42,819 --> 00:15:44,571
Ja, det är sant. Amy berättade.
265
00:15:44,737 --> 00:15:46,531
Hur hände det?
266
00:15:46,698 --> 00:15:50,243
Visste det att det var det de gjorde
när de gjorde det?
267
00:15:50,535 --> 00:15:53,621
Jag antar att de listade ut det
vid något tillfälle.
268
00:15:54,706 --> 00:15:57,709
Jag kan inte tro att den illaluktande sopan
fick till det.
269
00:16:01,379 --> 00:16:02,755
- Hej.
- Hej.
270
00:16:02,922 --> 00:16:04,924
Hoppas du är hungrig.
271
00:16:05,091 --> 00:16:08,595
Intressant. Ett vänligt uttryck
i det här landet-
272
00:16:08,761 --> 00:16:11,890
- ett grymt hån i Sudan.
273
00:16:13,391 --> 00:16:15,560
Det är en läxa om sammanhang.
274
00:16:15,935 --> 00:16:17,604
Gör Amy oss sällskap på middag?
275
00:16:17,770 --> 00:16:19,105
Ja, jag tror det.
276
00:16:19,272 --> 00:16:20,607
Bra, bra.
277
00:16:20,773 --> 00:16:23,610
Är allt okej mellan er två?
278
00:16:29,282 --> 00:16:31,117
Ja.
279
00:16:31,451 --> 00:16:33,786
Varför frågar du?
280
00:16:34,996 --> 00:16:37,957
Ingen anledning. Jag pratade
precis med Raj-
281
00:16:38,124 --> 00:16:42,962
- och han nämnde vilket underbart sken
hon har numera.
282
00:16:43,630 --> 00:16:46,299
Menade han det som om hon
hade varit ute i solen-
283
00:16:46,466 --> 00:16:50,803
- och skött en örtagård
utan hatt eller solkräm?
284
00:16:52,305 --> 00:16:54,140
Nej.
285
00:16:54,307 --> 00:16:56,809
Det var inte det han menade.
286
00:16:58,186 --> 00:17:00,313
Vi kanske aldrig får veta.
287
00:17:00,480 --> 00:17:05,276
Som min mor skulle säga:
asiaterna är ett gåtfullt folk.
288
00:17:07,820 --> 00:17:10,031
Om du ursäktar mig
så måste jag arbeta.
289
00:17:10,198 --> 00:17:13,785
Ja, det måste du. Din bock.
290
00:17:19,666 --> 00:17:21,376
Hörde du det?
291
00:17:21,543 --> 00:17:25,839
Varje ord. Vårt falska skvallermem
verkar ha nått noden lambda.
292
00:17:26,005 --> 00:17:27,882
Det här rör sig snabbare
än vi trodde.
293
00:17:28,049 --> 00:17:30,677
Instämmer. Skvallrets överföringstakt
är proportionell-
294
00:17:30,844 --> 00:17:33,346
- mot antalet noder i kvadrat.
295
00:17:33,555 --> 00:17:36,641
Amy, jag måste säga att låtsas
att ha samlag med dig-
296
00:17:36,808 --> 00:17:39,978
- har gett mig ganska stor
tillfredsställelse.
297
00:17:41,145 --> 00:17:43,523
Lugna ner dig, Sheldon.
Jag är inte riktigt där än.
298
00:17:46,860 --> 00:17:49,404
- Skicka sojasåsen.
- Visst.
299
00:17:49,571 --> 00:17:52,490
Bernadette frågade precis
om mitt sexuella möte med dig.
300
00:17:52,657 --> 00:17:55,577
Memen har penetrerat fullständigt.
301
00:17:58,079 --> 00:17:59,581
Avsiktlig vits?
302
00:18:00,582 --> 00:18:02,750
Nej. Lycklig tillfällighet.
303
00:18:04,752 --> 00:18:06,379
Det här är anmärkningsvärt.
304
00:18:06,546 --> 00:18:08,423
Tog mindre än ett dygn.
305
00:18:08,590 --> 00:18:11,968
Jag borde låta dig veta att hon
frågade efter detaljer om vår herdestund.
306
00:18:12,510 --> 00:18:13,595
Intressant.
307
00:18:13,761 --> 00:18:19,017
Så det gick bortom att coitus inträffade
till att suga på detaljerna.
308
00:18:20,894 --> 00:18:22,562
Avsiktlig vits?
309
00:18:22,729 --> 00:18:24,981
Ursäkta. Vad för vits?
310
00:18:27,066 --> 00:18:29,027
Inget viktigt.
311
00:18:29,277 --> 00:18:32,363
Jag beskrev din älskog
som reserverad men effektiv.
312
00:18:34,032 --> 00:18:36,242
Jag önskar du inte hade gjort det.
313
00:18:36,409 --> 00:18:40,705
Det kommer att göra mig till tjejmagnet,
och jag är nog upptagen som det är.
314
00:18:42,123 --> 00:18:45,960
Hallå allihop, jag har något
jag vill fråga Bernadette-
315
00:18:46,127 --> 00:18:49,923
- och jag kan inte tänka mig ett bättre
tillfälle än med alla mina vänner.
316
00:18:50,089 --> 00:18:53,301
Åh, vänta Howard.
Det finns många bättre tillfällen.
317
00:18:54,761 --> 00:18:56,095
Snälla, mannen talar.
318
00:18:56,262 --> 00:19:00,141
Låt honom få ur sig det
och låt det som sker ske.
319
00:19:01,809 --> 00:19:03,102
Tack.
320
00:19:04,437 --> 00:19:07,440
Bernadette Maryann Rostenkowski...
321
00:19:07,607 --> 00:19:09,526
Åh Gud. Vad händer?
322
00:19:10,652 --> 00:19:14,781
Jag vet att det inte har varit perfekt
mellan oss och att vi har haft problem-
323
00:19:14,948 --> 00:19:17,116
- men jag måste berätta för dig...
324
00:19:17,283 --> 00:19:19,619
...att från första stund...
- Howard, sluta här.
325
00:19:19,786 --> 00:19:21,454
Nu kommer det.
326
00:19:23,456 --> 00:19:25,250
Ja.
327
00:19:26,042 --> 00:19:27,585
Ja, vad?
328
00:19:28,086 --> 00:19:29,629
Ja, jag vill gifta mig med dig.
329
00:19:29,796 --> 00:19:31,089
- Vill du?
- Vill du?
330
00:19:31,256 --> 00:19:32,298
Det vill jag.
331
00:19:34,175 --> 00:19:36,469
- Det vill jag.
- Åh, jag älskar dig så mycket.
332
00:19:36,636 --> 00:19:37,762
Åh, jag älskar dig med.
333
00:19:37,929 --> 00:19:39,347
Gratulerar.
334
00:19:39,556 --> 00:19:40,974
Det är så spännande.
335
00:19:45,770 --> 00:19:47,480
Undrar varför hon ändrade sig.
336
00:19:48,106 --> 00:19:52,652
Ditt tal om min sexuella förmåga
kanske förnyade hennes tro på kärleken.
337
00:19:53,987 --> 00:19:56,573
En lika bra förklaring
som någon annan.
338
00:19:57,657 --> 00:19:59,284
Det är jättebra.
339
00:20:04,581 --> 00:20:06,541
Hej Amy.
Bernadette messade mig just.
340
00:20:06,708 --> 00:20:08,126
Friade Howard?
341
00:20:08,293 --> 00:20:11,129
Ja. Inte viktigt. Kom förbi för att säga
att jag får ortoser.
342
00:20:11,296 --> 00:20:14,883
Jag bär också på Sheldons barn.
Var tyst.
343
00:20:20,263 --> 00:20:22,724
Är du gravid?
344
00:20:24,642 --> 00:20:28,313
Står det något där om ortoser?
345
00:20:55,215 --> 00:20:57,300
[Swedish]