1
00:00:02,000 --> 00:00:06,270
کتاب جديد من به اسم واقعيت پنهان
يه سوال بزرگي رو مطرح ميکنه
2
00:00:06,282 --> 00:00:09,250
آيا جهان ما تنها جهان موجوده؟
3
00:00:09,258 --> 00:00:12,492
ميدونيد يه باوري بتازگي در حال افزايش روز افزون
بين دانشمنداني مثل من هست
4
00:00:12,502 --> 00:00:16,071
که اين جهان ما تنها جهاني در ميان تعداد بيشمار جهان هاست
5
00:00:16,081 --> 00:00:18,147
و تعداد بيشماري جهان داريم
6
00:00:18,153 --> 00:00:21,088
در کتاب واقعيت پنهان
بدنبال اين احتمال ميگردم
7
00:00:21,097 --> 00:00:24,031
بدون در نظر گرفتن اينکه خواننده با رياضيات
8
00:00:24,039 --> 00:00:25,238
يا فيزيک آشنا هست يا نه
9
00:00:25,243 --> 00:00:28,544
خيلي مضحکه
10
00:00:28,554 --> 00:00:31,022
خوشحالم که منو وارد اين بحث کردي
11
00:00:31,029 --> 00:00:33,496
ما خيلي سخت کار ميکنيم. بد نيست هرازگاهي هم
کار رو ول کنيم
12
00:00:33,503 --> 00:00:36,203
و يه کار احمقانه بکنيم
موافقم-
13
00:00:36,211 --> 00:00:39,746
واستا تا بشنوي چطور نظريه ورنر هيزنبرگ
رو براي مردم بطور ساده توضيح ميده
14
00:00:39,756 --> 00:00:41,773
اونقدر که ممکنه فکر کني تو يه کلوپ شو ي کمدي هستي
15
00:00:41,779 --> 00:00:45,898
ممکنه در مورد نظريه اصل ترديدهيزنبرگ
اينطور فکر کنيد
16
00:00:45,910 --> 00:00:47,910
مثلا بعنوان يه منوي غذاي رستوران تصورش کنيد
17
00:00:47,916 --> 00:00:50,350
در برخي رستورانهاي چيني شما نام غذاها رو در دو ستون ميبينيد
18
00:00:50,358 --> 00:00:53,392
برخي در ستون الف و بقيه در ستون ب
19
00:00:53,401 --> 00:00:55,534
و اگر شما غذاي اول از ستون الف رو سفارش بديد
20
00:00:55,540 --> 00:00:57,741
شما نميتونيد غذاي اول از ستون ب رو هم سفارش بديد
21
00:00:57,748 --> 00:01:00,315
اين به نوعي مثل نظريه عدم قطعيته
22
00:01:00,324 --> 00:01:03,525
بادام بامپ
23
00:01:03,534 --> 00:01:07,186
ميگما من يه چيز جالبي در مورد
24
00:01:07,195 --> 00:01:08,544
هاوارد و برنادت شنيدم
25
00:01:08,550 --> 00:01:10,683
جدي ميگي امي؟ شايعه؟
26
00:01:10,689 --> 00:01:12,423
ازت نااميد شدم
27
00:01:12,429 --> 00:01:13,728
حالا گوش کن
28
00:01:13,733 --> 00:01:16,801
زيست شناس معروف رابين دانبار
شايعه رو اينطور تعريف کرده
29
00:01:16,810 --> 00:01:19,210
کمکي براي اتصال بيشتر و ايجاد گروههاي بزرگتر اجتماعي
30
00:01:19,218 --> 00:01:22,886
جسارت منو ببخشيد ولي
مزخرف گفته
31
00:01:22,895 --> 00:01:23,928
اگر درست بگه چي؟
32
00:01:23,933 --> 00:01:26,032
و با شرکت نکردن در شايعه پراکني
33
00:01:26,038 --> 00:01:27,405
اجتماع بصورت گروههاي کوچکتر
34
00:01:27,411 --> 00:01:29,778
آدمهاي خالکوبي کرده سوار بر موتور سيکلت دربياد
35
00:01:29,785 --> 00:01:32,130
که تا اخرين نفس براي آخرين قوطي تن ماهي ميجنگن؟
36
00:01:32,360 --> 00:01:33,559
خب
37
00:01:33,563 --> 00:01:35,830
در زبان رايج موسيقي شهري
38
00:01:35,837 --> 00:01:38,471
بقول خواننده هاي موسيقي کوچه و بازار
قضيه 4-1-1 چيه؟
39
00:01:38,479 --> 00:01:42,147
برنادت مي خواد با هاوراد بهم بزنه
40
00:01:42,157 --> 00:01:44,992
فکر کنم قوطي تن ماهي ملت ما جاشون امن باششه
41
00:01:45,000 --> 00:01:48,234
ببخشيد
دکتر گرين. سوال دارم.
42
00:01:48,244 --> 00:01:50,110
بله؟
43
00:01:50,116 --> 00:01:51,499
شما تمام عمر کاريتون رو گذاشتيد روي
44
00:01:51,504 --> 00:01:53,521
آموزش مردم کشور
45
00:01:53,528 --> 00:01:56,062
در مورد نظريه هاي پيچيده علمي
46
00:01:56,070 --> 00:01:57,336
بله. تا قسمتي
47
00:01:57,340 --> 00:01:58,873
تا حالا به اين فکر کرديد
48
00:01:58,879 --> 00:02:01,012
که يه کار مفيد تري انجام بديد؟
49
00:02:03,125 --> 00:02:05,860
مثلا کتا ب خوندن براي سالمندان؟
50
00:02:05,868 --> 00:02:07,518
ببخشيد؟؟
51
00:02:07,523 --> 00:02:11,108
بله. ولي نه کتاباي خودتون. کتابي که خوششون بياد
52
00:02:12,321 --> 00:02:14,856
شوخي کردم . البته من از طرفداراي پرو پا قرص شمام
53
00:02:20,681 --> 00:02:24,317
â™ھ Our whole universe
was in a hot, dense state â™ھ
54
00:02:24,328 --> 00:02:27,663
â™ھ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! â™ھ
55
00:02:27,672 --> 00:02:29,288
â™ھ The Earth began to cool â™ھ
56
00:02:29,293 --> 00:02:31,843
â™ھ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools â™ھ
57
00:02:31,852 --> 00:02:34,520
â™ھWe built the Wall â™ھ
â™ھ We built the pyramids â™ھ
58
00:02:34,528 --> 00:02:37,195
â™ھ Math, Science, History,
unraveling the mystery â™ھ
59
00:02:37,202 --> 00:02:39,102
â™ھ That all started
with a big bang â™ھ
60
00:02:39,108 --> 00:02:41,075
â™ھ Bang! â™ھ
61
00:02:41,081 --> 00:02:45,081
The Big Bang Theory S4E20
The Herb Garden Germination
90/1/19 جمعه
62
00:02:45,090 --> 00:02:48,190
-- ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com --
63
00:02:48,238 --> 00:02:51,774
شليک خوبي بود
مرسي
64
00:02:51,785 --> 00:02:55,854
پدرم وقتي بچه بودن تيراندازي رو بهم ياد داد
65
00:02:59,408 --> 00:03:01,209
خيلي جالبه که اين ورزش
66
00:03:01,215 --> 00:03:04,216
بوي ويسکي بوربون ک مارت
رو براي آدم تداعي ميکنه(چون پدرش اين ويسکي رو مي خورده
67
00:03:05,059 --> 00:03:08,462
عاليه
ميدونم
68
00:03:08,472 --> 00:03:11,006
چه الفي ميشدم اگر الف بودم
(اشاره به مهارت الفها در تيراندازي-فيلم ارباب حلقه ها
69
00:03:12,450 --> 00:03:13,651
وووو
70
00:03:13,655 --> 00:03:14,820
چکار داري ميکني؟
71
00:03:14,825 --> 00:03:16,358
تيراندازي به هدف
72
00:03:16,363 --> 00:03:17,329
با چي؟
73
00:03:17,334 --> 00:03:19,501
با تير-
واقعا؟-
74
00:03:19,507 --> 00:03:22,441
نديدم از تيردان يه دونه تير در بياري
75
00:03:22,451 --> 00:03:24,518
نميخوام اونکار رو بکنم شلدون
76
00:03:24,524 --> 00:03:27,525
لئونارد کارمنداي شرکت نينتندو فقط تا اونجا پيش ميرن
77
00:03:27,534 --> 00:03:31,002
که به ما کمک کنن يه فعاليت ورزشي رو خلق کنيم
78
00:03:31,011 --> 00:03:33,078
ما هم بايد سهم خودمون رو انجام بديم
79
00:03:39,504 --> 00:03:42,506
اين حرکت مناسبي نبود
....ولي
80
00:03:42,515 --> 00:03:45,516
ولي باهات همراهي ميکنم
آآخ
81
00:03:48,666 --> 00:03:52,102
من ديشب يه تجربه عجيب با امي داشتم
82
00:03:52,112 --> 00:03:55,380
جدا؟ چطور تونستي بهش بگي؟؟
83
00:03:56,292 --> 00:03:59,895
مي خواست منو ترغيب کنه تا وارد شايعه پراکني بشم
84
00:03:59,905 --> 00:04:01,638
م م.جدي ميگي؟.
بله-
85
00:04:01,643 --> 00:04:03,576
فکرکنم معاشرت طولانيش با پني
86
00:04:03,582 --> 00:04:06,483
اون تبديل به يه گرتي وراج تمام عيار کرده
(شخصيت پرحرف کارتوني
87
00:04:06,493 --> 00:04:08,226
خب شايعه چي هست؟
88
00:04:08,231 --> 00:04:10,331
اوه. خواهش ميکنم. همين الان داشتم مي گفتم که
89
00:04:10,338 --> 00:04:12,855
تمايلي به ورود به چنين بحثهايي رو ندارم
90
00:04:12,863 --> 00:04:14,279
خب. باشه بهم نگو
91
00:04:15,153 --> 00:04:18,539
خيله خوب. اينو گوش کن
92
00:04:18,549 --> 00:04:22,234
برنادت ميخواد با هاوارد بهم بزنه
93
00:04:22,244 --> 00:04:23,576
اوه
94
00:04:23,580 --> 00:04:25,714
خيلي بده. نميدونم چه اتفاقي افتاده
95
00:04:25,721 --> 00:04:27,888
مم. گفتنش سخته ولي فقط ميتونم فرض کنم که
96
00:04:27,895 --> 00:04:29,327
بر اساس اطلاعاتي که جمع آوري کردم
97
00:04:29,332 --> 00:04:31,199
و مشاهده فروپاشي ازدواج والدينم
98
00:04:31,206 --> 00:04:34,624
در اين صورت زن خودش رو غرق در مسائل مذهبي ميکنه
99
00:04:34,634 --> 00:04:37,385
در حاليکه مرده هم خودشو سرگرم يه دختر مشروب فروش
مو طلايي ميکنه
100
00:04:37,393 --> 00:04:40,978
در حاليکه سعي ميکنه عشق اون دختر رو
با حرکات اکشن جلب کنه
101
00:04:40,988 --> 00:04:42,938
اوخ. تيرم تموم شد
102
00:04:54,479 --> 00:04:57,981
پسر تو اصلا پولتو با خريدن اين بازيها هدر نميدي
103
00:05:00,031 --> 00:05:03,667
پريا،ميتونم بيام تو؟-
آره-
104
00:05:05,180 --> 00:05:06,514
اوه خداي من
105
00:05:07,321 --> 00:05:08,688
چيه؟-
مشکلي نيست-
106
00:05:08,693 --> 00:05:11,661
تو نميدونستي
خودم درستش ميکنم
107
00:05:11,670 --> 00:05:13,720
چي؟ مگه چکار کردم؟
108
00:05:13,726 --> 00:05:15,175
شلدون اجازه نميده از نخ دندون وقتي
109
00:05:15,181 --> 00:05:16,747
انقدر به آيينه نزديک واستاديم استفاده کنيم
110
00:05:16,752 --> 00:05:17,851
شوخي مي کني.
111
00:05:17,856 --> 00:05:19,456
بخاطر پاشيدن آب دهن به آينه
112
00:05:19,461 --> 00:05:21,294
يه تيکه نوار چسب کوچيک کف زمينه
113
00:05:21,300 --> 00:05:23,233
بايد پشت اون بايستي
114
00:05:23,239 --> 00:05:25,173
ديوانگيه-
ميدونم-
115
00:05:25,180 --> 00:05:27,413
فقط زودتر تمومش کن. وگرنه يه بازپرسي حسابي در پيش داريم
116
00:05:27,420 --> 00:05:30,438
و منم نمي خوام امتيازهاي تلويزيونيم رو از دست بدم
117
00:05:30,447 --> 00:05:32,564
ببين تو واقعا يه روز بايد بزاري من اون
118
00:05:32,570 --> 00:05:34,303
موافقتنامه هم اتاقي بودنتون رو ببينم
119
00:05:34,310 --> 00:05:35,826
ممم. نميدونم
120
00:05:35,830 --> 00:05:37,997
من وکيل بگيرم
اونم ميره وکيل ميگيره
121
00:05:38,005 --> 00:05:40,622
همون که پشت نوار چسب بايستم آسونتره
122
00:05:40,630 --> 00:05:42,363
اوه. راستي يه نفر از همکارا
123
00:05:42,368 --> 00:05:44,151
ميتونم از بليطهاي داجرش اين آخر هفته استفاده کنم
124
00:05:44,158 --> 00:05:46,442
قراره خوش بگذره؟-
آره-
125
00:05:46,448 --> 00:05:49,249
داجر تيم بيس باله ديگه. نه؟-
درسته؟
126
00:05:49,258 --> 00:05:51,324
بايد بازي رو بهم توضيح بدي
127
00:05:51,330 --> 00:05:52,763
مم. پيچيده است
128
00:05:52,769 --> 00:05:54,836
ولي تا اونجا که يادم مياد اصولش اينه که
129
00:05:54,842 --> 00:05:58,176
بعنوان نفر آخر انتخاب ميشي،
با توپ ميزننت، گريه ميکني، ميري خونه
130
00:05:58,185 --> 00:06:01,821
خب بهرحال من چهار تا بليط دارم
131
00:06:01,832 --> 00:06:04,332
و داشتم فکر ميکردم ميتونيم هاوارد و برنادت رو هم ببريم
132
00:06:04,339 --> 00:06:07,807
دختر خيلي جالبيه فکر کنم بتونم بهش عادت کنم
133
00:06:07,817 --> 00:06:09,717
خب فکر نميکنم که فکر زياد جالبي باشه
134
00:06:09,724 --> 00:06:12,158
که اونا رو دعوت کنيم-
چرا؟-
135
00:06:12,165 --> 00:06:13,998
به کسي نگو من بهت گفتم
136
00:06:14,004 --> 00:06:16,004
ولي شنيدم برنادت داره باهاش بهم ميزنه
137
00:06:16,011 --> 00:06:17,878
اوه. چه بد
138
00:06:17,884 --> 00:06:20,267
گرچه ميدونم براي يه نفر اين خبر خوبيه
139
00:06:20,274 --> 00:06:21,423
جدا؟؟ کي؟؟
140
00:06:21,428 --> 00:06:22,694
برادر من
141
00:06:22,698 --> 00:06:24,064
گلوش واقعا پيش برنادت گير کرده
142
00:06:26,376 --> 00:06:28,410
چي؟
143
00:06:28,417 --> 00:06:30,517
شوخي ميکني
144
00:06:30,524 --> 00:06:33,475
نه. شعرايي که براش گفته رو ديدم
145
00:06:33,483 --> 00:06:34,899
خيلي غمناک هستن
146
00:06:34,905 --> 00:06:39,107
اوه ه برنادت لطفا برام ساز کلارينت بزن
147
00:06:40,923 --> 00:06:44,326
واو. باورش خيلي سخته-
آره-
148
00:06:44,336 --> 00:06:46,202
و براي سالها همه توي فاميل ما
149
00:06:46,208 --> 00:06:49,276
مطمئن بودن که اون عاشق کلارينته
150
00:06:51,089 --> 00:06:53,040
ممم. اون تکه نوار چسسب چيه؟
151
00:06:53,047 --> 00:06:56,832
اوه. اون در مورد تو کاربرد نداره چون تو ميشيني
دستشويي ميکني
152
00:06:58,078 --> 00:07:00,580
سلام-
سلام. اوضاع چطوره؟-
153
00:07:00,587 --> 00:07:02,720
زياد بد نيست. قضيه هاوارد و برنادت رو شنيدي؟
154
00:07:02,728 --> 00:07:04,695
البته که شنيدم. تو از کي شنيدي؟
155
00:07:04,701 --> 00:07:06,534
من از شلدون شنيدم
156
00:07:06,541 --> 00:07:08,591
اونم از امي شنيده
اوه. لعنتي
157
00:07:08,597 --> 00:07:10,547
بهش گفته بودم به کسي نگه
158
00:07:10,553 --> 00:07:13,721
پسر. بعضيا واقعا دهنشون لقه
159
00:07:13,730 --> 00:07:15,146
خب. حالا بهر جهت
160
00:07:15,151 --> 00:07:16,534
مطمئنم برنادت ميتونه کس بهتري رو پيدا بکنه
161
00:07:16,539 --> 00:07:20,107
فکر ميکني يه ستاره شناس هندي که از نظر جنسي
هنوز مردده
162
00:07:20,117 --> 00:07:22,801
و جلوي زنا لال ميشه و فقط الکل روش موثره
163
00:07:22,809 --> 00:07:26,177
از يه يهودي 50 کيلويي که با مادرش زندگي ميکنه ، بهتره؟
164
00:07:26,187 --> 00:07:28,738
!شوخي ميکني
راج از برنادت خوشش مياد؟؟
165
00:07:28,746 --> 00:07:32,330
من نگفتم راج
کي گفت راج؟
166
00:07:32,757 --> 00:07:34,090
خوبه بابا بگو بينم
167
00:07:34,096 --> 00:07:35,529
از کجا ميدوني
خودش بهت گفت؟
168
00:07:35,533 --> 00:07:37,883
نه-
پس کي؟-
169
00:07:37,891 --> 00:07:40,058
نميتونم بگم
170
00:07:40,065 --> 00:07:43,483
پريا بهت گفته
چه شايعه کوچيکي
171
00:07:43,493 --> 00:07:46,461
ميدوني صفت جالبي براي زن نيست لئونارد
172
00:07:46,469 --> 00:07:50,204
قضاوت نميکنم. فقط عقيده ام رو ميگم
173
00:07:50,215 --> 00:07:52,182
ميدوني. نکته اينجاست که اگر اين خبر درز پيدا کنه
174
00:07:52,188 --> 00:07:54,388
ميتونه رابطه راج با هاوارد رو خراب بکنه
175
00:07:54,394 --> 00:07:55,493
لازم نيست نگران باشي
176
00:07:55,498 --> 00:07:59,066
برخلاف امي و پريا من بلدم چطوري راز نگهدارم
177
00:07:59,076 --> 00:08:02,010
تو هموني هستي که اولين نفر خبر رو به امي دادي
178
00:08:02,019 --> 00:08:03,919
بهش گفتم که به کسي نگه
179
00:08:08,874 --> 00:08:12,176
سلام پدر. سلام مادر
حالتون چطوره؟
180
00:08:12,186 --> 00:08:14,419
ما در يک کشور فقير خيلي پولدار هستيم
181
00:08:14,425 --> 00:08:16,993
پس با در نظر گرفتن تمام جوانب
شکايتي نداريم
182
00:08:17,001 --> 00:08:19,034
خب پريا
183
00:08:19,041 --> 00:08:21,742
با برادرت بهت خوش ميگذره؟
184
00:08:21,750 --> 00:08:24,017
خوبه ولي اگر قرار باشه بيشتر
185
00:08:24,024 --> 00:08:25,189
تو لس آنجلس بمونم
186
00:08:25,194 --> 00:08:26,594
فکر کنم بايد يه جا براي خودم بگيرم
187
00:08:26,598 --> 00:08:27,597
چرا؟
188
00:08:27,602 --> 00:08:29,869
راج براي آسايشت کاري نميکنه؟
189
00:08:29,876 --> 00:08:32,677
راجش. چرا براي آسايش خواهرت کاري نميکني؟
190
00:08:32,685 --> 00:08:35,252
من براي آسايشش همه کار ميکنم
191
00:08:35,260 --> 00:08:36,492
در ضمن اون اصلا اينجا نميخوابه
192
00:08:36,497 --> 00:08:38,731
نصف وقتا در کل
193
00:08:40,208 --> 00:08:41,342
چي؟
194
00:08:41,347 --> 00:08:42,946
پريا تو کجا ميخوابي؟
195
00:08:42,951 --> 00:08:44,784
پدر اين يه اصطلاحه
196
00:08:44,790 --> 00:08:48,392
يعني من تا دير وقت کار ميکنم
197
00:08:48,402 --> 00:08:50,469
خواهش ميکنم بهم نگو که با يه آمريکايي
قرار ميگذاري.
198
00:08:50,476 --> 00:08:52,109
مي دونستم بالاخره اتفاق مي افته
199
00:08:52,114 --> 00:08:53,780
را ج تو اجازه ميدي خواهرت
200
00:08:53,787 --> 00:08:55,487
که با اون هاوراد کوتوله قرار بگذاره؟
201
00:08:55,492 --> 00:08:59,560
نه . صبر کن. اگر قراره با يه آمريکايي قرار بگذاره
202
00:08:59,571 --> 00:09:00,570
اين راه بدي نيست که ميره
203
00:09:00,574 --> 00:09:01,540
اون يهوديه
204
00:09:01,544 --> 00:09:03,477
اون مردا خيلي موفق هستن
205
00:09:03,484 --> 00:09:05,484
و زياد هم مشروب نميخورن
206
00:09:05,491 --> 00:09:07,958
اصلا مهم نيست
هاوراد دوست دختر داره
207
00:09:07,965 --> 00:09:09,465
در حال حاضر-
يعني چه؟-
208
00:09:09,471 --> 00:09:10,670
بعدا بهت ميگم
209
00:09:10,674 --> 00:09:12,741
بين اون و برنادت خبريه؟
210
00:09:12,748 --> 00:09:14,948
برنادت کيه؟
اسمش يهودي بنظر نميرسه
211
00:09:14,955 --> 00:09:16,922
با اسم نميتوني اونو بگي
212
00:09:16,928 --> 00:09:20,563
ويونا رايدر يه يهوديه
213
00:09:20,573 --> 00:09:22,606
خيله خوب. داريم از موضوع دور ميشيم
214
00:09:22,612 --> 00:09:24,378
راجش . ازت ميخوام که بيشتر سعي کني
215
00:09:24,385 --> 00:09:25,952
که خواهرت احساس راحتي کنه
216
00:09:25,957 --> 00:09:27,523
متشکرم پدر
217
00:09:27,529 --> 00:09:29,229
نگران نباش. هر چي داشته باشم باهاش شريک ميشم
218
00:09:29,234 --> 00:09:31,067
....ازجمله دوستم لئونا
219
00:09:31,074 --> 00:09:34,308
شب بخير پدر
شب بخير مادر
220
00:09:35,152 --> 00:09:38,854
او خداي من. بنظرم شستمو شکستي
221
00:09:38,865 --> 00:09:41,099
بايد دهنتو مي بستي
222
00:09:41,106 --> 00:09:43,006
عادلانه است
223
00:09:43,012 --> 00:09:45,579
....خب از کلارينت چه خبر
!برنادت
224
00:09:50,335 --> 00:09:53,370
من داشتم در مورد تلاشهاي دکتر گرين فکر ميکردم
225
00:09:53,379 --> 00:09:55,646
که براي عمومي کردن علم انجام ميده
226
00:09:55,652 --> 00:09:57,219
اوه جدي؟ خب چطور؟
227
00:09:57,224 --> 00:10:00,391
همين فقط داشتم فکر ميکردم
228
00:10:01,938 --> 00:10:04,707
حالا هم دارم در باره معادلات فراکتال فکر ميکنم
229
00:10:06,387 --> 00:10:07,987
حالا دارم درباره خواستگاه نظريه
230
00:10:07,992 --> 00:10:11,060
تربيت و هدايت مغزها فکر ميکنم
231
00:10:11,069 --> 00:10:12,836
حالا دارم در مورد قطار ها فکر ميکنم
232
00:10:14,913 --> 00:10:17,482
داري به حرفهاي اين مردک گوش ميدي تو؟
233
00:10:17,490 --> 00:10:19,323
مم. اوه. متاسفم
234
00:10:19,329 --> 00:10:20,628
فکرم اينجا نبود
235
00:10:20,633 --> 00:10:23,200
حرومزاده خوش شانس
236
00:10:24,712 --> 00:10:28,114
حالا دارم درباره ژل او فکر ميکنم
237
00:10:28,124 --> 00:10:29,590
خب چه خبر؟
238
00:10:29,595 --> 00:10:32,330
يه مسئله مربوط به برنادته
239
00:10:32,338 --> 00:10:36,907
اوه. نه. اميدوارم اتفاق بدي نيفتاده باشه
240
00:10:38,223 --> 00:10:41,392
هر چي که هست. ما اينجا بخاطر تو اومديم
241
00:10:41,401 --> 00:10:43,484
ميتوني هر چي مي خواي به ما بگي
242
00:10:43,490 --> 00:10:46,208
آره. خوب. يا بد
243
00:10:47,285 --> 00:10:49,453
مي خوام از ش تقاضاي ازدواج کنم
244
00:10:49,459 --> 00:10:51,893
ازدواج با تو؟-
چي؟-
آره-
245
00:10:51,901 --> 00:10:55,469
فقط موندم زمان مناسب گفتن کي هست.
246
00:10:55,479 --> 00:10:59,381
من بودم صبر ميکردم
عجله نکن
عجله نکن
247
00:11:00,629 --> 00:11:02,879
اوه چه خوب. پسر خاله ام ديويده.
راجع به حلقه است
248
00:11:02,887 --> 00:11:05,070
سلام ديويد. چي پيدا کردي؟
249
00:11:05,076 --> 00:11:06,776
آره. الماس نصف قيراطي بسه
250
00:11:06,782 --> 00:11:10,851
دستاي بسيار کوچيکش هر جواهري رو بزرگ نشون ميده
251
00:11:12,032 --> 00:11:14,099
اين يکي از دلايليه که دوستش دارم
252
00:11:15,777 --> 00:11:20,047
پسر قراره حسابي حالش گرفته بشه
253
00:11:20,058 --> 00:11:24,427
ميدونم.خيلي ناراحت کننده است
254
00:11:24,439 --> 00:11:26,839
چرا مي خندي؟
255
00:11:28,184 --> 00:11:29,918
آره. راج. چرا؟
256
00:11:29,923 --> 00:11:33,725
مم. خنده در کشور من يه معني ديگه اي ميده
257
00:11:33,736 --> 00:11:38,672
ميدوني. اشک خوشحالي.،خنده از روي غم
258
00:11:38,685 --> 00:11:40,985
هندوستان سرزمين عجيبيه
259
00:11:41,994 --> 00:11:45,564
اوه. فکرم دوبارهرفت به قضيه قطار
(بخاطر اينکه تو هند قطار زياد هست
260
00:11:45,574 --> 00:11:48,308
ووو-وووو
261
00:11:51,477 --> 00:11:54,204
بهت گفتم آزمايشگاه ما يه بودجه براي تحقيق در مورد اعتياد گرفته؟
262
00:11:54,211 --> 00:11:56,244
نه-.
کار بسيار جالبيه-
263
00:11:56,252 --> 00:11:59,987
اخيرا يه ميمون نژاد کاپوچين رو يادش
دادم سيگار بکشه
264
00:11:59,997 --> 00:12:01,864
چيزي هم فهميدي؟
265
00:12:01,870 --> 00:12:05,338
بله. از ميمونايي که سيگار نميکشن خيلي باحالتره
266
00:12:06,751 --> 00:12:08,485
گرچه اينش اونقدرها مسئله اي نيست
267
00:12:08,492 --> 00:12:12,127
بقيه ميمونا ميشينن دورش جلق ميزنن
268
00:12:14,643 --> 00:12:20,181
اگر برات اشکال نداره ميخوام ديگه به حرفات
گوش ندم و خودم شروع به صحبت کنم
269
00:12:20,196 --> 00:12:21,862
استدعا ميکنم
270
00:12:21,868 --> 00:12:24,335
هاوراد تمايل خودش رو براي دادن پيشنهاد
271
00:12:24,342 --> 00:12:26,509
ازدواج به برنادت اعلام کرده
272
00:12:26,516 --> 00:12:28,049
متوجه نميشم
273
00:12:28,055 --> 00:12:30,656
هسته اصلي شايعه بهم خوردن رابطه رو نشون ميداد
274
00:12:30,663 --> 00:12:31,762
ميدونم
275
00:12:31,767 --> 00:12:34,301
نتيجه گيري جمع نشون ميده که
276
00:12:34,308 --> 00:12:38,176
تقاضاي اون با يک رد پيشنهاد تحقير آميز
و خرد کننده مواجه خواهد شد
277
00:12:38,187 --> 00:12:41,222
همه يه توييت براي اين جريان در نظر گرفتن
278
00:12:41,231 --> 00:12:44,966
گرچه در کمال تعجب هيچکسم توييت نزده
279
00:12:46,414 --> 00:12:48,224
تعجبي نداره که اين داستان توجه گروه
280
00:12:48,229 --> 00:12:50,155
کوچک ما رو به خودش جلب کرده
281
00:12:50,193 --> 00:12:51,926
با تئوري همه گير شدن يه رفتار آشنا هستي؟
282
00:12:51,931 --> 00:12:54,531
من با همه چي آشنا هستم. ولي حرفتو ادامه بده
283
00:12:54,539 --> 00:12:56,840
تئوري همه گيري رفتار ميگه
284
00:12:56,848 --> 00:12:59,448
شايعات مثل موجودات زنده هستن
285
00:12:59,456 --> 00:13:02,257
که ميخوان منتشر بشن و انسان رو بعنوان ميزبان خودشون انتخاب ميکنن
286
00:13:02,265 --> 00:13:05,500
من با تئوري همه گيري رفتار بيگانه نيستم
287
00:13:05,509 --> 00:13:07,375
در مدرسه ابتدايي جانسون
288
00:13:07,381 --> 00:13:12,184
اصطلاح شلي کوپر، خاکنداز بوگندو مثل يه آتيش
همه گير بسرعت پخش شد
289
00:13:12,197 --> 00:13:14,831
فکرشو ميکردم
290
00:13:14,839 --> 00:13:16,572
خيلي با ارزشه
291
00:13:19,921 --> 00:13:23,957
تئوري همه گيري رفتارت خيلي منو
بخودش جلب کرد
292
00:13:23,968 --> 00:13:26,035
چطور ميتونيم اينو بهتر آزمايش کنيم؟
293
00:13:26,041 --> 00:13:29,909
آيا از نظر اخلاقي با آزمايش روي انسان مشکلي نداري؟
294
00:13:29,920 --> 00:13:34,890
آزمايش روي انسان يکي از معدود تعاملات با ساير
آدمهاست که من اونو بد و خسته کننده نميدونم
295
00:13:34,904 --> 00:13:38,372
ما بايد يه شايعه بسيار فريبنده بسازيم
296
00:13:38,381 --> 00:13:42,784
و در کنارش يه شايعه غير فريبنده بعنوان کنترل آزمايش
297
00:13:42,796 --> 00:13:44,662
بعد بايد ردشون رو در گروه اجتماعي خودمون
دنبال کنيم
298
00:13:44,668 --> 00:13:47,001
و نتايج رو از روي هرم هاي رقابتي تئوري همه گيري رفتار
299
00:13:47,009 --> 00:13:51,112
شايعات جبري و همه گير شناسي
مورد بررسي قرار بديم
300
00:13:51,122 --> 00:13:56,459
تو رو ببين. داري منو به سمت مطالعات
اجتماعي سوق ميدي
301
00:13:57,809 --> 00:14:01,545
امي فارا فاولر.
تو يه روباهي
302
00:14:07,123 --> 00:14:08,507
اوه. سلام امي چه خبر؟
303
00:14:08,512 --> 00:14:10,645
منو و شلدون با هم سکس کرديم
304
00:14:10,652 --> 00:14:13,686
خبر ديگه اينکه مي خوام يه باغ درست کنم
پيش خودت بمونه ها. من بايد برم
305
00:14:19,246 --> 00:14:22,081
سلام راج اينجا چکار ميکني؟
306
00:14:22,089 --> 00:14:24,356
حس کردم دوست دارم تنها مشروب بخورم
307
00:14:24,363 --> 00:14:26,964
بخاطر اينکه که خيلي ناراحت و افسرده هستم
308
00:14:26,971 --> 00:14:28,671
آهان
309
00:14:28,678 --> 00:14:30,177
پس. ببينم. هاوارد اينجا نيست؟
310
00:14:30,182 --> 00:14:33,016
نه. اين يکي از اون موقعيتهايي ه که
من و تو با هم تنها هستيم
311
00:14:33,024 --> 00:14:35,124
مثل وقتي که سه تايمون رفتيم سينما
312
00:14:35,130 --> 00:14:36,863
و من و تو بيرون دستشويي منتظر مونديم
313
00:14:36,870 --> 00:14:39,671
وقتي هاوارد داشت شراب قرمز و نوشابه گيلاس رو بالا مي آورد
314
00:14:40,681 --> 00:14:42,249
يادت هست؟
315
00:14:42,254 --> 00:14:43,353
آره
316
00:14:43,358 --> 00:14:44,590
منم آره
317
00:14:44,594 --> 00:14:46,361
يادش بخير
318
00:14:46,368 --> 00:14:49,269
ميز 16 سفارش داره
319
00:14:49,277 --> 00:14:51,910
خب. خيلي ممنون-
اين خيلي خوب بود-
320
00:14:56,198 --> 00:14:57,449
چه غلطي داري ميکني؟
321
00:14:57,453 --> 00:14:59,736
هاوارد بهترين دوستته و اينم دوست دخترشه
322
00:14:59,744 --> 00:15:01,243
بايد از خودت خجالت بکشي
323
00:15:01,248 --> 00:15:02,715
اول که اومدم تو از خودم خجالت ميکشيدم
324
00:15:02,721 --> 00:15:05,221
ولي ببين مشروب با احساس گناه چه ميکنه
325
00:15:05,228 --> 00:15:07,529
بعلاوه چيزي که ممکنه ندوني اينه که
326
00:15:07,536 --> 00:15:09,903
برنادت ميخواد با هاوارد بهم بزنه
327
00:15:09,910 --> 00:15:12,510
خب. اينو ميدونم. تو از کجا فهميدي؟-
خواهرم بهم گفت-
328
00:15:12,519 --> 00:15:15,420
اوه اون هرزه شايعه پخش کن
329
00:15:15,428 --> 00:15:17,795
توهين نباشه
330
00:15:17,802 --> 00:15:18,851
ابدا
331
00:15:18,856 --> 00:15:21,073
بايد ببيني چطور راجع به تو حرف ميزنه
332
00:15:22,449 --> 00:15:24,751
خب. ببين. صرف اينکه برنادت و هاوارد مشکلاتي دارن
333
00:15:24,759 --> 00:15:26,792
معنيش اين نيست که بيايي اينجا موس موس کني
334
00:15:26,798 --> 00:15:28,014
چکار ميتونم بکنم؟
335
00:15:28,019 --> 00:15:30,169
نميتونم بهش فکر نکنم
336
00:15:30,175 --> 00:15:33,393
خب. بيا به اين فکر کن که
337
00:15:33,403 --> 00:15:35,486
شلدون و امي سکس داشتن
338
00:15:35,492 --> 00:15:38,627
برو بينيم بابا
339
00:15:42,749 --> 00:15:44,316
آره. داشتن. امي بهم گفت
340
00:15:44,322 --> 00:15:46,189
چطور همچين اتفاقي افتاده؟
341
00:15:46,194 --> 00:15:47,827
ميدوني که چطور کردن؟>
342
00:15:47,832 --> 00:15:50,065
کي داشتن ميکردن؟
343
00:15:50,073 --> 00:15:52,474
حدس ميزنم فقط يه قسمتهاي از سکس رو با هم داشتن
344
00:15:52,481 --> 00:15:53,813
واه
345
00:15:53,819 --> 00:15:57,588
باورم نميشه خاک انداز بو گندو شلي
بالاخره رفت رو کار
346
00:15:59,921 --> 00:16:02,539
سلام-
سلام-
347
00:16:02,547 --> 00:16:03,479
اميدوارم گرسنه باشي
348
00:16:03,483 --> 00:16:05,950
جالبه
349
00:16:05,958 --> 00:16:08,225
يه احساس دوستانه در اين کشور
350
00:16:08,231 --> 00:16:11,833
يه حس ظالمانه در يه کشوري مثل سودانه
351
00:16:12,679 --> 00:16:15,314
اين يه درس عمليه
352
00:16:15,322 --> 00:16:17,422
امي مياد با ما شام بخوره؟
353
00:16:17,428 --> 00:16:18,961
فکر کنم آره
354
00:16:18,967 --> 00:16:20,433
خوبه. خوبه
355
00:16:20,438 --> 00:16:23,639
همه چيز بين شما دوتا مرتبه؟
356
00:16:28,863 --> 00:16:31,231
آره
357
00:16:31,239 --> 00:16:33,673
چرا مي پرسي؟
358
00:16:33,680 --> 00:16:35,814
همينطوري
359
00:16:35,821 --> 00:16:38,021
داشتم با راج صحبت ميکردم
360
00:16:38,028 --> 00:16:41,730
و بهم گفت اون،امي، چه احساس خوبي رو اين روزا تجربه کرده
361
00:16:42,943 --> 00:16:46,312
منظورش اين بوده که امي اينروزا زير آفتاب بوده
362
00:16:46,321 --> 00:16:49,889
داشته تو يه باغ کار ميکرده بدون اينکه کلاه يا چيز ضد آفتابي داشته باشه؟
363
00:16:51,938 --> 00:16:54,240
نه
364
00:16:54,247 --> 00:16:57,448
نه منظورش اين نبود
365
00:16:57,457 --> 00:17:00,425
پس ما احتمالا هيچوقت نخواهيم فهميد
366
00:17:00,433 --> 00:17:01,565
بقول مادرم
367
00:17:01,570 --> 00:17:05,439
آسيايي ها مردمي هستن که
از صورتشون نميشه چيزي رو فهميد
368
00:17:07,556 --> 00:17:09,957
خب. حالا اگر اجازه بدي. من خيلي کار دارم
369
00:17:09,964 --> 00:17:12,498
آره. اشکال نداره
اي سگ نامرد-
370
00:17:18,892 --> 00:17:20,493
فهميدي؟
371
00:17:20,499 --> 00:17:22,599
همه کلمه اش رو
372
00:17:22,605 --> 00:17:25,773
شايعه کاذب ما به نقطه لامبدا رسيده
373
00:17:25,782 --> 00:17:26,881
سريعتر از اوني که فکر ميکرديم پيشرفت کرده
374
00:17:26,886 --> 00:17:27,851
موافقم
375
00:17:27,855 --> 00:17:28,954
بنظر ميرسه ميزان پيشرفت
376
00:17:28,958 --> 00:17:30,124
پخش شايعه
377
00:17:30,129 --> 00:17:32,196
با توان دوي نقاط نسبت مستقيم داره
378
00:17:32,202 --> 00:17:34,803
امي بايد بگم
379
00:17:34,812 --> 00:17:36,745
تظاهر به سکس داشتن با تو
380
00:17:36,751 --> 00:17:40,686
به من يه حس ارضاء شدن زيادي ميده
381
00:17:40,697 --> 00:17:43,731
يواشتر شلدون من هنوز به نقطه ارضاء نرسيدم
382
00:17:46,515 --> 00:17:48,416
سس سويا رو بده به من
383
00:17:48,422 --> 00:17:52,090
برنادت الان از من راجع به رابطه جنسيم با تو پرسيد
384
00:17:52,100 --> 00:17:54,634
نظريه همه گيري رفتار به اوج نفوذ خودش رسيده
(اوج نفوذ کنايه از دخول تا انتها هم هست
385
00:17:56,547 --> 00:17:59,716
منظورت معني دوم بود؟
دخول تا انتها)
386
00:17:59,725 --> 00:18:02,859
نه. يه واقعه خوشحال کننده
387
00:18:02,868 --> 00:18:05,669
خيلي جالبه
388
00:18:05,678 --> 00:18:07,861
کمتر از 24 ساعت طول کشيد
389
00:18:07,867 --> 00:18:09,717
بايد بدوني
390
00:18:09,724 --> 00:18:12,041
که اون راجع به جزئياتش از من پرسيده
391
00:18:12,048 --> 00:18:13,698
جالبه
392
00:18:13,703 --> 00:18:16,337
خب پس نه تنها اصل مسئله جماع مورد توجهه
393
00:18:16,345 --> 00:18:19,947
بلکه جزء به جزءش هم مورد توجهه
394
00:18:19,957 --> 00:18:22,073
معني دوم مورد نظرته؟
کنايه بلو باي بلو يعني وضعيت 69)
395
00:18:22,080 --> 00:18:25,398
ببخشيد. چه دو پهلويي؟
396
00:18:25,408 --> 00:18:28,876
مهم نيست
397
00:18:28,885 --> 00:18:32,554
من بهش گفتم روش معاشقه تو رو متفاوت از همه اجتماع
ولي موثر ه
398
00:18:32,564 --> 00:18:36,265
کاشکي اينکار رو نکرده بودي
399
00:18:36,276 --> 00:18:38,043
اين باعث ميشه مثل يه آهنربا دخترها بهم جذب بشن
400
00:18:38,049 --> 00:18:41,751
و منم اصلا وقت ندارم
401
00:18:41,761 --> 00:18:43,260
سلام به همگي
402
00:18:43,265 --> 00:18:46,133
يه چيزي رو ميخوام از برنادت بپرسم
403
00:18:46,142 --> 00:18:48,409
و زمان بهتر از اين که دوستان همه
404
00:18:48,416 --> 00:18:50,049
اينجا جمع هستن پيدا نکردم
405
00:18:50,055 --> 00:18:51,320
اوه. صبر کن هاوارد
406
00:18:51,324 --> 00:18:53,691
زمانهاي خيلي بهتري هم ميتوني پيدا بکني
407
00:18:54,802 --> 00:18:56,302
لئونارد خواهش ميکنم. بنده خدا داره صحبت مبکنه
408
00:18:56,308 --> 00:19:00,377
بزار حرفشو بزنه
409
00:19:00,387 --> 00:19:03,488
ممنونم
410
00:19:04,600 --> 00:19:07,669
برنادت ماريانت روستنوفسکي
411
00:19:07,678 --> 00:19:09,711
اوه خدايا. چه اتفاقي داره مي افته؟
412
00:19:09,718 --> 00:19:13,520
ميدونم همه چيز بين ما ايده ال نبوده
413
00:19:13,529 --> 00:19:14,962
و ما مشکلات خودمون رو داشتيم
414
00:19:14,968 --> 00:19:17,268
....ولي بايد بگم از لحظه اي که تو رو
415
00:19:17,275 --> 00:19:19,842
هاوارد اجازه بده همينجا صحبتت رو قطع بکنم
416
00:19:19,850 --> 00:19:22,017
آها. شروع شد
417
00:19:22,892 --> 00:19:25,827
بله
418
00:19:25,836 --> 00:19:27,836
بله چي؟
419
00:19:27,843 --> 00:19:29,843
بله باهات ازدواج ميکنم
420
00:19:29,849 --> 00:19:31,348
ازدواج ميکني؟-
ازدواج ميکني؟-
421
00:19:31,354 --> 00:19:32,754
ازدواج ميکنم
422
00:19:33,627 --> 00:19:35,228
ازدواج ميکنم
423
00:19:35,233 --> 00:19:36,866
اوه خيلي دوستت دارم
424
00:19:36,872 --> 00:19:38,188
منم خيلي دوستت دارم
425
00:19:38,193 --> 00:19:39,776
تبريک ميگم
426
00:19:40,151 --> 00:19:41,650
اوه خيلي هيجان انگيزه
427
00:19:45,902 --> 00:19:48,336
نميدونم چي نظرشو عوض کرده
428
00:19:48,343 --> 00:19:50,977
شايد تو که راجع به توانايي هاي جنسي من حرف زدي
429
00:19:50,985 --> 00:19:53,619
نظرش در باره عشق تغيير کرده
430
00:19:53,628 --> 00:19:56,396
بهترين توضيح بود
431
00:19:57,773 --> 00:19:59,974
خيلي عاليه
432
00:20:04,029 --> 00:20:05,096
اوه. سلام امي
433
00:20:05,101 --> 00:20:06,100
برنادت همين الان بهم مسج داد
434
00:20:06,104 --> 00:20:07,570
هاوارد خواستگاري کرده؟
435
00:20:07,575 --> 00:20:09,174
آره. زياد مهم نيست
436
00:20:09,180 --> 00:20:10,797
اومدم بهت بگم قراره کفش طبي بپوشم
437
00:20:10,802 --> 00:20:12,118
دوما اينکه من از شلدون حامله هستم
438
00:20:12,124 --> 00:20:13,289
به کسي نگيا
439
00:20:19,646 --> 00:20:22,715
حامله اي؟؟؟
440
00:20:24,000 --> 00:20:26,834
واه. چيزي راجع به کفش طبي توش نيست؟