1 00:00:04,630 --> 00:00:07,091 Te confieso, Penny, que esto me parece muy divertido. 2 00:00:07,299 --> 00:00:08,759 Me alegro de que lo estés pasando bien. 3 00:00:08,926 --> 00:00:11,053 Hasta que os conocí a ti y a Bernadette, solo venia al baño... 4 00:00:11,262 --> 00:00:14,140 ...para eliminar excrementos. 5 00:00:14,807 --> 00:00:17,601 Pero ahora tiene un aspecto social muy agradable. 6 00:00:17,768 --> 00:00:21,439 Supongo que ya habrás estado antes en el baño con otras chicas. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,233 Claro que sí. 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,360 Pero eran desconocidas y parecía molestarles... 9 00:00:26,527 --> 00:00:29,613 ...que me pusiera a charlar de un cubículo a otro. 10 00:00:30,364 --> 00:00:33,909 Algunas mujeres no son simpáticas cuando se bajan las bragas. 11 00:00:35,661 --> 00:00:37,121 ¿Vas bien, mejor amiga? 12 00:00:37,329 --> 00:00:38,414 Muy bien. 13 00:00:38,581 --> 00:00:41,417 Te lo pregunto porque hay mucha gente que sufre timidez de vejiga... 14 00:00:41,584 --> 00:00:43,210 ...incapacidad para expulsar la ori... 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,463 Ya te he dicho que estoy bien. Cállate ya. 16 00:00:45,629 --> 00:00:47,673 ¿Siempre se pone tan gruñona cuando orina? 17 00:00:47,840 --> 00:00:49,925 No somos tan íntimas. 18 00:00:51,719 --> 00:00:52,970 Ya lo intentaré luego. 19 00:00:53,429 --> 00:00:55,222 Y me tendrás a tu lado. 20 00:00:57,975 --> 00:01:00,144 ¿Te he contado que Priya nos ha invitado a Howard... 21 00:01:00,311 --> 00:01:02,938 - ...y a mí a cenar con ella y Leonard? - Qué detalle. 22 00:01:03,147 --> 00:01:04,815 No, en absoluto. 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,317 Solo es una estrategia. 24 00:01:06,484 --> 00:01:09,320 La nueva novia de Leonard pone a prueba la lealtad de Bernadette... 25 00:01:09,487 --> 00:01:10,654 ...a ti y al grupo. 26 00:01:10,821 --> 00:01:12,948 Es una zorra astuta. 27 00:01:14,825 --> 00:01:16,702 - ¿Tú crees? - Por supuesto. 28 00:01:16,869 --> 00:01:19,246 ¿Cómo ataca un gorila a una manada de ñus? 29 00:01:19,455 --> 00:01:21,081 Agrediendo al miembro más débil. 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,628 ¿Por qué soy yo el miembro más débil? 31 00:01:25,753 --> 00:01:29,465 Tu ingenuidad combinada con tu minúsculo cuerpo. 32 00:01:30,049 --> 00:01:32,343 No aguantarías ni un minuto en el Serengueti. 33 00:01:33,093 --> 00:01:34,553 Vamos, Amy, no digas tonterías. 34 00:01:34,720 --> 00:01:36,972 A mí me da igual quién sale con quién. 35 00:01:37,139 --> 00:01:41,811 No tengo ningún problema con que la novia de Leonard vaya tan maquillada. 36 00:01:42,603 --> 00:01:45,856 Qué monada. Si me los compro... 37 00:01:46,023 --> 00:01:49,318 ...tendré que alquilar mi vientre a una pareja homosexual. 38 00:01:51,487 --> 00:01:53,614 Voy a decirle que no podemos. 39 00:01:53,781 --> 00:01:55,324 No, tenéis que ir. 40 00:01:55,491 --> 00:01:59,495 No te entiendo. Decías que yo era un pequeño ñu. 41 00:01:59,912 --> 00:02:02,832 Lo eres y tu pelo huele a fresas. 42 00:02:02,998 --> 00:02:04,792 Cosa de la que nos vamos aprovechar. 43 00:02:04,959 --> 00:02:06,335 ¿De qué estás hablando? 44 00:02:06,502 --> 00:02:07,920 Al aceptar la invitación... 45 00:02:08,087 --> 00:02:10,714 ...Bernadette se convertirá en una agente doble infiltrada en campo enemigo. 46 00:02:10,923 --> 00:02:13,509 Podría descubrir la estrategia de Priya, identificar sus debilidades... 47 00:02:13,634 --> 00:02:15,803 ...y darle falsa información, como que a... 48 00:02:15,970 --> 00:02:19,056 ...Leonard le gustan las peleas de gallos ilegales. 49 00:02:20,224 --> 00:02:22,101 Es que nunca se me ha dado bien mentir. 50 00:02:22,309 --> 00:02:25,271 A mí me educaron en un colegio católico. 51 00:02:25,938 --> 00:02:27,439 No te preocupes. Te enseñaré. 52 00:02:27,606 --> 00:02:31,569 Estuve dos años con los Boy Scouts sin que supieran que era una chica. 53 00:02:33,070 --> 00:02:34,530 Bueno, no nos conocemos de nada. 54 00:02:34,697 --> 00:02:36,073 Solo soy una chica inocente... 55 00:02:36,282 --> 00:02:39,076 ...que no sabe si en esta zapatería aceptarán mi tarjeta de Texaco. 56 00:02:41,328 --> 00:02:43,330 ¿Qué te parece si llevas un pequeño micrófono escondido... 57 00:02:43,497 --> 00:02:45,958 ...entre tus turgentes senos? 58 00:02:46,750 --> 00:02:49,628 No quiero llevar nada entre mis turgentes senos. 59 00:02:50,087 --> 00:02:52,798 Fresita, sacrifícate por el equipo. 60 00:03:17,823 --> 00:03:20,117 - Bueno, hasta luego. - Buenas noticias. 61 00:03:20,284 --> 00:03:24,788 Por fin he perfeccionado mi idea del ajedrez para tres. 62 00:03:24,955 --> 00:03:27,541 Qué buena noticia. Adiós. 63 00:03:27,958 --> 00:03:31,795 ¿Sabes cómo he resuelto el problema de equilibrar el centro del área de combate? 64 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 Cinco palabras: 65 00:03:33,130 --> 00:03:36,926 Cuadrilátero transicional hacia mosaico triangular. 66 00:03:38,302 --> 00:03:40,220 Eso es... Brillante. 67 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 Así soy yo. 68 00:03:43,098 --> 00:03:44,391 Pero espera. Hay más. 69 00:03:44,600 --> 00:03:47,561 También he inventado dos nuevas piezas de ajedrez. 70 00:03:47,686 --> 00:03:51,857 La serpiente y la anciana. 71 00:03:53,400 --> 00:03:55,361 Tengo que preguntártelo. ¿Qué es lo que hacen? 72 00:03:55,527 --> 00:03:58,447 Cuando la serpiente se desliza hacía el sitio de una pieza del enemigo... 73 00:03:58,656 --> 00:04:03,994 ...envenena a la otra pieza, la cual muere después de dos movimientos. 74 00:04:06,413 --> 00:04:07,456 Muy bien. 75 00:04:07,665 --> 00:04:11,210 A no ser que la anciana consiga llegar a tiempo... 76 00:04:11,377 --> 00:04:14,088 ...en cuyo caso, ella le extrae el veneno... 77 00:04:14,296 --> 00:04:17,925 ...y se convierte en la gran emperatriz. 78 00:04:20,427 --> 00:04:25,307 Una pieza que combina el poder del rey, de la reina y de la serpiente. 79 00:04:25,891 --> 00:04:29,144 - Qué elegante. - Es porque es simple. 80 00:04:31,480 --> 00:04:33,273 Estoy deseando jugar contigo. 81 00:04:33,440 --> 00:04:35,484 - Y... - ¿Y qué? 82 00:04:36,402 --> 00:04:40,614 Y una tercera persona. Es ajedrez para tres. 83 00:04:40,823 --> 00:04:43,867 Debo decirte que desde que tienes relaciones sexuales estables... 84 00:04:44,034 --> 00:04:46,620 ...tu cerebro ha perdido mucha agudeza. 85 00:04:47,913 --> 00:04:49,915 Reflexiona sobre eso. 86 00:04:50,082 --> 00:04:52,835 Perdona pero Einstein tuvo una vida sexual intensa. 87 00:04:53,002 --> 00:04:56,130 Sí, y nunca unificó la gravedad con las otras fuerzas. 88 00:04:57,381 --> 00:05:01,093 Si no hubiese estado tan salido, todos tendríamos máquinas del tiempo. 89 00:05:02,177 --> 00:05:03,637 Vale. Adiós. 90 00:05:03,804 --> 00:05:05,305 Sabes que tengo razón. 91 00:05:07,641 --> 00:05:09,810 Cada día está peor. 92 00:05:10,686 --> 00:05:13,605 Ay, mis metatarsos están ladrando. 93 00:05:20,404 --> 00:05:21,447 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 94 00:05:21,655 --> 00:05:23,615 Estoy domando mis zapatos nuevos. 95 00:05:24,074 --> 00:05:25,576 - Muy bonitos. - Gracias. 96 00:05:25,743 --> 00:05:29,872 ¿Sabías que las mujeres llevan tacones para realzar los glúteos y el pecho? 97 00:05:30,039 --> 00:05:32,833 - Nunca lo había pensado. - Mira. 98 00:05:36,837 --> 00:05:39,798 Ah, sí, te los realza mucho. 99 00:05:39,923 --> 00:05:43,385 Por favor, no seas lascivo. Tienes novia. 100 00:05:43,594 --> 00:05:44,636 Perdona. 101 00:05:44,803 --> 00:05:46,930 ¿Te vas a cenar con Priya, Howard y Bernadette? 102 00:05:47,097 --> 00:05:50,309 - ¿Cómo lo sabes? - Lo oí de compras con mis amigas. 103 00:05:50,476 --> 00:05:52,895 Ya sabes que ahora tengo otra vida. 104 00:05:54,438 --> 00:05:55,481 Que te diviertas. 105 00:05:55,647 --> 00:05:58,650 Intenta no mirarme el trasero al volverme. 106 00:06:06,992 --> 00:06:09,119 - Hola. - Hola. 107 00:06:09,661 --> 00:06:11,830 Hola, Raj. ¿Te quedas a cenar con nosotros? 108 00:06:11,997 --> 00:06:14,541 ¿Un solitario con dos parejas felices? 109 00:06:14,708 --> 00:06:19,171 Preferiría un examen de próstata de un leproso que se quede con nueve dedos. 110 00:06:19,880 --> 00:06:23,342 ¿Quieres hacer el favor de dejar de autocompadecerte? 111 00:06:23,550 --> 00:06:26,720 Es que tengo que autocompadecerme. Solo yo me quiero. 112 00:06:26,845 --> 00:06:29,431 Y solo yo estoy dispuesto a acostarme conmigo. 113 00:06:30,808 --> 00:06:32,434 ¿En serio? ¿Delante de tu hermana? 114 00:06:32,810 --> 00:06:36,355 Compartíamos el cuarto de niños. Esto no es nuevo para mí. 115 00:06:37,106 --> 00:06:39,441 Disculpadme. Pasearé por las calles solo. 116 00:06:39,608 --> 00:06:41,276 Invisible, indeseado y sin amor. 117 00:06:41,443 --> 00:06:44,947 Una sombra patética en una ciudad sin corazón. 118 00:06:47,449 --> 00:06:49,993 He olvidado mi chaqueta. Hace frío. 119 00:06:53,163 --> 00:06:56,834 No lo entiendo. ¿Es un nuevo sistema para domar zapatos? 120 00:06:57,000 --> 00:07:00,963 No. En cuanto toquen el suelo, serán míos y tendré que pasearme... 121 00:07:01,088 --> 00:07:04,967 ...mucho por Hollywood Boulevard para poder pagarlos. 122 00:07:06,343 --> 00:07:08,971 Bonitos, bonitos, bonitos. 123 00:07:09,805 --> 00:07:12,808 Buenas noticias. El ñu está en el curry. 124 00:07:13,684 --> 00:07:14,935 ¿El qué? 125 00:07:15,102 --> 00:07:17,146 Bernadette está con Priya y Leonard. 126 00:07:17,813 --> 00:07:19,690 Mensaje recibido. 127 00:07:19,857 --> 00:07:23,652 Comienza la operación "Priya: no querría ser tú". 128 00:07:25,821 --> 00:07:26,989 Vamos, ¿en serio? 129 00:07:27,156 --> 00:07:29,950 ¿No tuviste ya suficientes tonterías de esas en el instituto? 130 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 Ojalá. Esas tonterías requieren amigos y yo no tenía. 131 00:07:33,412 --> 00:07:34,454 ¿Ninguno? 132 00:07:34,663 --> 00:07:37,040 Solía irme al cuarto de mantenimiento... 133 00:07:37,166 --> 00:07:39,042 ...a comer con el conserje. 134 00:07:39,168 --> 00:07:42,671 Todo iba bien hasta que su mujer me llamó puta y se lo prohibió. 135 00:07:47,384 --> 00:07:50,429 Espera. Es la chica ñu. 136 00:07:51,180 --> 00:07:54,099 Priya ha hecho un comentario despectivo sobre tu carrera de actriz. 137 00:07:54,308 --> 00:07:55,559 ¿Qué demonios ha dicho? 138 00:07:55,684 --> 00:07:59,438 Cree que haces bien en seguir tu sueño a pesar de todo. 139 00:08:00,814 --> 00:08:02,941 Será zorra. 140 00:08:04,651 --> 00:08:06,653 ¿Qué quieres que hagamos? 141 00:08:07,029 --> 00:08:10,741 Dile a Bernadette que le diga a Priya que me voy a Praga... 142 00:08:10,908 --> 00:08:12,951 ...a rodar una película con Angelina Jolie. 143 00:08:13,410 --> 00:08:15,037 De acuerdo. 144 00:08:15,204 --> 00:08:17,372 ¿Va a ser en 3D? 145 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 ¿Qué? Yo qué sé. Da igual. 146 00:08:20,000 --> 00:08:23,337 Voy a decir que es en 3D. Así sabrá que el estudio tiene fe en ti. 147 00:08:26,006 --> 00:08:27,841 Bromeas, ¿en 3D? 148 00:08:30,135 --> 00:08:31,845 Eso me han dicho. 149 00:08:32,012 --> 00:08:34,056 El estudio debe tener mucha fe en ella. 150 00:08:36,934 --> 00:08:38,393 Me sorprende que no me lo haya dicho. 151 00:08:38,602 --> 00:08:40,812 ¿Es que has estado hablando con tu ex novia? 152 00:08:40,979 --> 00:08:42,481 No. 153 00:08:43,899 --> 00:08:46,151 ¿Y porque te sorprende que no te lo haya dicho? 154 00:08:46,318 --> 00:08:49,988 Bueno, no es que este sorprendido... 155 00:08:50,155 --> 00:08:53,825 ...es más bien, bueno, otra cosa. 156 00:08:55,160 --> 00:08:56,453 ¿Qué otra cosa? 157 00:08:56,662 --> 00:08:59,539 Bueno, ya sabes... 158 00:09:01,083 --> 00:09:04,419 No sé... ¿Cuál es la palabra que estoy buscando? 159 00:09:04,628 --> 00:09:06,964 No voy a ayudarte. Esto es muy divertido. 160 00:09:10,300 --> 00:09:12,427 Y está saliendo con un astronauta. 161 00:09:14,596 --> 00:09:16,139 Vaya, es impresionante. 162 00:09:16,306 --> 00:09:17,391 Sí. 163 00:09:17,599 --> 00:09:19,643 Pero Leonard también lo es. 164 00:09:24,606 --> 00:09:25,983 Gracias. 165 00:09:26,942 --> 00:09:27,985 Estoy perplejo. 166 00:09:28,151 --> 00:09:31,363 Estoy perplejo. Esa era la palabra que buscaba: "perplejo". 167 00:09:37,911 --> 00:09:40,831 Caballo a anciana... 168 00:09:43,083 --> 00:09:45,961 ...seis y un tercio. 169 00:09:52,843 --> 00:09:55,012 Excelente movimiento. 170 00:09:59,933 --> 00:10:01,643 Gracias. 171 00:10:05,564 --> 00:10:07,691 ¿Me disculpáis? 172 00:10:12,946 --> 00:10:15,032 Necesito un abrazo. 173 00:10:16,825 --> 00:10:17,868 Lo siento. Tengo visita. 174 00:10:23,498 --> 00:10:25,876 Vamos, Sheldon. Abre la puerta. 175 00:10:26,877 --> 00:10:29,254 No quiero abrazarte. 176 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 Yo tampoco quiero abrazarte. Lo veo todo muy negro. 177 00:10:32,549 --> 00:10:34,885 ¿Negro? Estás deprimido. 178 00:10:35,093 --> 00:10:36,970 Deprimido no, me siento solo. 179 00:10:37,429 --> 00:10:40,015 No sé cuál es el color para solo. 180 00:10:40,182 --> 00:10:42,392 - ¿Qué? - Rojo para furioso... 181 00:10:42,559 --> 00:10:43,894 ...amarillo para asustado... 182 00:10:44,061 --> 00:10:47,064 ...verde para celoso y negro para deprimido. 183 00:10:47,230 --> 00:10:49,900 Tal vez podamos asignar un color para solo. 184 00:10:50,734 --> 00:10:53,737 El naranja es un color raro. Puede que se sienta solo. 185 00:10:55,739 --> 00:10:59,451 Está bien, pasa. Es evidente que irradias color naranja por la soledad. 186 00:11:01,703 --> 00:11:04,414 No, no creo que el naranja sea su color. 187 00:11:04,539 --> 00:11:05,624 ¿Qué estás haciendo? 188 00:11:05,791 --> 00:11:07,542 Trabajo en mi ajedrez para tres. 189 00:11:07,709 --> 00:11:08,960 Estupendo. ¿Puedo jugar? 190 00:11:11,713 --> 00:11:14,716 Es un juego para tres. 191 00:11:14,966 --> 00:11:17,260 - ¿Has traído a un amigo? - No. 192 00:11:17,386 --> 00:11:20,555 Pues a modo de ejercicio mental, te invito a que descubras... 193 00:11:20,722 --> 00:11:24,810 ...por qué dos personas no pueden jugar a un juego de tres. 194 00:11:27,062 --> 00:11:29,231 ¿Has visto a este tío? 195 00:11:31,400 --> 00:11:32,859 Sin embargo el protocolo social... 196 00:11:33,068 --> 00:11:35,987 ...me exige que te traiga una bebida caliente para consolarte. 197 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 - No, gracias, estoy bien. - No es opcional. 198 00:11:40,200 --> 00:11:43,453 No nos queda té. Espero que te guste el consomé. 199 00:11:44,079 --> 00:11:46,706 Supongo que te estás preguntando por qué estoy tan triste. 200 00:11:46,957 --> 00:11:48,542 En realidad estaba pensando... 201 00:11:48,708 --> 00:11:51,420 ...que tal vez podría añadir una tercera pieza de ajedrez. 202 00:11:51,545 --> 00:11:54,381 ¿Qué crees que pensará la gente del príncipe Joey... 203 00:11:54,548 --> 00:11:58,552 ...el primo del rey que es un débil mental pero con buenas intenciones. 204 00:11:59,719 --> 00:12:02,889 Voy a cumplir 30 años y no tengo a nadie que me quiera. 205 00:12:03,098 --> 00:12:04,641 Soy tan tonto que no puedo hablar con una mujer... 206 00:12:04,808 --> 00:12:07,227 ...sin tener alcohol en mi cuerpo. 207 00:12:07,436 --> 00:12:09,563 Lo divertido del príncipe Joey... 208 00:12:09,729 --> 00:12:12,399 ...es que cada vez que se mueve... 209 00:12:12,566 --> 00:12:15,235 ...hay una posibilidad entre cinco de que se suicide. 210 00:12:17,737 --> 00:12:18,989 Sheldon, escúchame. 211 00:12:19,197 --> 00:12:21,450 Debo tomar una decisión importante y estoy asustado. 212 00:12:22,075 --> 00:12:24,494 Amarillo. Adelante. 213 00:12:24,661 --> 00:12:27,247 Un amigo me ha dado unas píldoras que están probando. 214 00:12:27,456 --> 00:12:30,417 Dice que es lo mejor que hay para problemas de ansiedad social. 215 00:12:30,542 --> 00:12:32,669 Fascinante. ¿Qué llevan? 216 00:12:33,170 --> 00:12:36,256 No lo sé. Un tipo de betabloqueante combinado con una molécula... 217 00:12:36,423 --> 00:12:39,301 ...extraída de la orina de las vacas. 218 00:12:39,468 --> 00:12:41,386 Me gustan las vacas. 219 00:12:41,553 --> 00:12:42,637 Ese no es el tema. 220 00:12:42,804 --> 00:12:45,390 Pues es un buen tema. Continúa. 221 00:12:45,557 --> 00:12:46,725 Soy científico. 222 00:12:46,892 --> 00:12:49,144 Mi capacidad para pensar me proporciona mi sueldo. 223 00:12:49,311 --> 00:12:51,897 Temo que si tomo eso pueda perder... 224 00:12:52,063 --> 00:12:53,148 ...ese no sé qué tan especial... 225 00:12:53,315 --> 00:12:56,151 ...que me hace tener tanto éxito en mi campo. 226 00:12:56,318 --> 00:12:58,737 Rajesh, he tenido el privilegio... 227 00:12:58,945 --> 00:13:01,740 ...de estar trabajando a tu lado durante muchos años. 228 00:13:01,948 --> 00:13:05,702 Mi recomendación es que engullas estas píldoras como caramelos. 229 00:13:12,709 --> 00:13:14,711 Bueno, sigo dándole vueltas. 230 00:13:14,878 --> 00:13:17,631 ¿Cómo ha conocido Penny a un astronauta? 231 00:13:17,797 --> 00:13:22,093 Pues no sé. Hay mucha gente normal que conoce astronautas. 232 00:13:22,886 --> 00:13:27,390 - Esos tipos suelen vivir en Texas. - Este evidentemente no. 233 00:13:28,892 --> 00:13:29,893 Vale. 234 00:13:30,060 --> 00:13:34,231 Leonard vive aquí. Priya es de la India. La gente se conoce, Howard. ¡Dios! 235 00:13:35,482 --> 00:13:37,484 - Vale. - Has conocido a muchos astronautas... 236 00:13:37,692 --> 00:13:39,736 ...y nunca te he asediado a preguntas. 237 00:13:39,861 --> 00:13:42,572 Te agradecería que hicieras lo mismo. 238 00:13:44,783 --> 00:13:47,410 No te estoy asediando. Solo es curiosidad. 239 00:13:47,994 --> 00:13:50,622 Yo sigo sin poder creerme que le hayan dado un papel importante. 240 00:13:50,789 --> 00:13:53,625 No es que me preocupe lo que haga mi ex novia... 241 00:13:53,792 --> 00:13:55,877 ...para nada. 242 00:13:56,086 --> 00:13:59,381 A lo mejor ha conocido al astronauta en las pruebas, ¿no? 243 00:13:59,548 --> 00:14:02,884 Perdona, pero ¿qué hace un astronauta trabajando en una película? 244 00:14:03,718 --> 00:14:05,887 Es asesor. 245 00:14:07,222 --> 00:14:09,683 Creía que la película era sobre la Viena del siglo dieciocho. 246 00:14:10,016 --> 00:14:11,393 ¿Es que no puede tener una afición? 247 00:14:14,396 --> 00:14:16,565 Perdonad, tengo que hacer pis. 248 00:14:16,731 --> 00:14:18,942 ¿O eso tampoco os lo creéis? 249 00:14:23,238 --> 00:14:26,575 Está bien tener otra pareja con la que salir. 250 00:14:28,410 --> 00:14:31,329 Bueno, bonitos. Tengo que devolveros. No puedo compraros. 251 00:14:31,955 --> 00:14:34,499 "No, no nos devuelvas. Te queremos". 252 00:14:36,876 --> 00:14:40,380 Yo también pero sois más caros que mi alquiler. 253 00:14:41,256 --> 00:14:43,258 "Pero, Penny, si estás ideal con nosotros". 254 00:14:44,551 --> 00:14:46,886 Mierda, tienen razón. 255 00:14:47,095 --> 00:14:49,973 Penny. Tus extravagancias no tienen límite. 256 00:14:54,394 --> 00:14:56,062 ¿Qué tienes para mí, ñu? 257 00:14:56,688 --> 00:14:58,398 Creo que me han pillado. 258 00:14:58,565 --> 00:15:00,525 La historia ha empezado a desmoronarse. 259 00:15:00,692 --> 00:15:02,485 Cálmate. Todo va a salir bien. 260 00:15:02,694 --> 00:15:04,863 Puede que tengamos que matarla. 261 00:15:05,572 --> 00:15:08,241 Bernadette, voy a poner el manos libres. 262 00:15:08,408 --> 00:15:10,327 - ¿Dónde estás ahora? - En el cuarto de baño. 263 00:15:10,493 --> 00:15:13,955 Ah, fíjate, otra de nuestras clásicas charlas de baño. 264 00:15:15,498 --> 00:15:16,708 ¿Cuál es el problema? 265 00:15:16,875 --> 00:15:19,544 Me están haciendo un montón de preguntas que no sé responder. 266 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 Pues cambia de tema. 267 00:15:21,087 --> 00:15:23,381 Supongo que podría hablar del viaje de Leonard... 268 00:15:23,548 --> 00:15:26,009 ...a la India para conocer a los padres de Priya. 269 00:15:26,217 --> 00:15:27,385 ¿Qué? 270 00:15:27,552 --> 00:15:29,888 Han dicho que a lo mejor van este verano. 271 00:15:30,096 --> 00:15:32,557 - ¿Es que se van a prometer? - No lo sé. 272 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Estaba pendiente de que no me descubrieran... 273 00:15:35,060 --> 00:15:36,895 ...con la estúpida historia del astronauta de Amy. 274 00:15:37,896 --> 00:15:39,230 ¿Qué historia del astronauta? 275 00:15:39,439 --> 00:15:41,816 Me dijiste que Penny estaba saliendo con un astronauta. 276 00:15:41,983 --> 00:15:43,068 Dije arquitecto. 277 00:15:43,234 --> 00:15:46,071 Qué gracia. Me lo cambiaría el corrector. 278 00:15:47,572 --> 00:15:49,991 Sí, qué gracia. 279 00:15:51,242 --> 00:15:53,078 Bueno, olvídate del astronauta. 280 00:15:53,244 --> 00:15:55,705 Arquitecto. ¿Dónde ibas a conocer a un astronauta? 281 00:15:57,666 --> 00:16:00,085 Oye, tú entérate bien de lo del viaje a la India. 282 00:16:00,251 --> 00:16:02,879 - No quiero seguir con esto. - No nos abandones. 283 00:16:04,255 --> 00:16:05,548 Bernie, ¿estás bien? 284 00:16:05,715 --> 00:16:08,468 ¡Era un arquitecto! 285 00:16:11,096 --> 00:16:13,390 Gracias por acompañarme, Sheldon. Eres un buen amigo. 286 00:16:13,556 --> 00:16:17,060 Me alegro de que pienses eso. Es lo que me esfuerzo en emular. 287 00:16:18,812 --> 00:16:22,232 Bueno, veamos sin funcionan esas pastillas. 288 00:16:29,739 --> 00:16:31,074 ¿Queréis algo? 289 00:16:38,081 --> 00:16:40,542 Disculpa que te mire pero eres preciosa. 290 00:16:47,716 --> 00:16:48,717 Gracias. 291 00:16:48,967 --> 00:16:50,885 Bonito acento. ¿De dónde eres? 292 00:16:51,094 --> 00:16:53,722 - De la India. - Ah, siempre he soñado con ir allí. 293 00:16:53,888 --> 00:16:56,891 Es un país maravilloso. Te encantaría. ¿Puedo sentarme? 294 00:16:57,809 --> 00:17:00,061 Está bien. Claro, ¿por qué no? 295 00:17:00,228 --> 00:17:01,896 Soy el doctor Rajesh Koothrappali. 296 00:17:02,063 --> 00:17:04,190 - Mi amigo, el doctor Sheldon Cooper. - Hola. 297 00:17:04,357 --> 00:17:08,319 No hay necesidad de interactuar conmigo. Solo estoy de observador. 298 00:17:09,779 --> 00:17:10,864 ¿Qué es lo que observa? 299 00:17:11,072 --> 00:17:14,993 Somos científicos. Lo observamos todo. Ve a comprarte un cruasán. 300 00:17:15,702 --> 00:17:17,412 De acuerdo. 301 00:17:18,329 --> 00:17:20,415 - ¿Y tú cómo te llamas? - Angela. 302 00:17:20,540 --> 00:17:23,418 Ah, derivado de la palabra "ángel". Muy apropiado. 303 00:17:24,461 --> 00:17:25,712 Qué rico. 304 00:17:25,879 --> 00:17:27,630 Quisiera comprar un cruasán. 305 00:17:27,797 --> 00:17:30,175 Lo siento. No nos quedan. Tenemos magdalenas. 306 00:17:30,300 --> 00:17:31,468 Me encantaría... 307 00:17:31,676 --> 00:17:35,013 ...pero este dinero es para cruasanes. 308 00:17:35,180 --> 00:17:38,308 - ¿Qué estás haciendo? - Poniéndome cómodo. 309 00:17:40,435 --> 00:17:42,479 ¿Y cuánto hace que vives en Los Ángeles? 310 00:17:42,687 --> 00:17:44,647 - Yo... - No les quedan cruasanes. 311 00:17:44,814 --> 00:17:46,900 Estoy hablando con alguien. No seas grosero. 312 00:17:47,066 --> 00:17:48,568 Seguro que eres actriz. 313 00:17:48,735 --> 00:17:52,447 Y si no, deberías serlo. Tienes una cara muy expresiva. 314 00:17:52,822 --> 00:17:53,865 Ay, madre. 315 00:17:54,407 --> 00:17:57,577 Espera, ¿adónde vas? Todo iba muy bien. 316 00:17:57,702 --> 00:18:00,705 Ni siquiera ha llegado a verme el pene. 317 00:18:12,550 --> 00:18:13,885 ¿Alguien quiere más café? 318 00:18:14,093 --> 00:18:15,553 - Sí, gracias. - Claro. 319 00:18:15,720 --> 00:18:17,096 Deja que te ayude. 320 00:18:19,098 --> 00:18:21,893 Me alegro de ver que nuestras chicas se llevan bien. 321 00:18:22,894 --> 00:18:26,064 ¿Chicas? ¿Quién eres? ¿Pedro Picapiedra? 322 00:18:27,816 --> 00:18:30,944 - Qué bien lo del viaje a la India. - Sí, va a ser estupendo. 323 00:18:31,486 --> 00:18:34,405 ¿Te preocupa que tus padres no acepten a Leonard? 324 00:18:34,572 --> 00:18:36,699 Un poco. Están muy anticuados. 325 00:18:36,950 --> 00:18:38,576 Yo no me preocuparía por eso. 326 00:18:38,701 --> 00:18:42,080 No es como si ya estuvierais comprometidos, ¿verdad? 327 00:18:43,998 --> 00:18:46,459 No, por Dios. No hemos llegado a eso. 328 00:18:46,668 --> 00:18:50,547 No lo estáis. Qué interesante. Tengo que hacer pis. 329 00:18:50,713 --> 00:18:52,549 Has ido muchas veces al baño. ¿Estás bien? 330 00:18:52,715 --> 00:18:55,677 Sí. ¿Estás escribiendo un libro? 331 00:18:57,011 --> 00:18:58,221 ¿Por qué te enfadas? 332 00:18:58,388 --> 00:19:00,723 Yo no estoy enfadada. Lo estarás tú. 333 00:19:01,808 --> 00:19:03,017 ¿Qué bicho te ha picado? 334 00:19:06,312 --> 00:19:07,397 ¿Bernadette? 335 00:19:09,566 --> 00:19:10,733 No puedo seguir haciendo esto. 336 00:19:11,734 --> 00:19:15,196 Soy una buena chica. Fui a un colegio católico. 337 00:19:17,407 --> 00:19:21,244 Bueno, se está haciendo tarde. Ha sido estupendo. 338 00:19:21,452 --> 00:19:23,413 Has ganado. 339 00:19:23,955 --> 00:19:25,206 ¿Bernie? 340 00:19:28,459 --> 00:19:31,087 La palabra que estás buscando es "perpleja". 341 00:19:36,384 --> 00:19:40,680 Mi catapulta lanza mi alfil... 342 00:19:42,015 --> 00:19:45,393 ...hacia el gorila dos de la reina de Howard. 343 00:19:47,145 --> 00:19:52,525 Vale. Muy bien. Torre al transportador. 344 00:19:53,026 --> 00:19:56,738 Y sale en... 345 00:19:57,989 --> 00:20:00,825 ...alfil de la reina de Leonard cinco y un tercio. 346 00:20:00,992 --> 00:20:03,036 Jaque, Leonard. 347 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 Espera. 348 00:20:06,289 --> 00:20:09,876 ¿Cuándo puede mi peón usar el carrito de golf? 349 00:20:10,877 --> 00:20:12,045 Cuando termina de cargarse. 350 00:20:12,211 --> 00:20:14,005 O cuando caes en la máquina del tiempo. 351 00:20:14,172 --> 00:20:16,090 Es obvio. 352 00:20:19,802 --> 00:20:23,389 Apicultor a rey doce. 353 00:20:23,556 --> 00:20:28,186 Capturo a tu papa y libero al enjambre. 354 00:20:29,854 --> 00:20:31,856 Jaque mate a Sheldon. 355 00:20:32,398 --> 00:20:35,860 Sabía que tenía que haberle dado a mi papa la mochila voladora. 356 00:20:36,861 --> 00:20:39,155 Eh, he ganado la apuesta.