1 00:00:02,587 --> 00:00:06,674 Min nya bok "The Hidden Reality" tar itu med en storslagen fråga: 2 00:00:06,841 --> 00:00:09,844 Är vårt universum det enda universumet? 3 00:00:10,178 --> 00:00:13,264 Ni förstår, det finns en växande tro bland forskare som jag- 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,726 - att vårt kanske bara är ett bland många universa- 5 00:00:16,893 --> 00:00:18,895 - som fyller ett gigantiskt kosmos. 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,773 I "The Hidden Reality" utforskar jag möjligheten- 7 00:00:21,940 --> 00:00:24,984 - utan att anta några förkunskaper i matematik eller fysik- 8 00:00:25,151 --> 00:00:26,653 - hos läsaren. 9 00:00:26,819 --> 00:00:29,030 Hysteriskt roligt. 10 00:00:29,822 --> 00:00:31,616 Jag är glad att du övertalade mig. 11 00:00:31,783 --> 00:00:35,620 Vi arbetar så hårt att det ibland är trevligt att göra något fånigt. 12 00:00:35,787 --> 00:00:36,871 Instämmer. 13 00:00:37,038 --> 00:00:40,375 Vänta tills du hör hur han förenklar Werner Heisenberg för publiken. 14 00:00:40,542 --> 00:00:43,419 Du kanske faktiskt kan tro att du är på en komediklubb. 15 00:00:43,586 --> 00:00:46,464 Man kan tänka på Heisenbergs osäkerhetsprincip- 16 00:00:46,631 --> 00:00:50,343 - på nästan samma sätt som beställningsmenyn på kinarestauranger- 17 00:00:50,510 --> 00:00:53,930 - där man har rätter i kolumn A och andra rätter i kolumn B- 18 00:00:54,097 --> 00:00:58,268 - och beställer man rätten i kolumn A kan man inte beställa rätten i kolumn B. 19 00:00:58,434 --> 00:01:00,895 Det är ungefär som osäkerhetsprincipen. 20 00:01:06,067 --> 00:01:09,070 Jo, jag hörde en intressant godbit om Howard och Bernadette. 21 00:01:09,487 --> 00:01:11,281 Verkligen, Amy? Skvaller? 22 00:01:11,447 --> 00:01:12,949 Jag är besviken på dig. 23 00:01:13,116 --> 00:01:17,203 Nå, nå. Evolutionsbiologen Robin Dunbar har identifierat skvaller som hjälp- 24 00:01:17,370 --> 00:01:19,706 - för social sammanhållning i stora grupper. 25 00:01:20,123 --> 00:01:23,543 Ursäkta språket, men struntprat. 26 00:01:23,710 --> 00:01:26,546 Tänk om han har rätt? Och genom att inte delta i skvaller- 27 00:01:26,713 --> 00:01:30,175 - faller samhället samman i vilda gäng av tatuerade motorcyklister- 28 00:01:30,341 --> 00:01:33,052 - som slåss till döden över de sista burkarna tonfisk? 29 00:01:33,219 --> 00:01:36,264 Visst. Med den urbana musikscenens språkbruk: 30 00:01:36,431 --> 00:01:38,892 "Vad är 411?" 31 00:01:39,851 --> 00:01:42,520 Bernadette funderar på att göra slut med Howard. 32 00:01:43,021 --> 00:01:45,857 Jag tror vår nations tonfiskburkar är säkra. 33 00:01:46,024 --> 00:01:48,610 Ursäkta mig. Dr Greene, fråga? 34 00:01:49,319 --> 00:01:50,486 Ja? 35 00:01:50,653 --> 00:01:53,990 Du har gjort till ditt livsverk att utbilda allmänheten- 36 00:01:54,157 --> 00:01:56,492 - när det gäller komplexa vetenskapliga idéer. 37 00:01:56,659 --> 00:01:57,744 Ja, delvis. 38 00:01:57,911 --> 00:02:01,247 Har du någonsin funderat på att försöka göra något nyttigt? 39 00:02:03,666 --> 00:02:06,252 Kanske läsa för äldre? 40 00:02:06,920 --> 00:02:08,004 Ursäkta mig? 41 00:02:08,171 --> 00:02:11,299 Ja, men inte dina böcker. Något de kan ha glädje av. 42 00:02:13,134 --> 00:02:15,053 Jag skojar förstås. Stor beundrare. 43 00:02:48,795 --> 00:02:51,673 - Snyggt skott. - Tack. 44 00:02:52,382 --> 00:02:55,635 Min far lärde mig bågskytte när jag var liten. 45 00:03:00,098 --> 00:03:04,310 Det är konstigt hur aktiviteten får lukten av bourbon från Kmart att återkomma. 46 00:03:05,812 --> 00:03:08,439 - Perfekt. - Jag vet. 47 00:03:08,940 --> 00:03:11,484 Vilken alv jag skulle ha blivit. 48 00:03:14,028 --> 00:03:16,656 - Vad tror du att du gör? - Skjuter mot en måltavla? 49 00:03:16,823 --> 00:03:18,825 - Med vad? - En pil. 50 00:03:18,992 --> 00:03:22,495 Jaså? Jag såg dig inte dra upp en ur ditt koger. 51 00:03:23,162 --> 00:03:24,831 Jag tänker inte göra det, Sheldon. 52 00:03:24,998 --> 00:03:27,792 Leonard, folket på Nintendo kan bara gå till en viss gräns- 53 00:03:27,959 --> 00:03:31,671 - för att hjälpa oss återskapa en autentisk idrottsupplevelse. 54 00:03:31,838 --> 00:03:33,173 Vi måste göra vårt också. 55 00:03:40,847 --> 00:03:45,351 Det var opåkallat men jag spelar med. 56 00:03:49,439 --> 00:03:52,358 Jag hade en ovanlig upplevelse med Amy igår kväll. 57 00:03:52,525 --> 00:03:55,361 Verkligen? Hur märkte du det? 58 00:03:57,197 --> 00:04:00,033 Hon försökte få mig att ägna mig åt skvaller. 59 00:04:00,491 --> 00:04:01,868 - Det menar du inte. - Jo. 60 00:04:02,035 --> 00:04:04,204 Hon har nog exponerats för Penny så länge- 61 00:04:04,370 --> 00:04:06,539 - att hon har blivit lite av Gabby Gertie. 62 00:04:07,207 --> 00:04:08,416 Så vad var skvallret? 63 00:04:08,583 --> 00:04:10,543 Snälla, jag påpekade det bara. 64 00:04:10,710 --> 00:04:13,004 Jag har ingen önskan att delta i aktiviteten. 65 00:04:13,171 --> 00:04:14,214 Visst, berätta inte. 66 00:04:16,090 --> 00:04:18,051 Okej, hör här. 67 00:04:19,344 --> 00:04:22,388 Bernadette funderar på att göra slut med Howard. 68 00:04:22,555 --> 00:04:25,892 Åh, det var synd. Jag undrar vad som hände. 69 00:04:26,059 --> 00:04:27,852 Svårt att säga. Jag kan bara spekulera- 70 00:04:28,019 --> 00:04:31,272 - med data insamlade från att ha sett mina föräldrar äktenskap kollapsa. 71 00:04:31,898 --> 00:04:34,859 I det fallet fördjupade sig kvinnan i religion- 72 00:04:35,026 --> 00:04:37,612 - medan mannen fördjupade sig i en flaskblond bartender- 73 00:04:37,779 --> 00:04:40,907 - som försöker köpa min kärlek med actionfigurer. 74 00:04:42,283 --> 00:04:44,202 Slut på pilar. 75 00:04:55,088 --> 00:04:57,882 Du får helt klart valuta för pengarna för de här spelen. 76 00:05:00,885 --> 00:05:03,555 - Priya, får jag komma in? - Visst. 77 00:05:05,390 --> 00:05:07,100 Åh, Gud. 78 00:05:07,308 --> 00:05:09,060 - Vad? - Det är okej. Du visste inte. 79 00:05:09,227 --> 00:05:11,020 Jag tar hand om det. 80 00:05:12,230 --> 00:05:13,773 Vad gjorde jag? 81 00:05:13,940 --> 00:05:16,734 Sheldon tillåter tandtråd så nära spegeln. 82 00:05:16,901 --> 00:05:17,944 Du skojar. 83 00:05:18,111 --> 00:05:19,654 Det handlar om stänk. 84 00:05:19,821 --> 00:05:23,283 Det finns en tejpbit på golvet man ska stå bakom. 85 00:05:23,449 --> 00:05:25,243 - Det är galenskap. - Jag vet. 86 00:05:25,410 --> 00:05:27,453 Gör det. Det är en stor inspektion snart- 87 00:05:27,620 --> 00:05:30,290 - och jag vill inte förlora mina TV-privilegier. 88 00:05:31,124 --> 00:05:34,252 Du behöver verkligen låt mig titta på rumskompisarrangemanget. 89 00:05:34,961 --> 00:05:37,630 Jag vet inte. Skaffar jag advokat gör han det också. 90 00:05:37,797 --> 00:05:40,550 Det är lättare att stå bakom tejpen. 91 00:05:40,842 --> 00:05:44,262 Förresten sa en kollega på jobbet att jag kunde få hans Dodger-biljetter. 92 00:05:44,429 --> 00:05:49,184 - Låter det kul? - Ja. Dodgers är baseboll, visst? 93 00:05:49,350 --> 00:05:51,186 Du behöver förklara spelet för mig. 94 00:05:51,811 --> 00:05:52,937 Det är komplicerat. 95 00:05:53,104 --> 00:05:55,023 Men som jag minns det är det viktigaste: 96 00:05:55,190 --> 00:05:58,151 bli vald sist, träffas av bollen, gråt, gå hem. 97 00:05:58,818 --> 00:06:01,988 I vilket fall har jag fyra biljetter. 98 00:06:02,155 --> 00:06:04,324 Jag tänkte ta med Bernadette och Howard. 99 00:06:04,490 --> 00:06:07,660 Hon är verkligen intressant och jag kan säkert vänja mig vid honom. 100 00:06:07,994 --> 00:06:10,872 Det kanske inte är en sån bra idé att bjuda de två. 101 00:06:11,080 --> 00:06:12,499 Varför inte? 102 00:06:12,665 --> 00:06:15,877 Berätta inte för nån att jag sa det men hon kanske gör slut med honom. 103 00:06:16,085 --> 00:06:17,712 Åh, synd. 104 00:06:17,879 --> 00:06:20,507 Fast jag vet en person som det är goda nyheter för. 105 00:06:20,673 --> 00:06:22,342 - Verkligen? Vem då? - Min bror. 106 00:06:22,509 --> 00:06:25,011 Han är förälskad i Bernadette. 107 00:06:27,180 --> 00:06:28,723 Vad? 108 00:06:28,890 --> 00:06:30,183 Du skojar. 109 00:06:30,350 --> 00:06:35,063 Nej. Jag hittade dikter han skrev om henne. Väldigt störande. 110 00:06:35,230 --> 00:06:38,650 Åh Bernadette Snälla, spela på min klarinett 111 00:06:41,236 --> 00:06:44,197 - Wow, det är svårt att tro. - Ja. 112 00:06:44,364 --> 00:06:46,866 Och i många år var alla i min familj övertygade om- 113 00:06:47,033 --> 00:06:50,537 - att han var klarinettentusiasten. 114 00:06:51,746 --> 00:06:55,875 - Vad är det för tejpbit? - Den gäller inte dig. Du sitter. 115 00:06:58,753 --> 00:07:00,421 - Hej. - Hej. Hur står det till? 116 00:07:00,630 --> 00:07:04,425 - Hörde du om Howard och Bernadette? - Ja. Hur hörde du om det? 117 00:07:04,926 --> 00:07:07,428 Jag hörde det från Sheldon. Han fick det från Amy. 118 00:07:07,637 --> 00:07:10,431 Åh, förbaskat. Jag berättade det för Amy i förtroende. 119 00:07:10,640 --> 00:07:13,393 Vissa är såna sladdertackor. 120 00:07:13,893 --> 00:07:16,688 Strunt samma. Bernadette kan säker få bättre. 121 00:07:16,855 --> 00:07:19,899 Tror du att en sexuellt ambivalent indisk astrofysiker- 122 00:07:20,066 --> 00:07:21,901 - med mutism- och alkoholproblem- 123 00:07:22,068 --> 00:07:25,738 - är bättre än en 45-kilos judisk kille som bor med sin mamma? 124 00:07:26,781 --> 00:07:28,741 Skojar du. Gillar Raj Bernadette? 125 00:07:28,908 --> 00:07:32,370 Jag sa inte Raj. Vem nämnde Raj? 126 00:07:33,246 --> 00:07:35,790 Okej, berätta. Hur vet du? Berättade han för dig? 127 00:07:35,957 --> 00:07:38,251 - Nej. - Vem var det då? 128 00:07:38,418 --> 00:07:40,086 Jag kan inte säga det. 129 00:07:40,253 --> 00:07:43,756 Priya berättade. Vilket skvaller. 130 00:07:43,923 --> 00:07:46,092 Ingen attraktiv egenskap hos en kvinna, Leonard. 131 00:07:46,259 --> 00:07:49,053 Jag dömer inte, bara min åsikt. 132 00:07:50,096 --> 00:07:54,058 Poängen är att om det kommer ut förstör det Rajs och Howards vänskap. 133 00:07:54,225 --> 00:07:58,771 Oroa dig inte. Till skillnad från Amy och Priya kan jag behålla en hemlighet. 134 00:07:59,772 --> 00:08:01,649 Du berättade för Amy från början. 135 00:08:01,816 --> 00:08:03,401 I förtroende. 136 00:08:09,324 --> 00:08:11,784 Hej mamma. Hej pappa. Hur mår ni? 137 00:08:11,951 --> 00:08:14,162 Vi är väldigt rika i ett väldigt fattigt land. 138 00:08:14,329 --> 00:08:16,581 Så på det hela taget kan vi inte klaga. 139 00:08:17,916 --> 00:08:21,336 Så Priya, vad tycker du om att bo hos din bror? 140 00:08:21,503 --> 00:08:24,631 Det går bra. Men om jag ska stanna i Los Angeles längre... 141 00:08:24,797 --> 00:08:27,175 ...behöver jag ett eget ställe. - Varför? 142 00:08:27,342 --> 00:08:29,594 Får inte Rajesh dig att känna dig hemmastadd. 143 00:08:29,761 --> 00:08:33,014 Rajesh, varför får du inte din syster att känna sig hemmastadd? 144 00:08:33,223 --> 00:08:34,807 Det får jag. 145 00:08:34,974 --> 00:08:38,311 Förresten sover hon inte här hälften av tiden. 146 00:08:39,979 --> 00:08:42,482 Vad? Var sover du, Priya? 147 00:08:42,649 --> 00:08:44,484 Det är bildligt talat, pappa. 148 00:08:44,651 --> 00:08:47,445 Det betyder att jag jobbar sent. 149 00:08:48,154 --> 00:08:51,449 Säg att du inte dejtar en amerikan. Jag visste att det skulle hända. 150 00:08:51,616 --> 00:08:54,994 Rajesh, låter du din syster dejta den lilla Howard-pojken? 151 00:08:56,538 --> 00:08:58,706 Vänta nu. Om hon ska dejta en amerikan- 152 00:08:58,873 --> 00:09:01,292 - är det inte så dåligt. Han är jude. 153 00:09:01,459 --> 00:09:04,963 De gossarna är väldigt framgångsrika och de dricker inte mycket. 154 00:09:05,296 --> 00:09:07,549 Det spelar ingen roll. Howard har en flickvän. 155 00:09:07,757 --> 00:09:08,883 - För tillfället. - Vad? 156 00:09:09,050 --> 00:09:10,176 Jag berättar senare. 157 00:09:10,343 --> 00:09:12,303 Är det nåt på gång med Bernadette? 158 00:09:12,470 --> 00:09:15,056 - Vem är Bernadette? - Låter inte judiskt. 159 00:09:15,265 --> 00:09:19,185 Man kan avgöra det på det. Winona Ryder är judisk. 160 00:09:20,395 --> 00:09:22,188 Okej, vi kommer ifrån ämnet. 161 00:09:22,355 --> 00:09:25,400 Jag vill att du jobbar hårdare på att få din syster hemmastadd. 162 00:09:25,567 --> 00:09:26,860 Tack, pappa. 163 00:09:27,026 --> 00:09:30,864 Oroa dig inte. Allt jag har delar jag med henne. Inklusive min vän Le... 164 00:09:31,865 --> 00:09:33,575 God natt, mamma. God natt, pappa. 165 00:09:34,784 --> 00:09:38,288 Herregud. Jag tror att du bröt min tå. 166 00:09:38,997 --> 00:09:42,375 - Du borde ha knipit igen. - Inte mer än rätt. 167 00:09:42,542 --> 00:09:44,836 Vad är det med klarinett... Bernadette? 168 00:09:50,049 --> 00:09:52,385 Jag har funderat på dr Greenes ansträngningar- 169 00:09:52,552 --> 00:09:55,013 - att göra vetenskap lättsmält för massorna. 170 00:09:55,180 --> 00:09:57,265 Jaså? Vad är det med det? 171 00:09:57,432 --> 00:10:00,101 Det är allt. Jag har bara funderat på det. 172 00:10:01,811 --> 00:10:04,856 Nu funderar jag på fraktalekvationer. 173 00:10:06,232 --> 00:10:10,195 Nu funderar jag på ursprunget till uttrycket "tankebana". 174 00:10:10,820 --> 00:10:13,323 Nu funderar jag på banor. Nu funderar jag på tåg. 175 00:10:15,074 --> 00:10:17,202 Lyssnar du på den här killen? 176 00:10:17,619 --> 00:10:19,954 Förlåt. Jag var nån annanstans. 177 00:10:20,121 --> 00:10:22,332 Din lyckliga jäkel. 178 00:10:24,584 --> 00:10:27,128 Nu funderar jag på Jell-O. 179 00:10:28,087 --> 00:10:31,591 - Så vad är det? - Det handlar om Bernadette. 180 00:10:32,592 --> 00:10:35,929 Nej. Jag hoppas att allt är okej. 181 00:10:38,640 --> 00:10:40,767 Vad det än är finns vi här för dig. 182 00:10:40,934 --> 00:10:42,810 Du kan berätta allt för oss. 183 00:10:42,977 --> 00:10:45,271 Ja. Bra eller förkrossande. 184 00:10:47,440 --> 00:10:50,109 - Jag tänker fria till henne. - Fria? 185 00:10:50,276 --> 00:10:51,444 - Vad? - Ja. 186 00:10:51,611 --> 00:10:54,781 Jag behöver bara lista ut när det är rätt tillfälle att göra det. 187 00:10:54,948 --> 00:10:58,076 - Åh, jag skulle vänta. - Ingen brådska. Ingen brådska. 188 00:10:59,786 --> 00:11:02,080 Toppen. Det är min kusin David angående ringen. 189 00:11:02,247 --> 00:11:04,123 Hej David, vad hittade du? 190 00:11:04,290 --> 00:11:06,960 Visst, en halv karat går bra. 191 00:11:07,126 --> 00:11:09,921 Hennes läskigt små händer får allt att se stort ut. 192 00:11:11,256 --> 00:11:14,092 Det är ett av skälen till att jag älskar henne. 193 00:11:16,803 --> 00:11:19,180 Aj då, han kommer att få en chock. 194 00:11:19,389 --> 00:11:22,934 Jag vet. Det blir hemskt. 195 00:11:24,477 --> 00:11:25,812 Varför ler du? 196 00:11:27,522 --> 00:11:29,148 Ja, Raj, varför? 197 00:11:30,441 --> 00:11:33,820 Ett leende betyder något annat i mitt land. 198 00:11:33,987 --> 00:11:37,949 Du vet, glädjetårar, ledset leende. 199 00:11:38,116 --> 00:11:39,951 Indien är ett konstigt ställe. 200 00:11:41,703 --> 00:11:44,497 Åh, nu är jag tillbaka på tåg. 201 00:11:52,338 --> 00:11:55,008 Sa jag att vårt labb fick anslag för att studera missbruk. 202 00:11:55,175 --> 00:11:57,051 - Nej. - Fascinerande arbete. 203 00:11:57,218 --> 00:12:00,722 Jag tränade nyligen en kapucinapa att röka cigaretter. 204 00:12:01,306 --> 00:12:02,682 Har du lärt dig något? 205 00:12:02,849 --> 00:12:07,187 Ja. Han ser mycket coolare ut än de ickerökande aporna. 206 00:12:07,687 --> 00:12:09,022 Inte mycket till konkurrens. 207 00:12:09,189 --> 00:12:12,025 De andra aporna sitter bara och onanerar. 208 00:12:15,987 --> 00:12:20,867 Om det inte gör något skulle jag vilja sluta lyssna på dig och börja prata. 209 00:12:21,534 --> 00:12:22,619 Varsågod. 210 00:12:23,036 --> 00:12:27,165 Howard har meddelat sin avsikt att fria till Bernadette. 211 00:12:27,665 --> 00:12:28,708 Jag förstår inte. 212 00:12:28,875 --> 00:12:31,836 Det ursprungliga skvallret indikerade ett nära förestående slut. 213 00:12:32,003 --> 00:12:35,507 Jag vet. Gruppen är enig om att hans frieri kommer att mötas- 214 00:12:35,673 --> 00:12:39,219 - med ett förödmjukande, tillintetgörande avvisande. 215 00:12:39,385 --> 00:12:41,888 Alla fick stora skälvan. 216 00:12:43,056 --> 00:12:45,558 Även om inget jordskalv inträffade. 217 00:12:47,185 --> 00:12:51,064 Det är inte överraskande att historien har fått våra vänners uppmärksamhet. 218 00:12:51,231 --> 00:12:56,027 - Är du bekant med memteori? - Jag är bekant med allt, men fortsätt. 219 00:12:56,861 --> 00:13:00,073 Memteori föreslår att bitar av skvaller är som levande saker- 220 00:13:00,240 --> 00:13:02,909 - som försöker föröka sig med människor som värdar. 221 00:13:03,243 --> 00:13:06,120 Memetisk epidemiologi är inte främmande för mig. 222 00:13:06,287 --> 00:13:07,914 På Johnsons grundskola- 223 00:13:08,081 --> 00:13:12,752 - spred sig frasen "Shelly Cooper är en illaluktande sopa" som en löpeld. 224 00:13:14,170 --> 00:13:15,880 Det kan jag tänka mig. 225 00:13:16,047 --> 00:13:17,966 Det är guld. 226 00:13:21,052 --> 00:13:24,305 Din memhypotes gör mig nyfiken. 227 00:13:24,472 --> 00:13:26,599 Hur kan vi undersöka detta närmare? 228 00:13:27,308 --> 00:13:30,436 Har du några etiska betänkligheter angående experiment på människor? 229 00:13:30,812 --> 00:13:35,441 Det är en av få former av mänsklig växel- verkan jag inte tycker är frånstötande. 230 00:13:35,942 --> 00:13:38,945 Vi behöver fabricera lockande skvaller. 231 00:13:39,320 --> 00:13:42,615 Och ett annat icke-lockande skvaller som kontroll. 232 00:13:42,782 --> 00:13:44,951 Vi spårar dess spridning i vår sociala grupp- 233 00:13:45,118 --> 00:13:47,453 - tolkar resultatet genom olika akademiska glasögon- 234 00:13:47,620 --> 00:13:51,708 - memteori, algebraiskt skvaller och epidemiologi. 235 00:13:52,250 --> 00:13:56,796 Se på dig, får mig att engagera mig i samhällsvetenskap. 236 00:13:58,506 --> 00:14:01,801 Du är en slug kvinna, Amy Farrah Fowler. 237 00:14:07,807 --> 00:14:09,100 Hej Amy. Läget? 238 00:14:09,267 --> 00:14:11,019 Sheldon och jag hade samlag. 239 00:14:11,227 --> 00:14:15,356 Andra nyheter är att jag funderar på att anlägga en örtagård. Håll tyst. Måste gå. 240 00:14:20,737 --> 00:14:22,488 Hej Raj, vad gör du här? 241 00:14:22,947 --> 00:14:27,327 Jag kände bara för att dricka ensam för jag är djup och mörk. 242 00:14:29,162 --> 00:14:30,997 Så Howard är inte här? 243 00:14:31,164 --> 00:14:33,500 Nej. En av gångerna när det bara är du och jag. 244 00:14:33,666 --> 00:14:36,878 Som när vi gick på bio och väntade utanför badrummet- 245 00:14:37,045 --> 00:14:39,839 - medan Howard kräktes upp röda snören och körsbärscola. 246 00:14:41,633 --> 00:14:43,718 - Minns du det? - Ja. 247 00:14:43,885 --> 00:14:46,763 Jag med. Goda tider. 248 00:14:47,847 --> 00:14:49,682 Hallå, 16 vill beställa förrätter. 249 00:14:49,849 --> 00:14:53,061 - Åh, tack. - Det här var trevligt. 250 00:14:56,773 --> 00:14:58,900 Vad gör du? Howard är din bästa vän. 251 00:14:59,067 --> 00:15:01,653 Det är hans flickvän. Skäms på dig. 252 00:15:01,819 --> 00:15:06,074 Jag var skamsen när jag kom in, men det är otroligt vad sprit gör med skam. 253 00:15:06,366 --> 00:15:10,370 Vad du kanske inte vet är att Bernadette planerar att göra slut med Howard. 254 00:15:10,537 --> 00:15:12,872 - Jag vet. Hur vet du det? - Min syster berättade. 255 00:15:13,039 --> 00:15:15,500 Åh, den skvallertackan. 256 00:15:17,377 --> 00:15:18,837 - Inget illa ment. - Jag förstår. 257 00:15:19,003 --> 00:15:21,214 Du skulle höra vad hon säger om dig. 258 00:15:23,216 --> 00:15:25,927 Bara för att Howard och Bernadette har problem- 259 00:15:26,094 --> 00:15:28,388 - betyder det inte att du kan känna dig för. 260 00:15:28,555 --> 00:15:31,349 Vad kan jag göra? Jag kan inte sluta tänka på henne. 261 00:15:31,516 --> 00:15:33,935 Okej, försök tänka på det här. 262 00:15:34,102 --> 00:15:35,728 Sheldon och Amy hade sex. 263 00:15:36,563 --> 00:15:39,691 I helsike heller. 264 00:15:42,819 --> 00:15:44,571 Ja, det är sant. Amy berättade. 265 00:15:44,737 --> 00:15:46,531 Hur hände det? 266 00:15:46,698 --> 00:15:50,243 Visste det att det var det de gjorde när de gjorde det? 267 00:15:50,535 --> 00:15:53,621 Jag antar att de listade ut det vid något tillfälle. 268 00:15:54,706 --> 00:15:57,709 Jag kan inte tro att den illaluktande sopan fick till det. 269 00:16:01,379 --> 00:16:02,755 - Hej. - Hej. 270 00:16:02,922 --> 00:16:04,924 Hoppas du är hungrig. 271 00:16:05,091 --> 00:16:08,595 Intressant. Ett vänligt uttryck i det här landet- 272 00:16:08,761 --> 00:16:11,890 - ett grymt hån i Sudan. 273 00:16:13,391 --> 00:16:15,560 Det är en läxa om sammanhang. 274 00:16:15,935 --> 00:16:17,604 Gör Amy oss sällskap på middag? 275 00:16:17,770 --> 00:16:19,105 Ja, jag tror det. 276 00:16:19,272 --> 00:16:20,607 Bra, bra. 277 00:16:20,773 --> 00:16:23,610 Är allt okej mellan er två? 278 00:16:29,282 --> 00:16:31,117 Ja. 279 00:16:31,451 --> 00:16:33,786 Varför frågar du? 280 00:16:34,996 --> 00:16:37,957 Ingen anledning. Jag pratade precis med Raj- 281 00:16:38,124 --> 00:16:42,962 - och han nämnde vilket underbart sken hon har numera. 282 00:16:43,630 --> 00:16:46,299 Menade han det som om hon hade varit ute i solen- 283 00:16:46,466 --> 00:16:50,803 - och skött en örtagård utan hatt eller solkräm? 284 00:16:52,305 --> 00:16:54,140 Nej. 285 00:16:54,307 --> 00:16:56,809 Det var inte det han menade. 286 00:16:58,186 --> 00:17:00,313 Vi kanske aldrig får veta. 287 00:17:00,480 --> 00:17:05,276 Som min mor skulle säga: asiaterna är ett gåtfullt folk. 288 00:17:07,820 --> 00:17:10,031 Om du ursäktar mig så måste jag arbeta. 289 00:17:10,198 --> 00:17:13,785 Ja, det måste du. Din bock. 290 00:17:19,666 --> 00:17:21,376 Hörde du det? 291 00:17:21,543 --> 00:17:25,839 Varje ord. Vårt falska skvallermem verkar ha nått noden lambda. 292 00:17:26,005 --> 00:17:27,882 Det här rör sig snabbare än vi trodde. 293 00:17:28,049 --> 00:17:30,677 Instämmer. Skvallrets överföringstakt är proportionell- 294 00:17:30,844 --> 00:17:33,346 - mot antalet noder i kvadrat. 295 00:17:33,555 --> 00:17:36,641 Amy, jag måste säga att låtsas att ha samlag med dig- 296 00:17:36,808 --> 00:17:39,978 - har gett mig ganska stor tillfredsställelse. 297 00:17:41,145 --> 00:17:43,523 Lugna ner dig, Sheldon. Jag är inte riktigt där än. 298 00:17:46,860 --> 00:17:49,404 - Skicka sojasåsen. - Visst. 299 00:17:49,571 --> 00:17:52,490 Bernadette frågade precis om mitt sexuella möte med dig. 300 00:17:52,657 --> 00:17:55,577 Memen har penetrerat fullständigt. 301 00:17:58,079 --> 00:17:59,581 Avsiktlig vits? 302 00:18:00,582 --> 00:18:02,750 Nej. Lycklig tillfällighet. 303 00:18:04,752 --> 00:18:06,379 Det här är anmärkningsvärt. 304 00:18:06,546 --> 00:18:08,423 Tog mindre än ett dygn. 305 00:18:08,590 --> 00:18:11,968 Jag borde låta dig veta att hon frågade efter detaljer om vår herdestund. 306 00:18:12,510 --> 00:18:13,595 Intressant. 307 00:18:13,761 --> 00:18:19,017 Så det gick bortom att coitus inträffade till att suga på detaljerna. 308 00:18:20,894 --> 00:18:22,562 Avsiktlig vits? 309 00:18:22,729 --> 00:18:24,981 Ursäkta. Vad för vits? 310 00:18:27,066 --> 00:18:29,027 Inget viktigt. 311 00:18:29,277 --> 00:18:32,363 Jag beskrev din älskog som reserverad men effektiv. 312 00:18:34,032 --> 00:18:36,242 Jag önskar du inte hade gjort det. 313 00:18:36,409 --> 00:18:40,705 Det kommer att göra mig till tjejmagnet, och jag är nog upptagen som det är. 314 00:18:42,123 --> 00:18:45,960 Hallå allihop, jag har något jag vill fråga Bernadette- 315 00:18:46,127 --> 00:18:49,923 - och jag kan inte tänka mig ett bättre tillfälle än med alla mina vänner. 316 00:18:50,089 --> 00:18:53,301 Åh, vänta Howard. Det finns många bättre tillfällen. 317 00:18:54,761 --> 00:18:56,095 Snälla, mannen talar. 318 00:18:56,262 --> 00:19:00,141 Låt honom få ur sig det och låt det som sker ske. 319 00:19:01,809 --> 00:19:03,102 Tack. 320 00:19:04,437 --> 00:19:07,440 Bernadette Maryann Rostenkowski... 321 00:19:07,607 --> 00:19:09,526 Åh Gud. Vad händer? 322 00:19:10,652 --> 00:19:14,781 Jag vet att det inte har varit perfekt mellan oss och att vi har haft problem- 323 00:19:14,948 --> 00:19:17,116 - men jag måste berätta för dig... 324 00:19:17,283 --> 00:19:19,619 ...att från första stund... - Howard, sluta här. 325 00:19:19,786 --> 00:19:21,454 Nu kommer det. 326 00:19:23,456 --> 00:19:25,250 Ja. 327 00:19:26,042 --> 00:19:27,585 Ja, vad? 328 00:19:28,086 --> 00:19:29,629 Ja, jag vill gifta mig med dig. 329 00:19:29,796 --> 00:19:31,089 - Vill du? - Vill du? 330 00:19:31,256 --> 00:19:32,298 Det vill jag. 331 00:19:34,175 --> 00:19:36,469 - Det vill jag. - Åh, jag älskar dig så mycket. 332 00:19:36,636 --> 00:19:37,762 Åh, jag älskar dig med. 333 00:19:37,929 --> 00:19:39,347 Gratulerar. 334 00:19:39,556 --> 00:19:40,974 Det är så spännande. 335 00:19:45,770 --> 00:19:47,480 Undrar varför hon ändrade sig. 336 00:19:48,106 --> 00:19:52,652 Ditt tal om min sexuella förmåga kanske förnyade hennes tro på kärleken. 337 00:19:53,987 --> 00:19:56,573 En lika bra förklaring som någon annan. 338 00:19:57,657 --> 00:19:59,284 Det är jättebra. 339 00:20:04,581 --> 00:20:06,541 Hej Amy. Bernadette messade mig just. 340 00:20:06,708 --> 00:20:08,126 Friade Howard? 341 00:20:08,293 --> 00:20:11,129 Ja. Inte viktigt. Kom förbi för att säga att jag får ortoser. 342 00:20:11,296 --> 00:20:14,883 Jag bär också på Sheldons barn. Var tyst. 343 00:20:20,263 --> 00:20:22,724 Är du gravid? 344 00:20:24,642 --> 00:20:28,313 Står det något där om ortoser? 345 00:20:55,215 --> 00:20:57,300 [Swedish]