1
00:00:06,548 --> 00:00:09,051
Penny, jag måste säga att det här är
riktigt kul.
2
00:00:09,218 --> 00:00:10,719
Kul att du har det trevligt.
3
00:00:10,886 --> 00:00:13,013
Innan jag träffade er, var mina
badrumsbesök-
4
00:00:13,180 --> 00:00:16,099
- totalt fokuserade på eliminering.
5
00:00:16,767 --> 00:00:19,561
Nu har de en förtjusande social
aspekt.
6
00:00:19,728 --> 00:00:23,398
Amy, du måste ha gått på toaletten
med andra kvinnor tidigare.
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,193
Givetvis har jag det.
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,320
Men de var främlingar och verkade
avståndstagande-
9
00:00:28,487 --> 00:00:31,573
- när jag försökte starta ett
samtal mellan båsen.
10
00:00:32,324 --> 00:00:35,911
Vissa kvinnor är inte så sällskapliga när
deras trosor är neddragna.
11
00:00:37,621 --> 00:00:39,122
Allt okej där inne, bästis?
12
00:00:39,289 --> 00:00:40,374
Jag mår bra.
13
00:00:40,541 --> 00:00:43,377
Anledningen att jag frågar är att
många har en blyg blåsa-
14
00:00:43,544 --> 00:00:45,170
- oförmåga att urin...
15
00:00:45,337 --> 00:00:47,422
Jag sa att jag mår bra. Sluta prata
med mig.
16
00:00:47,589 --> 00:00:49,675
Är hon alltid tjurig när hon
urinerar?
17
00:00:49,842 --> 00:00:51,927
Vi står inte varann så nära.
18
00:00:53,720 --> 00:00:54,972
Skit samma. Jag går senare.
19
00:00:55,430 --> 00:00:57,182
Och jag finns vid din sida.
20
00:00:59,977 --> 00:01:02,145
Sa jag att Priya bjöd in mig
och Howard...
21
00:01:02,312 --> 00:01:04,940
...på middag med henne och Leonard?
- Trevligt.
22
00:01:05,148 --> 00:01:06,817
Nej, det är det inte.
23
00:01:06,984 --> 00:01:08,318
Det är ett strategiskt drag.
24
00:01:08,485 --> 00:01:11,321
Leonards nya flickvän testar
Bernadettes lojalitet-
25
00:01:11,488 --> 00:01:12,656
- till dig och gruppen.
26
00:01:12,823 --> 00:01:14,950
Slampan är slug.
27
00:01:16,827 --> 00:01:18,704
- Tror du det?
- Givetvis.
28
00:01:18,871 --> 00:01:21,248
Hur attackerar geparden en hord av
antiloper?
29
00:01:21,456 --> 00:01:23,125
De börjar med den svagaste
medlemmen.
30
00:01:25,127 --> 00:01:27,629
Vad gör mig till den svagaste
medlemmen?
31
00:01:27,796 --> 00:01:31,466
Din tillitsfulla natur tillsammans
med din pyttelilla kropp.
32
00:01:32,092 --> 00:01:34,344
Du skulle inte klara dig en minut
på Serengeti.
33
00:01:35,137 --> 00:01:36,597
Amy, nu är du löjlig.
34
00:01:36,763 --> 00:01:39,016
Jag oroar mig inte för vem som
umgås med vem.
35
00:01:39,183 --> 00:01:43,854
Jag har inget emot Leonards flickvän
som använder för mycket smink.
36
00:01:44,646 --> 00:01:47,900
De här är söta. Fast om jag köper
dem-
37
00:01:48,066 --> 00:01:51,361
- måste jag hyra ut min livmoder till
ett gaypar.
38
00:01:53,530 --> 00:01:55,657
Jag säger att vi inte kan komma.
39
00:01:55,824 --> 00:01:57,367
Åh, nej. Du måste gå.
40
00:01:57,534 --> 00:02:01,538
Jag förstår inte. Jag trodde jag var en
pytteliten antilop.
41
00:02:01,997 --> 00:02:04,917
Det är du, med hår som luktar
jordgubb.
42
00:02:05,083 --> 00:02:06,877
Vi ska använda det till vår
fördel.
43
00:02:07,044 --> 00:02:08,378
Vad pratar du om?
44
00:02:08,545 --> 00:02:10,005
Genom att acceptera
inbjudningen-
45
00:02:10,172 --> 00:02:12,799
- blir Bernadette en dubbelagent
inuti fiendelägret.
46
00:02:12,966 --> 00:02:15,552
Avslöja Priyas knep,
identifiera hennes svagheter-
47
00:02:15,719 --> 00:02:17,888
- och mata henne med falsk
information som att-
48
00:02:18,055 --> 00:02:21,141
- Leonard inte har något emot
tuppfäktning i bakgränder.
49
00:02:22,267 --> 00:02:24,186
Jag vet inte. Jag är ingen bra
lögnare.
50
00:02:24,353 --> 00:02:27,356
De slår det ur en i katolska
skolan.
51
00:02:28,023 --> 00:02:29,525
Oroa dig inte. Jag lär dig.
52
00:02:29,691 --> 00:02:33,654
Jag var pojkscout i två år
innan de fick reda på att jag var en tjej.
53
00:02:35,155 --> 00:02:36,615
Okej, jag känner inte er.
54
00:02:36,782 --> 00:02:38,200
Jag är bara en oskyldig kvinna-
55
00:02:38,367 --> 00:02:41,203
- som undrar om skoaffären accepterar
mitt Texaco kort.
56
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
Vad sägs om att dölja en
inspelningsapparat-
57
00:02:45,582 --> 00:02:48,085
- i urringningen av din
äppelbyst?
58
00:02:48,877 --> 00:02:51,713
Jag vill inte ha något i min
äppelbyst.
59
00:02:52,214 --> 00:02:54,925
Kom igen, Jordgubbe.
Ställ upp för gruppen.
60
00:03:20,534 --> 00:03:22,870
- Okej, vi ses senare.
- Goda nyheter.
61
00:03:23,037 --> 00:03:27,541
Jag har äntligen fått min idé för
schack för tre personer att fungera.
62
00:03:27,708 --> 00:03:30,294
Det är goda nyheter.
Hej då.
63
00:03:30,711 --> 00:03:34,548
Vet du hur jag löste problemet med
det centrerade slagfältet?
64
00:03:34,715 --> 00:03:35,758
Fem ord:
65
00:03:35,925 --> 00:03:39,720
fyrsidig övergång till
triangulär mosaik.
66
00:03:41,097 --> 00:03:43,015
Det är briljant.
67
00:03:43,182 --> 00:03:44,892
Det är vad jag gör.
68
00:03:45,893 --> 00:03:47,186
Men vänta, det kommer mer.
69
00:03:47,353 --> 00:03:50,314
Jag skapade även två nya
schackpjäser.
70
00:03:50,481 --> 00:03:54,652
Ormen och den gamla kvinnan.
71
00:03:56,195 --> 00:03:58,155
Nu måste jag fråga.
Vad gör de?
72
00:03:58,322 --> 00:04:01,283
När ormen närmar sig en motståndares
pjäs-
73
00:04:01,450 --> 00:04:06,789
- anses den pjäsen vara giftig och
dör efter två förflyttningar.
74
00:04:09,250 --> 00:04:10,292
Okej.
75
00:04:10,459 --> 00:04:14,046
Såvida den inte når fram till den
gamla kvinnan i tid-
76
00:04:14,213 --> 00:04:16,924
- som i det fallet suger ut giftet-
77
00:04:17,091 --> 00:04:20,761
- vilket förvandlar henne till den
mäktigaste härskarinnan.
78
00:04:23,264 --> 00:04:28,144
En pjäs som kombinerar kraften från
springaren, drottningen och ormen.
79
00:04:28,728 --> 00:04:31,981
- Elegant.
- Det är på grund av dess enkelhet.
80
00:04:34,316 --> 00:04:36,110
Jag ser fram emot att spela med
dig.
81
00:04:36,277 --> 00:04:38,320
- Och?
- Och vad?
82
00:04:39,238 --> 00:04:43,451
Och en tredje person. Det är schack
för tre personer.
83
00:04:43,617 --> 00:04:46,704
Sedan du började ha regelbundna
samlag-
84
00:04:46,871 --> 00:04:49,457
- har ditt sinne förlorat sin
skärpa.
85
00:04:50,750 --> 00:04:52,752
Du borde fundera på det.
86
00:04:52,918 --> 00:04:55,671
Ursäkta mig, men Einstein hade ett
aktivt sexliv.
87
00:04:55,838 --> 00:04:59,008
Ja, och han enade aldrig
tyngdkraften med de andra krafterna.
88
00:05:00,259 --> 00:05:03,971
Om han inte varit en sådan hynda, hade
vi alla haft tidsmaskiner.
89
00:05:05,056 --> 00:05:06,474
Uppfattat. Hej då.
90
00:05:06,640 --> 00:05:08,142
Du vet att jag har rätt.
91
00:05:10,478 --> 00:05:12,646
Jag tror han blir sämre och sämre.
92
00:05:13,564 --> 00:05:16,484
Mina mellanfotsben svider.
93
00:05:23,324 --> 00:05:24,367
- Allt okej?
- Ja, då.
94
00:05:24,533 --> 00:05:26,494
Jag går in nya skor.
95
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
- Mycket fina.
- Tack.
96
00:05:28,621 --> 00:05:32,750
Visste du att kvinnor bär högklackat för
att framhäva baken och brösten?
97
00:05:32,917 --> 00:05:35,670
- Jag har inte funderat på det.
- Titta här.
98
00:05:39,674 --> 00:05:42,677
Visst. Mycket framträdande.
99
00:05:42,843 --> 00:05:46,305
Snälla, Leonard, sluta stirra,
du har en flickvän.
100
00:05:46,472 --> 00:05:47,515
Förlåt.
101
00:05:47,682 --> 00:05:49,850
Ska du på middag med Priya, Howard
och Bernadette?
102
00:05:50,017 --> 00:05:53,229
- Ja. Hur visste du det?
- Hörde det på köpcentret...
103
00:05:53,396 --> 00:05:55,815
...med mina tjejkompisar,
eftersom det är mitt liv nu.
104
00:05:57,358 --> 00:05:58,401
Ha en trevlig kväll.
105
00:05:58,567 --> 00:06:01,570
Försök att inte snegla på min bakdel
när jag går min väg.
106
00:06:09,912 --> 00:06:12,039
- Hej där.
- Hej.
107
00:06:12,581 --> 00:06:14,750
Hej, Raj, äter du middag med oss?
108
00:06:14,917 --> 00:06:17,461
Den ensamme killen och två lyckliga
par?
109
00:06:17,628 --> 00:06:22,133
Jag går hellre igenom en undersökning
av prostatan av en spetälsk.
110
00:06:22,800 --> 00:06:26,303
Snälla, kan du sluta tycka synd om dig
själv?
111
00:06:26,470 --> 00:06:29,640
Jag måste tycka synd om mig själv.
Det är bara jag som bryr mig.
112
00:06:29,807 --> 00:06:32,393
Jag är även den enda som vill ha sex
med mig.
113
00:06:33,769 --> 00:06:35,396
Och det säger du framför din
syster?
114
00:06:35,771 --> 00:06:39,316
Vi delade rum under uppväxten.
Det är inget nytt för mig.
115
00:06:40,067 --> 00:06:42,403
Ursäkta mig. Jag ska vandra
ensam i stan.
116
00:06:42,570 --> 00:06:44,238
Osynlig, oönskad och oälskad-
117
00:06:44,405 --> 00:06:47,908
- en patetisk skugga i en stad utan
hjärta.
118
00:06:50,453 --> 00:06:52,955
Jag glömde min vindtygsjacka.
Det är kyligt.
119
00:06:56,125 --> 00:06:59,795
Jag förstår inte. Är det ett sätt att gå in
nya skor?
120
00:06:59,962 --> 00:07:03,924
Nej. Så fort de rör marken är de
mina och jag måste bära dem-
121
00:07:04,091 --> 00:07:07,970
- när jag går på Hollywood Boulevard
för att kunna betala dem.
122
00:07:09,347 --> 00:07:11,974
Vackra, vackra, vackra.
123
00:07:12,808 --> 00:07:15,811
Goda nyheter:
antilopen är i curryn.
124
00:07:16,645 --> 00:07:17,938
Vad?
125
00:07:18,105 --> 00:07:20,149
Bernadette är med Priya och
Leonard.
126
00:07:20,775 --> 00:07:22,693
Meddelande mottagit.
127
00:07:22,860 --> 00:07:26,655
Påbörja uppdrag:
"Priya, Jag Vill Inte Vara Dig."
128
00:07:28,783 --> 00:07:29,992
Allvarligt talat?
129
00:07:30,159 --> 00:07:32,953
Fick inte du nog av det här på
högstadiet?
130
00:07:33,120 --> 00:07:35,956
Tyvärr inte. Det skulle kräva vänner och
det hade inte jag.
131
00:07:36,457 --> 00:07:37,500
Inga?
132
00:07:37,667 --> 00:07:40,044
Jag tog med min lunch till
underhållsrummet-
133
00:07:40,211 --> 00:07:42,046
- och åt med vaktmästaren.
134
00:07:42,213 --> 00:07:45,675
Det var trevligt tills hans fru kallade
mig för puta och tvingade mig sluta.
135
00:07:50,429 --> 00:07:53,474
Vänta lite. Det är antilopen.
136
00:07:54,225 --> 00:07:57,144
Priya sa en spydig kommentar
angående din filmkarriär.
137
00:07:57,311 --> 00:07:58,562
Vad i helvete sa hon?
138
00:07:58,729 --> 00:08:02,483
Hon tycker det är häftigt att du följer
din dröm hur det än går.
139
00:08:03,818 --> 00:08:05,986
Vilken slampa!
140
00:08:07,697 --> 00:08:09,699
Hur vill du handskas med det?
141
00:08:10,074 --> 00:08:13,786
Säg till Bernadette att berätta för
Priya att jag är på väg till Prag-
142
00:08:13,953 --> 00:08:15,996
- för att filma med Angelina Jolie.
143
00:08:16,497 --> 00:08:18,082
Uppfattat.
144
00:08:18,249 --> 00:08:20,459
Ska den bli i 3D?
145
00:08:21,043 --> 00:08:22,878
Jag vet inte.
Det spelar ingen roll.
146
00:08:23,045 --> 00:08:26,424
Jag säger 3D. Då förstår hon att
filmstudion har tilltro till den.
147
00:08:29,093 --> 00:08:30,845
Skojar du, 3D?
148
00:08:33,222 --> 00:08:34,932
Det är vad jag har hört.
149
00:08:35,099 --> 00:08:37,143
Då måste filmstudion ha tilltro till
den.
150
00:08:40,021 --> 00:08:41,480
Undrar varför hon inte berättade
det för mig.
151
00:08:41,647 --> 00:08:43,899
Har du umgåtts med din
ex-tjej?
152
00:08:44,066 --> 00:08:45,568
Nej.
153
00:08:46,986 --> 00:08:49,238
Varför är du då överraskad att hon
inte sa något?
154
00:08:49,405 --> 00:08:53,075
Inte så mycket överraskad
som-
155
00:08:53,242 --> 00:08:56,871
- du vet, den andra saken.
156
00:08:58,247 --> 00:08:59,582
Vad för annan sak?
157
00:08:59,749 --> 00:09:02,626
Om du...
158
00:09:04,211 --> 00:09:07,548
Jag... vad är ordet jag söker?
159
00:09:07,715 --> 00:09:10,092
Jag tänker inte hjälpa dig.
Det här är så lustigt.
160
00:09:13,387 --> 00:09:15,556
Hon dejtar en astronaut.
161
00:09:17,683 --> 00:09:19,268
Det är verkligen
imponerande.
162
00:09:19,435 --> 00:09:20,519
Ja.
163
00:09:20,686 --> 00:09:22,730
Men Leonard är också
imponerande.
164
00:09:27,735 --> 00:09:29,111
Tack.
165
00:09:30,071 --> 00:09:31,113
"Förvirrad."
166
00:09:31,280 --> 00:09:34,492
Ordet jag letade efter var "förvirrad".
167
00:09:41,040 --> 00:09:43,918
Springare till gammal dam-
168
00:09:46,212 --> 00:09:49,090
- sex och en tredjedel.
169
00:09:56,013 --> 00:09:58,182
Utmärkt drag.
170
00:10:03,104 --> 00:10:04,772
Tack.
171
00:10:08,693 --> 00:10:10,861
Kan ni båda ursäkta mig?
172
00:10:16,117 --> 00:10:18,202
Jag behöver en kram.
173
00:10:19,995 --> 00:10:21,038
Ursäkta, jag har sällskap.
174
00:10:27,003 --> 00:10:29,422
Kom igen, Sheldon, öppna dörren.
175
00:10:30,423 --> 00:10:32,800
Jag vill inte krama dig.
176
00:10:32,967 --> 00:10:35,970
Jag vill inte krama dig heller.
Jag kände mig bara nere.
177
00:10:36,137 --> 00:10:38,431
Nere, som i deprimerad.
178
00:10:38,598 --> 00:10:40,475
Mer ensam än deprimerad.
179
00:10:40,975 --> 00:10:43,520
Jag vet inte vilken färg ensam har.
180
00:10:43,728 --> 00:10:45,980
- Vad?
- Röd är ilska...
181
00:10:46,147 --> 00:10:47,440
...gul är rädsla-
182
00:10:47,607 --> 00:10:50,652
- grön är avundsjuka
och blå är deprimerad.
183
00:10:50,818 --> 00:10:53,446
Vi kanske kan tilldela en färg till
ensamhet.
184
00:10:54,280 --> 00:10:57,325
Inget rimmar med orange.
Den är förmodligen ensam.
185
00:10:59,327 --> 00:11:02,997
Okej. Kom in. Du ser helt orange ut
av ensamhet.
186
00:11:05,291 --> 00:11:08,002
Jag tror inte det kommer
att smitta av sig.
187
00:11:08,169 --> 00:11:09,212
Vad gör du?
188
00:11:09,379 --> 00:11:11,172
Jag jobbar med mitt schackspel
för tre personer.
189
00:11:11,339 --> 00:11:12,507
Häftigt. Kan jag spela?
190
00:11:15,343 --> 00:11:18,346
Det är schack för tre personer.
191
00:11:18,513 --> 00:11:20,807
- Tog du med en vän?
- Nej.
192
00:11:20,974 --> 00:11:24,143
Då inbjuder jag dig till att utöva en
mental övning och fundera över-
193
00:11:24,310 --> 00:11:28,398
- varför vi två inte kan spela schack
för tre personer.
194
00:11:30,692 --> 00:11:32,819
Vad är det med den här killen?
195
00:11:34,988 --> 00:11:36,531
Men det sociala protokollet-
196
00:11:36,698 --> 00:11:39,576
- kräver att jag ger dig en varm
dryck i din tid i nöd.
197
00:11:39,784 --> 00:11:42,370
- Nej, tack.
- Det är inte frivilligt.
198
00:11:43,788 --> 00:11:47,041
Vi har slut på te.
Hoppas du gillar buljong.
199
00:11:47,709 --> 00:11:50,378
Jag antar att du undrar varför jag är
nere.
200
00:11:50,545 --> 00:11:52,213
Jag funderade faktiskt på-
201
00:11:52,380 --> 00:11:55,008
- om jag kunde lägga till en
tredje ny schackpjäs.
202
00:11:55,175 --> 00:11:58,052
Vad tror du folk skulle tycka om
Prins Joey-
203
00:11:58,219 --> 00:12:02,223
- kungens svagsinta men välmenande
kusin?
204
00:12:03,391 --> 00:12:06,561
Jag kommer bli 30 år gammal och
inte ha någon i mitt liv som älskar mig.
205
00:12:06,728 --> 00:12:08,271
Jag kan inte ens prata med en
kvinna-
206
00:12:08,438 --> 00:12:10,899
- utan att ha alkohol i kroppen.
207
00:12:11,065 --> 00:12:13,234
Det lustiga med
Prins Joey-
208
00:12:13,401 --> 00:12:16,070
- är att varje gång han rör sig-
209
00:12:16,237 --> 00:12:18,865
- finns det en 20 procents chans
att han dödar sig själv.
210
00:12:21,409 --> 00:12:22,619
Sheldon, lyssna på mig.
211
00:12:22,827 --> 00:12:25,079
Jag har ett stort beslut att fatta och jag
är rädd.
212
00:12:25,705 --> 00:12:28,124
Gul. Fortsätt.
213
00:12:28,333 --> 00:12:30,919
En vän gav mig de här nya pillren som
de testar.
214
00:12:31,085 --> 00:12:34,047
Han säger att det är det nya mot
social ängsla.
215
00:12:34,214 --> 00:12:36,341
Fascinerande.
Vad är det i dem?
216
00:12:36,799 --> 00:12:39,928
Någon slags betablockerare ihop
med en molekyl-
217
00:12:40,094 --> 00:12:42,972
- extraherad från ko-urin.
218
00:12:43,139 --> 00:12:45,099
Jag gillar kor.
219
00:12:45,266 --> 00:12:46,309
Det är inte poängen.
220
00:12:46,476 --> 00:12:49,103
Det har sin egen poäng. Fortsätt.
221
00:12:49,270 --> 00:12:50,396
Jag är en forskare.
222
00:12:50,563 --> 00:12:52,815
Min förmåga att tänka är mitt
levebröd.
223
00:12:52,982 --> 00:12:56,819
Jag är rädd att om jag tar dem, kan
jag förlora det unika-
224
00:12:56,986 --> 00:12:59,822
- som gör mig så framgångsrik i
mitt fält.
225
00:12:59,989 --> 00:13:02,450
Rajesh, jag har haft
privilegiet-
226
00:13:02,617 --> 00:13:05,453
- att jobba sida vid sida med dig i
många år.
227
00:13:05,620 --> 00:13:09,415
Jag rekommenderar att du halsar de
här som Tic Tacs.
228
00:13:16,422 --> 00:13:18,424
Jag försöker fortfarande förstå
det här.
229
00:13:18,591 --> 00:13:21,344
Hur träffade Penny en
astronaut?
230
00:13:21,511 --> 00:13:25,765
Jag vet inte. Det vanliga sättet som
folk träffar astronauter på.
231
00:13:26,599 --> 00:13:31,104
- De flesta bor i Texas.
- Den här gör uppenbarligen inte det.
232
00:13:32,605 --> 00:13:33,648
Okej.
233
00:13:33,815 --> 00:13:37,944
Leonard bor här. Priya är från Indien.
Folk träffas, Howard. Gode Gud!
234
00:13:39,195 --> 00:13:41,197
- Okej.
- Du har träffat många astronauter...
235
00:13:41,406 --> 00:13:43,449
...och jag har aldrig frågat ut dig om
det.
236
00:13:43,616 --> 00:13:46,286
Jag önskar du kunde
behandla mig på samma sätt.
237
00:13:48,538 --> 00:13:51,124
Jag frågar inte ut dig,
jag var bara nyfiken.
238
00:13:51,708 --> 00:13:54,377
Jag kan inte komma över faktumet
att hon fått en stor filmroll.
239
00:13:54,544 --> 00:13:57,380
Inte för att jag bryr mig om vad min
ex-tjej gör-
240
00:13:57,547 --> 00:13:59,632
- för det gör jag inte.
241
00:13:59,799 --> 00:14:03,136
Det kanske var där hon träffade
astronauten?
242
00:14:03,303 --> 00:14:06,639
Varför skulle en astronaut
jobba med en film?
243
00:14:07,473 --> 00:14:09,642
Han är en konsulent.
244
00:14:10,977 --> 00:14:13,438
Jag trodde filmen utspelades i
1900-talets Wien.
245
00:14:13,730 --> 00:14:15,148
Kan han inte ha en hobby?
246
00:14:18,151 --> 00:14:20,320
Ursäkta mig, jag måste kissa.
247
00:14:20,486 --> 00:14:22,697
Eller är det också osannolikt?
248
00:14:26,993 --> 00:14:30,330
Det är trevligt att ha ett annat par
att umgås med, eller hur?
249
00:14:32,165 --> 00:14:35,084
Okej, jag måste lämna tillbaka er.
Jag har inte råd med er.
250
00:14:35,710 --> 00:14:38,254
"Nej, skicka inte bort oss,
vi älskar dig."
251
00:14:40,673 --> 00:14:44,177
Jag älskar er också, men ni kostar
mer än min hyra.
252
00:14:45,011 --> 00:14:47,055
"Men, Penny, du ser så bra ut i oss."
253
00:14:48,389 --> 00:14:50,683
Skorna har rätt.
254
00:14:50,850 --> 00:14:53,728
Kors i taket, Penny,
din fantasi har inga gränser.
255
00:14:58,191 --> 00:14:59,901
Vad har du att berätta,
antilop?
256
00:15:00,485 --> 00:15:02,195
Jag tror de kommit på mig.
257
00:15:02,362 --> 00:15:04,322
Historien börjar falla ihop.
258
00:15:04,489 --> 00:15:06,282
Lugna ner dig. Allt ordnar sig.
259
00:15:06,491 --> 00:15:08,701
Vi kanske måste döda henne.
260
00:15:09,369 --> 00:15:12,038
Bernadette, jag sätter på
högtalartelefonen.
261
00:15:12,205 --> 00:15:14,123
- Var är du nu?
- I badrummet.
262
00:15:14,290 --> 00:15:17,752
Åh, ännu ett av våra klassiska
badrumsmöten.
263
00:15:19,295 --> 00:15:20,547
Vad är problemet?
264
00:15:20,713 --> 00:15:23,383
De ställer massor med frågor jag
inte kan besvara.
265
00:15:23,550 --> 00:15:24,717
Byt samtalsämne.
266
00:15:24,884 --> 00:15:27,136
Jag kunde få dem att prata mer om
hur Leonard-
267
00:15:27,303 --> 00:15:29,806
- ska åka till Indien för att träffa
Priyas föräldrar.
268
00:15:30,014 --> 00:15:31,224
Vad?
269
00:15:31,391 --> 00:15:33,768
De sa något om att åka dit i
sommar.
270
00:15:33,935 --> 00:15:36,437
- Ska de förlova sig?
- Jag vet inte.
271
00:15:36,604 --> 00:15:40,733
Jag var för upptagen med att skydda
mig från Amys astronauthistoria.
272
00:15:41,734 --> 00:15:43,111
Vilken astronauthistoria?
273
00:15:43,278 --> 00:15:45,655
Du sms: ade:
"Penny dejtar en astronaut."
274
00:15:45,822 --> 00:15:46,906
Jag skrev "arkitekt".
275
00:15:47,073 --> 00:15:49,909
Lustigt. T9 måste ha ändrat det.
276
00:15:51,452 --> 00:15:53,830
Ja, det är superkul.
277
00:15:55,081 --> 00:15:56,916
Glöm det där med astronauten.
278
00:15:57,083 --> 00:15:59,627
Arkitekt. Var skulle du ha träffat
en astronaut?
279
00:16:01,546 --> 00:16:03,923
Ta bara reda på mer om resan till
Indien.
280
00:16:04,090 --> 00:16:06,759
- Jag vill inte göra det här längre.
- Du får inte ge upp nu.
281
00:16:08,094 --> 00:16:09,470
Bernie, allt okej?
282
00:16:09,637 --> 00:16:12,348
Det var en arkitekt!
283
00:16:14,934 --> 00:16:17,270
Tack för att du följde med mig,
Sheldon. Du är en bra vän.
284
00:16:17,437 --> 00:16:20,982
Jag är glad att du tycker det.
Det är vad jag strävar efter att uppnå.
285
00:16:22,692 --> 00:16:26,154
Okej, vi ska se om drogen
fungerar.
286
00:16:33,661 --> 00:16:34,954
Kan jag hjälpa dig?
287
00:16:42,003 --> 00:16:44,464
Förlåt att jag stirrar,
men du är väldigt vacker.
288
00:16:51,638 --> 00:16:52,680
Tack.
289
00:16:52,847 --> 00:16:54,849
Fin accent.
Var kommer du från?
290
00:16:55,016 --> 00:16:57,644
- Indien.
- Häftigt. Jag har alltid velat åka dit.
291
00:16:57,810 --> 00:17:01,272
Det är ett vackert land. Du skulle gilla
det. Får jag göra dig sällskap?
292
00:17:01,731 --> 00:17:03,983
Okej, visst. Varför inte?
293
00:17:04,150 --> 00:17:05,818
Jag heter dr Rajesh
Koothrappali.
294
00:17:06,027 --> 00:17:08,112
- Min vän, dr Sheldon Cooper.
- Hej.
295
00:17:08,279 --> 00:17:12,242
Ingen anledning att interagera med mig.
Jag är här för att observera.
296
00:17:13,743 --> 00:17:14,828
Vad observerar han?
297
00:17:14,994 --> 00:17:18,915
Vi är forskare. Vi observerar allt.
Här, gå och köp en scone.
298
00:17:19,666 --> 00:17:21,334
Okej.
299
00:17:22,252 --> 00:17:24,337
- Vad heter du?
- Angela.
300
00:17:24,504 --> 00:17:27,340
Det kommer från ordet "ängel".
Passande.
301
00:17:28,424 --> 00:17:29,676
Du är söt.
302
00:17:29,843 --> 00:17:31,594
Jag vill köpa en scone.
303
00:17:31,761 --> 00:17:34,097
Jag beklagar, men de är slut.
Vi har muffins.
304
00:17:34,264 --> 00:17:35,431
Det låter läckert-
305
00:17:35,640 --> 00:17:38,935
- men de här pengarna är
öronmärkta för scones.
306
00:17:39,143 --> 00:17:42,272
- Vad gör du?
- Gör mig bara bekväm.
307
00:17:44,399 --> 00:17:46,442
Hur länge har du bott i Los
Angeles?
308
00:17:46,651 --> 00:17:48,611
- Jag...
- De hade slut på scones.
309
00:17:48,778 --> 00:17:50,864
Jag är mitt uppe i ett samtal.
Du är oartig.
310
00:17:51,030 --> 00:17:52,532
Du är helt säkert skådespelare.
311
00:17:52,699 --> 00:17:56,411
Om inte, borde du vara det.
Du har ett uttrycksfullt ansikte.
312
00:17:56,828 --> 00:17:57,871
Gode Gud!
313
00:17:58,371 --> 00:18:01,541
Vart är du på väg?
Det här går ju så bra.
314
00:18:01,708 --> 00:18:04,752
Hon fick inte ens se min penis.
315
00:18:16,598 --> 00:18:17,932
Vem vill ha mer kaffe?
316
00:18:18,099 --> 00:18:19,559
- Ja, tack.
- Visst.
317
00:18:19,726 --> 00:18:21,102
Jag kan hjälpa dig.
318
00:18:23,062 --> 00:18:25,899
Kul att damerna kommer överens.
319
00:18:26,900 --> 00:18:30,111
"Damerna?"
Vem är du, Fred Flintstone?
320
00:18:31,821 --> 00:18:34,949
- Resan till Indien låter kul.
- Ja, det tror jag.
321
00:18:35,491 --> 00:18:38,453
Oroar du dig för att dina föräldrar
kanske inte accepterar Leonard?
322
00:18:38,620 --> 00:18:40,788
Lite grann. De är väldigt
gammaldags.
323
00:18:40,955 --> 00:18:42,582
Jag skulle inte oroa mig för det.
324
00:18:42,749 --> 00:18:46,085
Ni ska ju inte förlova er, eller hur?
325
00:18:48,004 --> 00:18:50,507
Absolut inte. Vi har inte kommit så
långt än.
326
00:18:50,715 --> 00:18:54,636
Inte förlova er. Mycket
intressant. Jag måste kissa.
327
00:18:54,802 --> 00:18:56,638
Du har gjort det ofta ikväll.
Mår du bra?
328
00:18:56,804 --> 00:18:59,724
Ja. Skriver du en bok?
329
00:19:01,017 --> 00:19:02,268
Varför blir du upprörd?
330
00:19:02,435 --> 00:19:04,812
Jag är inte upprörd.
Du kanske är upprörd.
331
00:19:05,855 --> 00:19:07,023
Vad är det med dig?
332
00:19:10,360 --> 00:19:11,444
Bernadette?
333
00:19:13,655 --> 00:19:14,822
Jag klarar inte av det här längre!
334
00:19:15,782 --> 00:19:19,244
Jag är en bra tjej.
Jag gick i katolsk skola.
335
00:19:21,454 --> 00:19:25,333
Okej, det börjar bli sent.
Det här var toppen.
336
00:19:25,500 --> 00:19:27,460
Du vinner.
337
00:19:28,002 --> 00:19:29,254
Bernie?
338
00:19:32,549 --> 00:19:35,176
Jag tror ordet du letar efter är
"förvirrad".
339
00:19:41,266 --> 00:19:45,603
Min katapult skjuter min biskop-
340
00:19:46,938 --> 00:19:50,275
- till Howards drottnings gorilla
två.
341
00:19:52,068 --> 00:19:57,490
Snyggt. Okej, torn till
transportplattan.
342
00:19:57,949 --> 00:20:01,703
Och han kommer ut på-
343
00:20:02,912 --> 00:20:05,748
- Leonards drottnings biskop
fem-och-en-halv.
344
00:20:05,915 --> 00:20:07,959
Schack på Leonard.
345
00:20:09,502 --> 00:20:11,087
Vänta lite.
346
00:20:11,254 --> 00:20:14,799
När får min bonde använda
golfbilen?
347
00:20:15,800 --> 00:20:17,051
När den laddats klart.
348
00:20:17,218 --> 00:20:18,970
Eller om du landar på
tidsmaskinen.
349
00:20:19,137 --> 00:20:21,055
Givetvis.
350
00:20:24,767 --> 00:20:28,313
Biodlare till kung 12.
351
00:20:28,479 --> 00:20:33,151
Jag tillfångatar din påve och släpper lös
svärmen.
352
00:20:34,819 --> 00:20:36,821
Schack matt på Sheldon.
353
00:20:37,405 --> 00:20:40,825
Jag visste att jag skulle ha
gett min påve jetpaketet.
354
00:20:41,826 --> 00:20:44,120
Jag har vinnare.
355
00:21:12,190 --> 00:21:14,275
[Swedish]