1 00:00:06,548 --> 00:00:09,051 Penny, jag måste säga att det här är riktigt kul. 2 00:00:09,218 --> 00:00:10,719 Kul att du har det trevligt. 3 00:00:10,886 --> 00:00:13,013 Innan jag träffade er, var mina badrumsbesök- 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,099 - totalt fokuserade på eliminering. 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,561 Nu har de en förtjusande social aspekt. 6 00:00:19,728 --> 00:00:23,398 Amy, du måste ha gått på toaletten med andra kvinnor tidigare. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,193 Givetvis har jag det. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,320 Men de var främlingar och verkade avståndstagande- 9 00:00:28,487 --> 00:00:31,573 - när jag försökte starta ett samtal mellan båsen. 10 00:00:32,324 --> 00:00:35,911 Vissa kvinnor är inte så sällskapliga när deras trosor är neddragna. 11 00:00:37,621 --> 00:00:39,122 Allt okej där inne, bästis? 12 00:00:39,289 --> 00:00:40,374 Jag mår bra. 13 00:00:40,541 --> 00:00:43,377 Anledningen att jag frågar är att många har en blyg blåsa- 14 00:00:43,544 --> 00:00:45,170 - oförmåga att urin... 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,422 Jag sa att jag mår bra. Sluta prata med mig. 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,675 Är hon alltid tjurig när hon urinerar? 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,927 Vi står inte varann så nära. 18 00:00:53,720 --> 00:00:54,972 Skit samma. Jag går senare. 19 00:00:55,430 --> 00:00:57,182 Och jag finns vid din sida. 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,145 Sa jag att Priya bjöd in mig och Howard... 21 00:01:02,312 --> 00:01:04,940 ...på middag med henne och Leonard? - Trevligt. 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,817 Nej, det är det inte. 23 00:01:06,984 --> 00:01:08,318 Det är ett strategiskt drag. 24 00:01:08,485 --> 00:01:11,321 Leonards nya flickvän testar Bernadettes lojalitet- 25 00:01:11,488 --> 00:01:12,656 - till dig och gruppen. 26 00:01:12,823 --> 00:01:14,950 Slampan är slug. 27 00:01:16,827 --> 00:01:18,704 - Tror du det? - Givetvis. 28 00:01:18,871 --> 00:01:21,248 Hur attackerar geparden en hord av antiloper? 29 00:01:21,456 --> 00:01:23,125 De börjar med den svagaste medlemmen. 30 00:01:25,127 --> 00:01:27,629 Vad gör mig till den svagaste medlemmen? 31 00:01:27,796 --> 00:01:31,466 Din tillitsfulla natur tillsammans med din pyttelilla kropp. 32 00:01:32,092 --> 00:01:34,344 Du skulle inte klara dig en minut på Serengeti. 33 00:01:35,137 --> 00:01:36,597 Amy, nu är du löjlig. 34 00:01:36,763 --> 00:01:39,016 Jag oroar mig inte för vem som umgås med vem. 35 00:01:39,183 --> 00:01:43,854 Jag har inget emot Leonards flickvän som använder för mycket smink. 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,900 De här är söta. Fast om jag köper dem- 37 00:01:48,066 --> 00:01:51,361 - måste jag hyra ut min livmoder till ett gaypar. 38 00:01:53,530 --> 00:01:55,657 Jag säger att vi inte kan komma. 39 00:01:55,824 --> 00:01:57,367 Åh, nej. Du måste gå. 40 00:01:57,534 --> 00:02:01,538 Jag förstår inte. Jag trodde jag var en pytteliten antilop. 41 00:02:01,997 --> 00:02:04,917 Det är du, med hår som luktar jordgubb. 42 00:02:05,083 --> 00:02:06,877 Vi ska använda det till vår fördel. 43 00:02:07,044 --> 00:02:08,378 Vad pratar du om? 44 00:02:08,545 --> 00:02:10,005 Genom att acceptera inbjudningen- 45 00:02:10,172 --> 00:02:12,799 - blir Bernadette en dubbelagent inuti fiendelägret. 46 00:02:12,966 --> 00:02:15,552 Avslöja Priyas knep, identifiera hennes svagheter- 47 00:02:15,719 --> 00:02:17,888 - och mata henne med falsk information som att- 48 00:02:18,055 --> 00:02:21,141 - Leonard inte har något emot tuppfäktning i bakgränder. 49 00:02:22,267 --> 00:02:24,186 Jag vet inte. Jag är ingen bra lögnare. 50 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 De slår det ur en i katolska skolan. 51 00:02:28,023 --> 00:02:29,525 Oroa dig inte. Jag lär dig. 52 00:02:29,691 --> 00:02:33,654 Jag var pojkscout i två år innan de fick reda på att jag var en tjej. 53 00:02:35,155 --> 00:02:36,615 Okej, jag känner inte er. 54 00:02:36,782 --> 00:02:38,200 Jag är bara en oskyldig kvinna- 55 00:02:38,367 --> 00:02:41,203 - som undrar om skoaffären accepterar mitt Texaco kort. 56 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Vad sägs om att dölja en inspelningsapparat- 57 00:02:45,582 --> 00:02:48,085 - i urringningen av din äppelbyst? 58 00:02:48,877 --> 00:02:51,713 Jag vill inte ha något i min äppelbyst. 59 00:02:52,214 --> 00:02:54,925 Kom igen, Jordgubbe. Ställ upp för gruppen. 60 00:03:20,534 --> 00:03:22,870 - Okej, vi ses senare. - Goda nyheter. 61 00:03:23,037 --> 00:03:27,541 Jag har äntligen fått min idé för schack för tre personer att fungera. 62 00:03:27,708 --> 00:03:30,294 Det är goda nyheter. Hej då. 63 00:03:30,711 --> 00:03:34,548 Vet du hur jag löste problemet med det centrerade slagfältet? 64 00:03:34,715 --> 00:03:35,758 Fem ord: 65 00:03:35,925 --> 00:03:39,720 fyrsidig övergång till triangulär mosaik. 66 00:03:41,097 --> 00:03:43,015 Det är briljant. 67 00:03:43,182 --> 00:03:44,892 Det är vad jag gör. 68 00:03:45,893 --> 00:03:47,186 Men vänta, det kommer mer. 69 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 Jag skapade även två nya schackpjäser. 70 00:03:50,481 --> 00:03:54,652 Ormen och den gamla kvinnan. 71 00:03:56,195 --> 00:03:58,155 Nu måste jag fråga. Vad gör de? 72 00:03:58,322 --> 00:04:01,283 När ormen närmar sig en motståndares pjäs- 73 00:04:01,450 --> 00:04:06,789 - anses den pjäsen vara giftig och dör efter två förflyttningar. 74 00:04:09,250 --> 00:04:10,292 Okej. 75 00:04:10,459 --> 00:04:14,046 Såvida den inte når fram till den gamla kvinnan i tid- 76 00:04:14,213 --> 00:04:16,924 - som i det fallet suger ut giftet- 77 00:04:17,091 --> 00:04:20,761 - vilket förvandlar henne till den mäktigaste härskarinnan. 78 00:04:23,264 --> 00:04:28,144 En pjäs som kombinerar kraften från springaren, drottningen och ormen. 79 00:04:28,728 --> 00:04:31,981 - Elegant. - Det är på grund av dess enkelhet. 80 00:04:34,316 --> 00:04:36,110 Jag ser fram emot att spela med dig. 81 00:04:36,277 --> 00:04:38,320 - Och? - Och vad? 82 00:04:39,238 --> 00:04:43,451 Och en tredje person. Det är schack för tre personer. 83 00:04:43,617 --> 00:04:46,704 Sedan du började ha regelbundna samlag- 84 00:04:46,871 --> 00:04:49,457 - har ditt sinne förlorat sin skärpa. 85 00:04:50,750 --> 00:04:52,752 Du borde fundera på det. 86 00:04:52,918 --> 00:04:55,671 Ursäkta mig, men Einstein hade ett aktivt sexliv. 87 00:04:55,838 --> 00:04:59,008 Ja, och han enade aldrig tyngdkraften med de andra krafterna. 88 00:05:00,259 --> 00:05:03,971 Om han inte varit en sådan hynda, hade vi alla haft tidsmaskiner. 89 00:05:05,056 --> 00:05:06,474 Uppfattat. Hej då. 90 00:05:06,640 --> 00:05:08,142 Du vet att jag har rätt. 91 00:05:10,478 --> 00:05:12,646 Jag tror han blir sämre och sämre. 92 00:05:13,564 --> 00:05:16,484 Mina mellanfotsben svider. 93 00:05:23,324 --> 00:05:24,367 - Allt okej? - Ja, då. 94 00:05:24,533 --> 00:05:26,494 Jag går in nya skor. 95 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 - Mycket fina. - Tack. 96 00:05:28,621 --> 00:05:32,750 Visste du att kvinnor bär högklackat för att framhäva baken och brösten? 97 00:05:32,917 --> 00:05:35,670 - Jag har inte funderat på det. - Titta här. 98 00:05:39,674 --> 00:05:42,677 Visst. Mycket framträdande. 99 00:05:42,843 --> 00:05:46,305 Snälla, Leonard, sluta stirra, du har en flickvän. 100 00:05:46,472 --> 00:05:47,515 Förlåt. 101 00:05:47,682 --> 00:05:49,850 Ska du på middag med Priya, Howard och Bernadette? 102 00:05:50,017 --> 00:05:53,229 - Ja. Hur visste du det? - Hörde det på köpcentret... 103 00:05:53,396 --> 00:05:55,815 ...med mina tjejkompisar, eftersom det är mitt liv nu. 104 00:05:57,358 --> 00:05:58,401 Ha en trevlig kväll. 105 00:05:58,567 --> 00:06:01,570 Försök att inte snegla på min bakdel när jag går min väg. 106 00:06:09,912 --> 00:06:12,039 - Hej där. - Hej. 107 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 Hej, Raj, äter du middag med oss? 108 00:06:14,917 --> 00:06:17,461 Den ensamme killen och två lyckliga par? 109 00:06:17,628 --> 00:06:22,133 Jag går hellre igenom en undersökning av prostatan av en spetälsk. 110 00:06:22,800 --> 00:06:26,303 Snälla, kan du sluta tycka synd om dig själv? 111 00:06:26,470 --> 00:06:29,640 Jag måste tycka synd om mig själv. Det är bara jag som bryr mig. 112 00:06:29,807 --> 00:06:32,393 Jag är även den enda som vill ha sex med mig. 113 00:06:33,769 --> 00:06:35,396 Och det säger du framför din syster? 114 00:06:35,771 --> 00:06:39,316 Vi delade rum under uppväxten. Det är inget nytt för mig. 115 00:06:40,067 --> 00:06:42,403 Ursäkta mig. Jag ska vandra ensam i stan. 116 00:06:42,570 --> 00:06:44,238 Osynlig, oönskad och oälskad- 117 00:06:44,405 --> 00:06:47,908 - en patetisk skugga i en stad utan hjärta. 118 00:06:50,453 --> 00:06:52,955 Jag glömde min vindtygsjacka. Det är kyligt. 119 00:06:56,125 --> 00:06:59,795 Jag förstår inte. Är det ett sätt att gå in nya skor? 120 00:06:59,962 --> 00:07:03,924 Nej. Så fort de rör marken är de mina och jag måste bära dem- 121 00:07:04,091 --> 00:07:07,970 - när jag går på Hollywood Boulevard för att kunna betala dem. 122 00:07:09,347 --> 00:07:11,974 Vackra, vackra, vackra. 123 00:07:12,808 --> 00:07:15,811 Goda nyheter: antilopen är i curryn. 124 00:07:16,645 --> 00:07:17,938 Vad? 125 00:07:18,105 --> 00:07:20,149 Bernadette är med Priya och Leonard. 126 00:07:20,775 --> 00:07:22,693 Meddelande mottagit. 127 00:07:22,860 --> 00:07:26,655 Påbörja uppdrag: "Priya, Jag Vill Inte Vara Dig." 128 00:07:28,783 --> 00:07:29,992 Allvarligt talat? 129 00:07:30,159 --> 00:07:32,953 Fick inte du nog av det här på högstadiet? 130 00:07:33,120 --> 00:07:35,956 Tyvärr inte. Det skulle kräva vänner och det hade inte jag. 131 00:07:36,457 --> 00:07:37,500 Inga? 132 00:07:37,667 --> 00:07:40,044 Jag tog med min lunch till underhållsrummet- 133 00:07:40,211 --> 00:07:42,046 - och åt med vaktmästaren. 134 00:07:42,213 --> 00:07:45,675 Det var trevligt tills hans fru kallade mig för puta och tvingade mig sluta. 135 00:07:50,429 --> 00:07:53,474 Vänta lite. Det är antilopen. 136 00:07:54,225 --> 00:07:57,144 Priya sa en spydig kommentar angående din filmkarriär. 137 00:07:57,311 --> 00:07:58,562 Vad i helvete sa hon? 138 00:07:58,729 --> 00:08:02,483 Hon tycker det är häftigt att du följer din dröm hur det än går. 139 00:08:03,818 --> 00:08:05,986 Vilken slampa! 140 00:08:07,697 --> 00:08:09,699 Hur vill du handskas med det? 141 00:08:10,074 --> 00:08:13,786 Säg till Bernadette att berätta för Priya att jag är på väg till Prag- 142 00:08:13,953 --> 00:08:15,996 - för att filma med Angelina Jolie. 143 00:08:16,497 --> 00:08:18,082 Uppfattat. 144 00:08:18,249 --> 00:08:20,459 Ska den bli i 3D? 145 00:08:21,043 --> 00:08:22,878 Jag vet inte. Det spelar ingen roll. 146 00:08:23,045 --> 00:08:26,424 Jag säger 3D. Då förstår hon att filmstudion har tilltro till den. 147 00:08:29,093 --> 00:08:30,845 Skojar du, 3D? 148 00:08:33,222 --> 00:08:34,932 Det är vad jag har hört. 149 00:08:35,099 --> 00:08:37,143 Då måste filmstudion ha tilltro till den. 150 00:08:40,021 --> 00:08:41,480 Undrar varför hon inte berättade det för mig. 151 00:08:41,647 --> 00:08:43,899 Har du umgåtts med din ex-tjej? 152 00:08:44,066 --> 00:08:45,568 Nej. 153 00:08:46,986 --> 00:08:49,238 Varför är du då överraskad att hon inte sa något? 154 00:08:49,405 --> 00:08:53,075 Inte så mycket överraskad som- 155 00:08:53,242 --> 00:08:56,871 - du vet, den andra saken. 156 00:08:58,247 --> 00:08:59,582 Vad för annan sak? 157 00:08:59,749 --> 00:09:02,626 Om du... 158 00:09:04,211 --> 00:09:07,548 Jag... vad är ordet jag söker? 159 00:09:07,715 --> 00:09:10,092 Jag tänker inte hjälpa dig. Det här är så lustigt. 160 00:09:13,387 --> 00:09:15,556 Hon dejtar en astronaut. 161 00:09:17,683 --> 00:09:19,268 Det är verkligen imponerande. 162 00:09:19,435 --> 00:09:20,519 Ja. 163 00:09:20,686 --> 00:09:22,730 Men Leonard är också imponerande. 164 00:09:27,735 --> 00:09:29,111 Tack. 165 00:09:30,071 --> 00:09:31,113 "Förvirrad." 166 00:09:31,280 --> 00:09:34,492 Ordet jag letade efter var "förvirrad". 167 00:09:41,040 --> 00:09:43,918 Springare till gammal dam- 168 00:09:46,212 --> 00:09:49,090 - sex och en tredjedel. 169 00:09:56,013 --> 00:09:58,182 Utmärkt drag. 170 00:10:03,104 --> 00:10:04,772 Tack. 171 00:10:08,693 --> 00:10:10,861 Kan ni båda ursäkta mig? 172 00:10:16,117 --> 00:10:18,202 Jag behöver en kram. 173 00:10:19,995 --> 00:10:21,038 Ursäkta, jag har sällskap. 174 00:10:27,003 --> 00:10:29,422 Kom igen, Sheldon, öppna dörren. 175 00:10:30,423 --> 00:10:32,800 Jag vill inte krama dig. 176 00:10:32,967 --> 00:10:35,970 Jag vill inte krama dig heller. Jag kände mig bara nere. 177 00:10:36,137 --> 00:10:38,431 Nere, som i deprimerad. 178 00:10:38,598 --> 00:10:40,475 Mer ensam än deprimerad. 179 00:10:40,975 --> 00:10:43,520 Jag vet inte vilken färg ensam har. 180 00:10:43,728 --> 00:10:45,980 - Vad? - Röd är ilska... 181 00:10:46,147 --> 00:10:47,440 ...gul är rädsla- 182 00:10:47,607 --> 00:10:50,652 - grön är avundsjuka och blå är deprimerad. 183 00:10:50,818 --> 00:10:53,446 Vi kanske kan tilldela en färg till ensamhet. 184 00:10:54,280 --> 00:10:57,325 Inget rimmar med orange. Den är förmodligen ensam. 185 00:10:59,327 --> 00:11:02,997 Okej. Kom in. Du ser helt orange ut av ensamhet. 186 00:11:05,291 --> 00:11:08,002 Jag tror inte det kommer att smitta av sig. 187 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 Vad gör du? 188 00:11:09,379 --> 00:11:11,172 Jag jobbar med mitt schackspel för tre personer. 189 00:11:11,339 --> 00:11:12,507 Häftigt. Kan jag spela? 190 00:11:15,343 --> 00:11:18,346 Det är schack för tre personer. 191 00:11:18,513 --> 00:11:20,807 - Tog du med en vän? - Nej. 192 00:11:20,974 --> 00:11:24,143 Då inbjuder jag dig till att utöva en mental övning och fundera över- 193 00:11:24,310 --> 00:11:28,398 - varför vi två inte kan spela schack för tre personer. 194 00:11:30,692 --> 00:11:32,819 Vad är det med den här killen? 195 00:11:34,988 --> 00:11:36,531 Men det sociala protokollet- 196 00:11:36,698 --> 00:11:39,576 - kräver att jag ger dig en varm dryck i din tid i nöd. 197 00:11:39,784 --> 00:11:42,370 - Nej, tack. - Det är inte frivilligt. 198 00:11:43,788 --> 00:11:47,041 Vi har slut på te. Hoppas du gillar buljong. 199 00:11:47,709 --> 00:11:50,378 Jag antar att du undrar varför jag är nere. 200 00:11:50,545 --> 00:11:52,213 Jag funderade faktiskt på- 201 00:11:52,380 --> 00:11:55,008 - om jag kunde lägga till en tredje ny schackpjäs. 202 00:11:55,175 --> 00:11:58,052 Vad tror du folk skulle tycka om Prins Joey- 203 00:11:58,219 --> 00:12:02,223 - kungens svagsinta men välmenande kusin? 204 00:12:03,391 --> 00:12:06,561 Jag kommer bli 30 år gammal och inte ha någon i mitt liv som älskar mig. 205 00:12:06,728 --> 00:12:08,271 Jag kan inte ens prata med en kvinna- 206 00:12:08,438 --> 00:12:10,899 - utan att ha alkohol i kroppen. 207 00:12:11,065 --> 00:12:13,234 Det lustiga med Prins Joey- 208 00:12:13,401 --> 00:12:16,070 - är att varje gång han rör sig- 209 00:12:16,237 --> 00:12:18,865 - finns det en 20 procents chans att han dödar sig själv. 210 00:12:21,409 --> 00:12:22,619 Sheldon, lyssna på mig. 211 00:12:22,827 --> 00:12:25,079 Jag har ett stort beslut att fatta och jag är rädd. 212 00:12:25,705 --> 00:12:28,124 Gul. Fortsätt. 213 00:12:28,333 --> 00:12:30,919 En vän gav mig de här nya pillren som de testar. 214 00:12:31,085 --> 00:12:34,047 Han säger att det är det nya mot social ängsla. 215 00:12:34,214 --> 00:12:36,341 Fascinerande. Vad är det i dem? 216 00:12:36,799 --> 00:12:39,928 Någon slags betablockerare ihop med en molekyl- 217 00:12:40,094 --> 00:12:42,972 - extraherad från ko-urin. 218 00:12:43,139 --> 00:12:45,099 Jag gillar kor. 219 00:12:45,266 --> 00:12:46,309 Det är inte poängen. 220 00:12:46,476 --> 00:12:49,103 Det har sin egen poäng. Fortsätt. 221 00:12:49,270 --> 00:12:50,396 Jag är en forskare. 222 00:12:50,563 --> 00:12:52,815 Min förmåga att tänka är mitt levebröd. 223 00:12:52,982 --> 00:12:56,819 Jag är rädd att om jag tar dem, kan jag förlora det unika- 224 00:12:56,986 --> 00:12:59,822 - som gör mig så framgångsrik i mitt fält. 225 00:12:59,989 --> 00:13:02,450 Rajesh, jag har haft privilegiet- 226 00:13:02,617 --> 00:13:05,453 - att jobba sida vid sida med dig i många år. 227 00:13:05,620 --> 00:13:09,415 Jag rekommenderar att du halsar de här som Tic Tacs. 228 00:13:16,422 --> 00:13:18,424 Jag försöker fortfarande förstå det här. 229 00:13:18,591 --> 00:13:21,344 Hur träffade Penny en astronaut? 230 00:13:21,511 --> 00:13:25,765 Jag vet inte. Det vanliga sättet som folk träffar astronauter på. 231 00:13:26,599 --> 00:13:31,104 - De flesta bor i Texas. - Den här gör uppenbarligen inte det. 232 00:13:32,605 --> 00:13:33,648 Okej. 233 00:13:33,815 --> 00:13:37,944 Leonard bor här. Priya är från Indien. Folk träffas, Howard. Gode Gud! 234 00:13:39,195 --> 00:13:41,197 - Okej. - Du har träffat många astronauter... 235 00:13:41,406 --> 00:13:43,449 ...och jag har aldrig frågat ut dig om det. 236 00:13:43,616 --> 00:13:46,286 Jag önskar du kunde behandla mig på samma sätt. 237 00:13:48,538 --> 00:13:51,124 Jag frågar inte ut dig, jag var bara nyfiken. 238 00:13:51,708 --> 00:13:54,377 Jag kan inte komma över faktumet att hon fått en stor filmroll. 239 00:13:54,544 --> 00:13:57,380 Inte för att jag bryr mig om vad min ex-tjej gör- 240 00:13:57,547 --> 00:13:59,632 - för det gör jag inte. 241 00:13:59,799 --> 00:14:03,136 Det kanske var där hon träffade astronauten? 242 00:14:03,303 --> 00:14:06,639 Varför skulle en astronaut jobba med en film? 243 00:14:07,473 --> 00:14:09,642 Han är en konsulent. 244 00:14:10,977 --> 00:14:13,438 Jag trodde filmen utspelades i 1900-talets Wien. 245 00:14:13,730 --> 00:14:15,148 Kan han inte ha en hobby? 246 00:14:18,151 --> 00:14:20,320 Ursäkta mig, jag måste kissa. 247 00:14:20,486 --> 00:14:22,697 Eller är det också osannolikt? 248 00:14:26,993 --> 00:14:30,330 Det är trevligt att ha ett annat par att umgås med, eller hur? 249 00:14:32,165 --> 00:14:35,084 Okej, jag måste lämna tillbaka er. Jag har inte råd med er. 250 00:14:35,710 --> 00:14:38,254 "Nej, skicka inte bort oss, vi älskar dig." 251 00:14:40,673 --> 00:14:44,177 Jag älskar er också, men ni kostar mer än min hyra. 252 00:14:45,011 --> 00:14:47,055 "Men, Penny, du ser så bra ut i oss." 253 00:14:48,389 --> 00:14:50,683 Skorna har rätt. 254 00:14:50,850 --> 00:14:53,728 Kors i taket, Penny, din fantasi har inga gränser. 255 00:14:58,191 --> 00:14:59,901 Vad har du att berätta, antilop? 256 00:15:00,485 --> 00:15:02,195 Jag tror de kommit på mig. 257 00:15:02,362 --> 00:15:04,322 Historien börjar falla ihop. 258 00:15:04,489 --> 00:15:06,282 Lugna ner dig. Allt ordnar sig. 259 00:15:06,491 --> 00:15:08,701 Vi kanske måste döda henne. 260 00:15:09,369 --> 00:15:12,038 Bernadette, jag sätter på högtalartelefonen. 261 00:15:12,205 --> 00:15:14,123 - Var är du nu? - I badrummet. 262 00:15:14,290 --> 00:15:17,752 Åh, ännu ett av våra klassiska badrumsmöten. 263 00:15:19,295 --> 00:15:20,547 Vad är problemet? 264 00:15:20,713 --> 00:15:23,383 De ställer massor med frågor jag inte kan besvara. 265 00:15:23,550 --> 00:15:24,717 Byt samtalsämne. 266 00:15:24,884 --> 00:15:27,136 Jag kunde få dem att prata mer om hur Leonard- 267 00:15:27,303 --> 00:15:29,806 - ska åka till Indien för att träffa Priyas föräldrar. 268 00:15:30,014 --> 00:15:31,224 Vad? 269 00:15:31,391 --> 00:15:33,768 De sa något om att åka dit i sommar. 270 00:15:33,935 --> 00:15:36,437 - Ska de förlova sig? - Jag vet inte. 271 00:15:36,604 --> 00:15:40,733 Jag var för upptagen med att skydda mig från Amys astronauthistoria. 272 00:15:41,734 --> 00:15:43,111 Vilken astronauthistoria? 273 00:15:43,278 --> 00:15:45,655 Du sms: ade: "Penny dejtar en astronaut." 274 00:15:45,822 --> 00:15:46,906 Jag skrev "arkitekt". 275 00:15:47,073 --> 00:15:49,909 Lustigt. T9 måste ha ändrat det. 276 00:15:51,452 --> 00:15:53,830 Ja, det är superkul. 277 00:15:55,081 --> 00:15:56,916 Glöm det där med astronauten. 278 00:15:57,083 --> 00:15:59,627 Arkitekt. Var skulle du ha träffat en astronaut? 279 00:16:01,546 --> 00:16:03,923 Ta bara reda på mer om resan till Indien. 280 00:16:04,090 --> 00:16:06,759 - Jag vill inte göra det här längre. - Du får inte ge upp nu. 281 00:16:08,094 --> 00:16:09,470 Bernie, allt okej? 282 00:16:09,637 --> 00:16:12,348 Det var en arkitekt! 283 00:16:14,934 --> 00:16:17,270 Tack för att du följde med mig, Sheldon. Du är en bra vän. 284 00:16:17,437 --> 00:16:20,982 Jag är glad att du tycker det. Det är vad jag strävar efter att uppnå. 285 00:16:22,692 --> 00:16:26,154 Okej, vi ska se om drogen fungerar. 286 00:16:33,661 --> 00:16:34,954 Kan jag hjälpa dig? 287 00:16:42,003 --> 00:16:44,464 Förlåt att jag stirrar, men du är väldigt vacker. 288 00:16:51,638 --> 00:16:52,680 Tack. 289 00:16:52,847 --> 00:16:54,849 Fin accent. Var kommer du från? 290 00:16:55,016 --> 00:16:57,644 - Indien. - Häftigt. Jag har alltid velat åka dit. 291 00:16:57,810 --> 00:17:01,272 Det är ett vackert land. Du skulle gilla det. Får jag göra dig sällskap? 292 00:17:01,731 --> 00:17:03,983 Okej, visst. Varför inte? 293 00:17:04,150 --> 00:17:05,818 Jag heter dr Rajesh Koothrappali. 294 00:17:06,027 --> 00:17:08,112 - Min vän, dr Sheldon Cooper. - Hej. 295 00:17:08,279 --> 00:17:12,242 Ingen anledning att interagera med mig. Jag är här för att observera. 296 00:17:13,743 --> 00:17:14,828 Vad observerar han? 297 00:17:14,994 --> 00:17:18,915 Vi är forskare. Vi observerar allt. Här, gå och köp en scone. 298 00:17:19,666 --> 00:17:21,334 Okej. 299 00:17:22,252 --> 00:17:24,337 - Vad heter du? - Angela. 300 00:17:24,504 --> 00:17:27,340 Det kommer från ordet "ängel". Passande. 301 00:17:28,424 --> 00:17:29,676 Du är söt. 302 00:17:29,843 --> 00:17:31,594 Jag vill köpa en scone. 303 00:17:31,761 --> 00:17:34,097 Jag beklagar, men de är slut. Vi har muffins. 304 00:17:34,264 --> 00:17:35,431 Det låter läckert- 305 00:17:35,640 --> 00:17:38,935 - men de här pengarna är öronmärkta för scones. 306 00:17:39,143 --> 00:17:42,272 - Vad gör du? - Gör mig bara bekväm. 307 00:17:44,399 --> 00:17:46,442 Hur länge har du bott i Los Angeles? 308 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 - Jag... - De hade slut på scones. 309 00:17:48,778 --> 00:17:50,864 Jag är mitt uppe i ett samtal. Du är oartig. 310 00:17:51,030 --> 00:17:52,532 Du är helt säkert skådespelare. 311 00:17:52,699 --> 00:17:56,411 Om inte, borde du vara det. Du har ett uttrycksfullt ansikte. 312 00:17:56,828 --> 00:17:57,871 Gode Gud! 313 00:17:58,371 --> 00:18:01,541 Vart är du på väg? Det här går ju så bra. 314 00:18:01,708 --> 00:18:04,752 Hon fick inte ens se min penis. 315 00:18:16,598 --> 00:18:17,932 Vem vill ha mer kaffe? 316 00:18:18,099 --> 00:18:19,559 - Ja, tack. - Visst. 317 00:18:19,726 --> 00:18:21,102 Jag kan hjälpa dig. 318 00:18:23,062 --> 00:18:25,899 Kul att damerna kommer överens. 319 00:18:26,900 --> 00:18:30,111 "Damerna?" Vem är du, Fred Flintstone? 320 00:18:31,821 --> 00:18:34,949 - Resan till Indien låter kul. - Ja, det tror jag. 321 00:18:35,491 --> 00:18:38,453 Oroar du dig för att dina föräldrar kanske inte accepterar Leonard? 322 00:18:38,620 --> 00:18:40,788 Lite grann. De är väldigt gammaldags. 323 00:18:40,955 --> 00:18:42,582 Jag skulle inte oroa mig för det. 324 00:18:42,749 --> 00:18:46,085 Ni ska ju inte förlova er, eller hur? 325 00:18:48,004 --> 00:18:50,507 Absolut inte. Vi har inte kommit så långt än. 326 00:18:50,715 --> 00:18:54,636 Inte förlova er. Mycket intressant. Jag måste kissa. 327 00:18:54,802 --> 00:18:56,638 Du har gjort det ofta ikväll. Mår du bra? 328 00:18:56,804 --> 00:18:59,724 Ja. Skriver du en bok? 329 00:19:01,017 --> 00:19:02,268 Varför blir du upprörd? 330 00:19:02,435 --> 00:19:04,812 Jag är inte upprörd. Du kanske är upprörd. 331 00:19:05,855 --> 00:19:07,023 Vad är det med dig? 332 00:19:10,360 --> 00:19:11,444 Bernadette? 333 00:19:13,655 --> 00:19:14,822 Jag klarar inte av det här längre! 334 00:19:15,782 --> 00:19:19,244 Jag är en bra tjej. Jag gick i katolsk skola. 335 00:19:21,454 --> 00:19:25,333 Okej, det börjar bli sent. Det här var toppen. 336 00:19:25,500 --> 00:19:27,460 Du vinner. 337 00:19:28,002 --> 00:19:29,254 Bernie? 338 00:19:32,549 --> 00:19:35,176 Jag tror ordet du letar efter är "förvirrad". 339 00:19:41,266 --> 00:19:45,603 Min katapult skjuter min biskop- 340 00:19:46,938 --> 00:19:50,275 - till Howards drottnings gorilla två. 341 00:19:52,068 --> 00:19:57,490 Snyggt. Okej, torn till transportplattan. 342 00:19:57,949 --> 00:20:01,703 Och han kommer ut på- 343 00:20:02,912 --> 00:20:05,748 - Leonards drottnings biskop fem-och-en-halv. 344 00:20:05,915 --> 00:20:07,959 Schack på Leonard. 345 00:20:09,502 --> 00:20:11,087 Vänta lite. 346 00:20:11,254 --> 00:20:14,799 När får min bonde använda golfbilen? 347 00:20:15,800 --> 00:20:17,051 När den laddats klart. 348 00:20:17,218 --> 00:20:18,970 Eller om du landar på tidsmaskinen. 349 00:20:19,137 --> 00:20:21,055 Givetvis. 350 00:20:24,767 --> 00:20:28,313 Biodlare till kung 12. 351 00:20:28,479 --> 00:20:33,151 Jag tillfångatar din påve och släpper lös svärmen. 352 00:20:34,819 --> 00:20:36,821 Schack matt på Sheldon. 353 00:20:37,405 --> 00:20:40,825 Jag visste att jag skulle ha gett min påve jetpaketet. 354 00:20:41,826 --> 00:20:44,120 Jag har vinnare. 355 00:21:12,190 --> 00:21:14,275 [Swedish]