1 00:00:04,000 --> 00:00:06,943 سلام يه لطفي بهم بکن و سفارش ميز 7 رو بگير 2 00:00:06,961 --> 00:00:09,236 همون ميز که نامزد 54 کيلويي 3 00:00:09,238 --> 00:00:10,841 قلچماق حشري 4 00:00:10,841 --> 00:00:14,153 که به زخمهاي شيطاني و التهاب چشم حساسه نشسته؟ 5 00:00:14,155 --> 00:00:17,061 نه من ترجيح ميدم بعنوان ميزي بهش نگاه کنم که دوست پسر سابقم 6 00:00:17,062 --> 00:00:19,737 و دوست دختر جذاب،موفق و بي نظيرش پشتش نشستن 7 00:00:19,738 --> 00:00:21,710 که باعث ميشه حس کنم که يه اکلاهماييه بي دندون هستم 8 00:00:24,017 --> 00:00:26,358 ميخواي يه کاسه سوپ داغ بريزم روش؟ 9 00:00:27,328 --> 00:00:29,467 نه توروخدا. تو که از اين تيپ آدما نيستي 10 00:00:29,469 --> 00:00:30,604 مي دونم 11 00:00:30,604 --> 00:00:32,843 ولي اگر يه چيز کم چربي سفارش بده 12 00:00:32,844 --> 00:00:35,718 يه نوع پرچربيش رو بهش ميدم 13 00:00:37,593 --> 00:00:39,062 اوه. اين آب مال منه 14 00:00:39,063 --> 00:00:40,165 چي؟ 15 00:00:40,166 --> 00:00:41,436 آبي که داري ميخوري 16 00:00:41,437 --> 00:00:43,943 اخ خداي من 17 00:00:43,945 --> 00:00:45,983 داشتي از اين آب مي خوردي؟ 18 00:00:45,983 --> 00:00:47,754 آره. اون ليوان آب منه 19 00:00:47,755 --> 00:00:49,259 خب بالاخره بوقوع پيوست 20 00:00:49,261 --> 00:00:52,099 من ميميرم 21 00:00:52,099 --> 00:00:53,837 شروع شد 22 00:00:53,839 --> 00:00:56,546 ببخشيد بايد همه چيزو بهت توضيح بدم؟ 23 00:00:56,547 --> 00:00:58,182 آب دهنت که توي ليوان برگشته 24 00:00:58,183 --> 00:01:00,756 پر از ميکروباي بيماريزاييه که به دهن تو ميگن خانه عزيزمون 25 00:01:00,757 --> 00:01:04,231 و لازم نيست به مهمانان ناخوانده اي هم که در رقص زبانها وارد دهنت ميشن اشاره بکنم 26 00:01:04,233 --> 00:01:06,138 ميکروباي دهن دوست دختر هنديت که از مناطق حاره اي اومده 27 00:01:07,174 --> 00:01:08,877 هوي. اون خواهر من 28 00:01:08,878 --> 00:01:10,449 و در ضمن کشور منه که داري اينطور راجع بهشون صحبت ميکني 29 00:01:10,451 --> 00:01:12,153 ممکنه بتوني به لئونارد توهين بکني 30 00:01:12,154 --> 00:01:14,427 ولي نميتونم ببينم به اون يکي هم اينطور توهين کني 31 00:01:15,463 --> 00:01:17,166 خب بچه ها حاضرين سفارش بدين؟ 32 00:01:17,167 --> 00:01:19,406 بله من يه دوره درمان هفت روزه پني سيلين مي خوام 33 00:01:19,407 --> 00:01:23,849 شربت عصاره اپيکا براي ايجادحالت تهوع و قرص نعنا 34 00:01:23,850 --> 00:01:25,921 متوجه نميشم 35 00:01:25,923 --> 00:01:27,393 از ليوان لئونارد آب خورده 36 00:01:27,393 --> 00:01:28,795 از ليوان لئونارد آب خورده 37 00:01:28,797 --> 00:01:31,234 کلماتي که رو ي سنگ قبرم خواهند نوشت 38 00:01:32,037 --> 00:01:34,309 اونم در واقع دستمال سفره ي منه 39 00:01:34,310 --> 00:01:35,312 واي اين يه کابوسه 40 00:01:35,313 --> 00:01:38,184 کجا داري ميري؟ ميرم بار 41 00:01:38,185 --> 00:01:40,590 دهنمو با الکل ضدعفوني کنم 42 00:01:40,591 --> 00:01:43,229 بکش کنار. يه مُرده داره رد ميشه 43 00:01:43,800 --> 00:01:47,074 â™ھ Our whole universe was in a hot, dense state â™ھ 44 00:01:47,075 --> 00:01:50,414 â™ھ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! â™ھ 45 00:01:50,415 --> 00:01:52,049 â™ھ The Earth began to cool â™ھ 46 00:01:52,050 --> 00:01:54,617 â™ھ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools â™ھ 47 00:01:54,618 --> 00:01:57,254 â™ھ We built the Wall â™ھ â™ھ We built the pyramids â™ھ 48 00:01:57,255 --> 00:01:59,924 â™ھ Math, Science, History, unraveling the mystery â™ھ 49 00:01:59,925 --> 00:02:01,927 â™ھ That all started with a big bang â™ھ 50 00:02:01,929 --> 00:02:02,991 â™ھ Bang! â™ھ 51 00:02:03,016 --> 00:02:06,516 The Big Bang TheoryS4E23 The Engagement Reaction 52 00:02:06,516 --> 00:02:09,655 == ترجمه گودرز nnniceman@yahoo.com == 53 00:02:10,039 --> 00:02:11,772 بسيار خب. بفرماييد 54 00:02:11,773 --> 00:02:13,273 دوتا ليموناد 55 00:02:13,274 --> 00:02:15,074 يک چايي با يخ 56 00:02:15,075 --> 00:02:17,442 آبجو هم براي پريا 57 00:02:17,444 --> 00:02:21,579 رژيميه؟- همونيه که سفارش دادي- 58 00:02:21,580 --> 00:02:24,415 ممنون 59 00:02:24,415 --> 00:02:25,482 ببينم تو و هاوارد هنوز 60 00:02:25,484 --> 00:02:26,884 برنامه ازدواجتون رو نريختيد؟ 61 00:02:26,884 --> 00:02:29,151 آره ميخوايم اونو روي يه صخره 62 00:02:29,153 --> 00:02:30,553 مشرف به اقيانوس بگيريم 63 00:02:30,554 --> 00:02:33,122 هيچ چيزي مثل ترس از افتادن و غرق شدن 64 00:02:33,123 --> 00:02:36,458 جلوي اضطرابهاي قبل عروسي رو نميگيره 65 00:02:36,459 --> 00:02:37,960 مادرت چي گفت 66 00:02:37,962 --> 00:02:39,362 وقتي گفتي مي خواين ازدواج کنين؟ 67 00:02:39,362 --> 00:02:40,729 هنوز بهش نگفته 68 00:02:40,731 --> 00:02:42,031 منتظر يه وقت مناسبه 69 00:02:42,032 --> 00:02:45,801 داشتم فکر ميکردم توي مراسم ختمش بهش بگيم 70 00:02:45,802 --> 00:02:48,804 هاوارد بايد به مادرت بگي 71 00:02:48,805 --> 00:02:50,004 ببينم تو به پدر و مادرت گفتي که 72 00:02:50,005 --> 00:02:52,006 با اين سرشير کوتوله ي عينکي قرار ميگذاري؟ 73 00:02:53,742 --> 00:02:56,009 خب اين فرق ميکنه 74 00:02:56,010 --> 00:02:58,042 اولا که ما نامزد نيستيم 75 00:02:58,043 --> 00:02:59,810 و دوما اينکه پدر و مادراي هندي 76 00:02:59,811 --> 00:03:01,577 خيلي مراقب بچه هاشون هستن 77 00:03:01,578 --> 00:03:03,610 آره آره برخلاف اونا پدر و مادراي يهودي 78 00:03:03,612 --> 00:03:07,180 اصلا مراقب بچه هاشون نيستن ديگه لابد 79 00:03:09,585 --> 00:03:12,854 يه خورده تکيلا قرقره کردم شايد يه ذره اش رو هم قورت داده باشم 80 00:03:12,854 --> 00:03:14,020 حالت خوبه؟- خوبم- 81 00:03:14,021 --> 00:03:15,521 ممنون از اينکه پرسيدي 82 00:03:15,523 --> 00:03:17,556 خيلي دوستت دارم 83 00:03:20,525 --> 00:03:22,659 شيطان آتش 84 00:03:22,660 --> 00:03:25,294 اووو شيطان آتش 85 00:03:25,295 --> 00:03:28,129 ...شلدون داره گرمش ميکنه 86 00:03:29,966 --> 00:03:31,232 استاد غول 87 00:03:31,233 --> 00:03:32,666 هاوارد و بپا يکي رو از 88 00:03:32,666 --> 00:03:35,067 از زير پل کشيد بيرون. خوبه 89 00:03:36,771 --> 00:03:37,973 الهه ي آب 90 00:03:37,974 --> 00:03:39,374 اوه آره درست همونجاهايي که بايد 91 00:03:39,374 --> 00:03:41,375 پارو داره 92 00:03:42,177 --> 00:03:43,377 ميشه بازيتو بکني فقط؟ 93 00:03:43,378 --> 00:03:44,912 بدون اينکه سر هر ورقي حرف بزني؟ 94 00:03:44,913 --> 00:03:47,148 ببخشين 95 00:03:47,149 --> 00:03:49,482 درخت راه رونده 96 00:03:53,085 --> 00:03:54,752 آخريش باشه 97 00:03:54,754 --> 00:03:57,489 دارم قدم ميزنم من جنگل ورزشي هستم 98 00:04:01,595 --> 00:04:05,096 بسيار خب. عقاب فرود آمد 99 00:04:05,096 --> 00:04:06,563 چه خبر شده؟ 100 00:04:06,565 --> 00:04:07,764 برنادت با ماردم دارن يه ناهار 101 00:04:07,765 --> 00:04:09,966 معارفه در شهر قديمي دلي ميخورن 102 00:04:09,967 --> 00:04:11,301 خيلي عالي شد 103 00:04:11,302 --> 00:04:12,335 اميدوارم اينطور باشه 104 00:04:12,335 --> 00:04:13,668 البته با توجه به سابقه تاريخي مادرم 105 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 درسته قورتش ميده و استخوناش رو هم 106 00:04:14,670 --> 00:04:17,672 مثل يه جغد تف ميکنه بيرون 107 00:04:18,541 --> 00:04:20,641 تا حالا پدر و مادر برنادت رو ديدي؟ 108 00:04:20,642 --> 00:04:22,676 منظورت آدولف و اوا هستن؟ (اشاره به هيتلر و معشوقش اوا براون) 109 00:04:23,812 --> 00:04:25,346 نه هنوز 110 00:04:25,346 --> 00:04:28,281 قدم به قدم 111 00:04:28,283 --> 00:04:30,284 شلدون اون ليوان آب منه 112 00:04:30,284 --> 00:04:31,651 اوه خداي من 113 00:04:35,289 --> 00:04:37,023 اين ليوان اب تو نيست که 114 00:04:38,025 --> 00:04:39,858 ميدونم 115 00:04:41,561 --> 00:04:43,462 دهان شويه کجاست؟ 116 00:04:44,398 --> 00:04:46,799 راستي کجاست؟ 117 00:04:48,935 --> 00:04:52,070 مامان من اومدم 118 00:04:52,071 --> 00:04:53,471 کجايي؟ 119 00:04:53,472 --> 00:04:56,907 تو توالتم 120 00:04:56,908 --> 00:04:59,009 خب چطور بود؟ 121 00:04:59,010 --> 00:05:00,343 خيلي زوده که بگم 122 00:05:00,345 --> 00:05:02,713 هنوز که کارم تموم نشده 123 00:05:04,649 --> 00:05:07,317 نه. منظورم ناهار با برنادته 124 00:05:07,318 --> 00:05:09,185 اوه 125 00:05:09,186 --> 00:05:10,620 من ساندويچ گوشت گاو خوردم 126 00:05:10,621 --> 00:05:12,821 اونم لازانياي بادمجون خورد 127 00:05:12,822 --> 00:05:16,290 درست مثل همون چيزي که يه نفر تو رستوران يهوديا سفارش ميده 128 00:05:17,458 --> 00:05:20,859 غير از غذا، با هم جوشيدين؟ حرف زدين؟ 129 00:05:20,861 --> 00:05:24,496 آره بابا. ميدونستي دانشکده ميره 130 00:05:24,497 --> 00:05:26,965 که يه ميکروبشناس بشه؟ 131 00:05:27,967 --> 00:05:30,368 نه تا حالا اصلا بهم نگفته بود 132 00:05:31,671 --> 00:05:35,606 مطمئنم گفته. تو گوش نکردي 133 00:05:36,674 --> 00:05:38,877 آره تو راست ميگي. نظرت چيه؟ 134 00:05:38,879 --> 00:05:41,146 ازش خوشت اومد؟ خيلي دختر خوبيه. مگه نه؟ 135 00:05:41,147 --> 00:05:42,548 دختر خيلي خوبيه 136 00:05:42,549 --> 00:05:44,250 مثل يه دکمه با نمکه 137 00:05:44,251 --> 00:05:48,554 خوشحالم اينو ميشنوم چون يه خبراي خوبي دارم 138 00:05:48,555 --> 00:05:50,121 اميدوارم خبر خوبي باشه 139 00:05:50,122 --> 00:05:53,423 چون اين تو که تا حالا غير از نا اميدي خبري نبوده (يبوست) 140 00:06:01,961 --> 00:06:04,795 منو برنادت مي خوايم ازدواج کنيم 141 00:06:09,803 --> 00:06:12,104 مامان؟ 142 00:06:12,104 --> 00:06:14,840 بخاطر زور زدن سرت شلوغه؟ 143 00:06:16,810 --> 00:06:18,977 مامان؟ 144 00:06:19,980 --> 00:06:22,881 اوه خداي من. مامان؟مامان؟ مامان؟ 145 00:06:22,882 --> 00:06:24,950 برو عقب ميخوام درو بشکنم 146 00:06:32,791 --> 00:06:35,126 اي مادر فلان. مامان کمک کن 147 00:06:38,630 --> 00:06:39,663 سلام 148 00:06:39,663 --> 00:06:40,996 سلام 149 00:06:40,998 --> 00:06:42,265 يه مدتيه کم پيدايي 150 00:06:42,266 --> 00:06:43,599 چه خبر از اوضاع؟ 151 00:06:43,600 --> 00:06:47,068 ملالي نيست بغير از دوره انتظار 152 00:06:47,070 --> 00:06:48,938 براي رشد ميکروبهاي خطرناکي که 153 00:06:48,939 --> 00:06:50,606 دارن از پرزهاي روده ام 154 00:06:50,607 --> 00:06:54,876 جذب خونم ميشن 155 00:07:00,081 --> 00:07:01,414 چيز خنده داري بهت گفتم؟ 156 00:07:01,415 --> 00:07:05,117 نميدونم .شايد. نفهميدم که چي گفتي 157 00:07:05,118 --> 00:07:08,553 خب پس خنده ات فقط يه تخليه انرژي عصبي بود 158 00:07:08,555 --> 00:07:10,989 بدون هيچ معني و محتواي خاصي؟ 159 00:07:10,990 --> 00:07:13,993 خنده ي من. خيلي جالبه (mirth يه لغت خيلي کم کاربرده) 160 00:07:13,994 --> 00:07:16,528 جلوتر يه ايستگاه هست که منم 161 00:07:16,529 --> 00:07:19,998 سوار قطار فکرهاي خنده دار تو بشم؟ 162 00:07:19,999 --> 00:07:22,166 چيزي نيست شلدون 163 00:07:22,167 --> 00:07:23,934 فقط اينکه از وقتي لئونارد با خواهر راج قرار ميگذاره 164 00:07:23,935 --> 00:07:26,403 من بايد از تون فاصله بگيرم 165 00:07:26,404 --> 00:07:29,305 مجبور نيستم به همه چرت و پرتات هم گوش بدم 166 00:07:29,306 --> 00:07:30,673 چرت و پرت؟؟ 167 00:07:30,674 --> 00:07:32,308 من چرت نميگم 168 00:07:32,310 --> 00:07:34,277 چه خبر از سر کارت؟ 169 00:07:34,278 --> 00:07:37,480 دارم روي يک زمينه وابسته به زمان 170 00:07:37,481 --> 00:07:38,881 مربوط به تئوري رشته اي کار ميکنم 171 00:07:38,882 --> 00:07:40,415 بخصوص تئوري فيزيک کوانتم 172 00:07:40,416 --> 00:07:42,717 در فضاي چند بعدي جهان 173 00:07:44,119 --> 00:07:47,054 ببين. ديگه بايد قبول کني داري چرت و پرت ميگي ديگه 174 00:07:48,892 --> 00:07:50,492 جالبه. ميدوني 175 00:07:50,493 --> 00:07:52,661 اصطلاح چرت و پرت از کجا ريشه گرفته؟ 176 00:07:52,662 --> 00:07:55,130 واي رفتي سراغ چرت و پرت بافتن درباره 177 00:07:55,131 --> 00:07:57,098 ريشه ي چرت و پرت 178 00:08:00,535 --> 00:08:02,403 هاوارد و مادرش تو بيمارستانن 179 00:08:02,404 --> 00:08:04,205 يالا بايد بريم اونجا- خداي من چي شده؟- 180 00:08:04,206 --> 00:08:05,406 نميدونم فقط يه مسج اومد. زودباشين بايد بريم 181 00:08:05,407 --> 00:08:07,241 باشه 182 00:08:10,246 --> 00:08:12,114 شلدون. بيا بريم 183 00:08:12,115 --> 00:08:14,182 بريم بيمارستان؟ 184 00:08:14,183 --> 00:08:15,717 پر از آدماي مريض؟ 185 00:08:16,986 --> 00:08:18,988 من که نميام 186 00:08:18,989 --> 00:08:21,991 خيلي خوب. دوستت و مادرش اونجان. ما داريم ميريم اونجا 187 00:08:21,992 --> 00:08:23,826 من نميتونم 188 00:08:23,827 --> 00:08:26,161 واي تو رو خدا نگو از ميکروبها مي ترسي 189 00:08:26,163 --> 00:08:29,465 نه از همه ميکروبا 190 00:08:29,466 --> 00:08:31,867 فقط از اونايي که ميتونن منو بکشن 191 00:08:31,868 --> 00:08:34,470 مثل اين ميمونه که من از همه چاقو هاي استيک خوري نميترسم 192 00:08:34,471 --> 00:08:37,372 فقط از اونايي مي ترسم که ميتونن فرو برن تو قفسه سينه ام 193 00:08:37,374 --> 00:08:40,009 باشه. به هاوارد ميگم تو نيومدي 194 00:08:40,009 --> 00:08:41,042 بخاطر اينکه تو بيشتر به سلامت خودت اهميت ميدي 195 00:08:41,044 --> 00:08:42,411 تا سلامت اون 196 00:08:42,411 --> 00:08:45,246 فکر کنم خودشم اينو بدونه 197 00:08:46,917 --> 00:08:48,717 اصلا ميدوني چيه؟ کارات غير قابل باوره 198 00:08:48,718 --> 00:08:50,386 ميري تمام اين تي شرتاي قهرمانا رو ميخري 199 00:08:50,388 --> 00:08:51,721 ولي درست سر بزنگاه 200 00:08:51,721 --> 00:08:53,188 وقتي بايد کار درستو انجام بدي 201 00:08:53,189 --> 00:08:55,090 ميري تو رختشور خونه قايم ميشي 202 00:08:56,527 --> 00:08:57,928 خب. منم ميام 203 00:08:59,096 --> 00:09:02,197 ولي جهت اطلاعتون عمه روت من تو بيمارستان مرد 204 00:09:02,198 --> 00:09:04,466 رفته بود عمو راجرمو ببينه 205 00:09:04,468 --> 00:09:06,970 يه مرضي گرفت و يه هفته بعدشم مرد 206 00:09:06,971 --> 00:09:09,272 حالا دوتاشون دارن شريکي از يه قوطي قهوه 207 00:09:09,273 --> 00:09:10,772 روي طاقچه شومينه مادرم استفاده ميکنن (ظرف خاکسترشون روي طاقچه) 208 00:09:16,981 --> 00:09:18,781 خلاصه منم در ِ دستشويي رو شکستم 209 00:09:18,835 --> 00:09:20,269 مادر بيهوش بيچاره ام رو برداشتم 210 00:09:20,269 --> 00:09:21,402 کولش کردم تا تو ي ماشين 211 00:09:21,403 --> 00:09:24,405 و مثل ديوونه ها با ماشين اومدم تا اورژانس 212 00:09:24,407 --> 00:09:26,007 هاوارد تو واقعا يه قهرماني 213 00:09:26,008 --> 00:09:28,276 نه . من فقط کاري رو کردم که هر پسري ميکنه 214 00:09:28,277 --> 00:09:31,913 يه لحظه صبر کن بينم تو مادرتو کول کردي؟ 215 00:09:33,049 --> 00:09:36,683 تو پاهاشو هم نميتوني بلند کني چه برسه به خودشو 216 00:09:37,918 --> 00:09:39,918 تمام وجودم پر از آدرنالين بود 217 00:09:39,919 --> 00:09:42,688 مثل وقتي که يه مادر بچه اش زير ماشين گير کرده باشه،ماشينو بلند ميکنه 218 00:09:42,689 --> 00:09:45,623 آره. منم ميگم بلند کردن يه ماشين آسونتر از بلند کردن مادر توه 219 00:09:47,126 --> 00:09:49,827 ديگه چي بهت بگم؟ وقتي اين جرئتو پيدا کردم 220 00:09:49,829 --> 00:09:52,564 که شورتشو دوباره پاش کنم ديگه هيچ چي جلودارم نبود 221 00:09:54,100 --> 00:09:55,534 خب. حالش چطوره؟ 222 00:09:55,534 --> 00:09:57,501 دارن روش يه سري آزمايش ميکنن. نميدونم 223 00:09:57,503 --> 00:10:01,205 ممکنه يه حمله قلبي يا يه واقعه مشابه حمله قلبي بوده باشه 224 00:10:01,206 --> 00:10:02,273 چه فرقي دارن؟ 225 00:10:02,275 --> 00:10:04,008 يه واقعه مشابه حمله قلبي 226 00:10:04,008 --> 00:10:06,943 واقعه ايه که مثل حمله قلبيه 227 00:10:06,944 --> 00:10:09,946 واقعا ممنون از توضيحات مبسوطت 228 00:10:09,947 --> 00:10:12,815 بغير از گرفتگي عروق قلبي که بخوبي قابل درمان هستن 229 00:10:12,817 --> 00:10:15,085 چيز ديگه اي ممکنه بتونه مادر هاوارد رو بکشه 230 00:10:15,086 --> 00:10:16,353 ميکروبهاي مقاوم به تمام آنتي بيوتيکها هستن 231 00:10:16,354 --> 00:10:18,354 که در تمام سوراخ سنبه هاي اين بيمارستان 232 00:10:18,355 --> 00:10:19,889 وجود دارن 233 00:10:21,124 --> 00:10:22,558 خيله خب. اين کارت کمک نيست 234 00:10:22,559 --> 00:10:25,059 قبول ندارم 235 00:10:25,994 --> 00:10:28,429 برو بشين اونور 236 00:10:28,430 --> 00:10:30,631 من اونور ميشينم. تميزتر بنظر مياد 237 00:10:33,935 --> 00:10:36,236 تو فاميلتون سابقه بيماري قلبي هست؟ 238 00:10:36,238 --> 00:10:40,336 خانواده من خود ِ تاريخ بيماري هاي قلبي هستن 239 00:10:40,337 --> 00:10:41,635 يه نقاشي توي يه غار تو فرانسه هست 240 00:10:41,636 --> 00:10:43,837 مربوط به يکي از اجدادم که داره همچين ميکنه 241 00:10:47,309 --> 00:10:49,810 خب پس ممکنه ارثي باشه 242 00:10:49,811 --> 00:10:51,478 خب. ممکنه 243 00:10:51,479 --> 00:10:54,513 در ضمن ممکنه يه خبرايي رو شنيده باشه که باعث ناراحتيش شده باشه 244 00:10:54,514 --> 00:10:55,881 چي؟ 245 00:10:55,882 --> 00:10:57,316 مهم نيست 246 00:10:57,317 --> 00:10:59,251 يالا هاوارد من قراره زن تو بشم 247 00:10:59,253 --> 00:11:00,986 تو ميتوني همه چيو با من در ميون بگذاري 248 00:11:00,986 --> 00:11:04,021 اينطور فکر ميکني؟ ولي نه 249 00:11:07,893 --> 00:11:10,194 بهش گفتي ما مي خوايم با هم ازدواج کنيم 250 00:11:10,195 --> 00:11:11,795 و حمله قلبي بهش دست داد؟ 251 00:11:11,796 --> 00:11:15,498 نبايد اينو بخودت بگيري 252 00:11:15,499 --> 00:11:17,466 پس به کي ديگه بايد بگيره؟ 253 00:11:17,467 --> 00:11:18,701 چيزي که بايد 254 00:11:18,702 --> 00:11:22,337 در نظر داشته باشي اينه که از وقتي پدرم رفت 255 00:11:22,338 --> 00:11:25,139 من تمام دنياي مادرم بودم 256 00:11:25,141 --> 00:11:27,342 منظورم اينه که اون ميتونه با هر زني که بتونه 257 00:11:27,342 --> 00:11:30,277 چيزي که اون نميتونه بهم بده، در اختيارم قرار بده تهديد ميشه 258 00:11:30,279 --> 00:11:33,114 منظورت مقاربت جنسيه؟ 259 00:11:36,007 --> 00:11:39,976 خب وقتي اينجوري عنوانش ميکني چندش آور بنظر ميرسه 260 00:11:39,978 --> 00:11:41,178 چي شده؟ 261 00:11:41,179 --> 00:11:42,413 مادر هاوارد دچار حمله قلبي شده 262 00:11:42,500 --> 00:11:44,034 چون من باهاش سکس دارم 263 00:11:44,068 --> 00:11:45,768 و اون نميتونه 264 00:11:49,586 --> 00:11:52,287 برني. صبر کن 265 00:11:52,288 --> 00:11:56,890 هزار دلار بهت ميدم اگه منو برسوني خونه 266 00:11:57,559 --> 00:11:59,693 خيلي لطف کردي بخاطر هاوارد اومدي 267 00:11:59,693 --> 00:12:02,561 خب. دوستمه. تو هم بودي همين کارو ميکردي 268 00:12:04,889 --> 00:12:07,524 ببخشيد چيزي گفتم ؟ 269 00:12:07,523 --> 00:12:09,456 نه فقط خيلي عجيبه 270 00:12:09,454 --> 00:12:11,421 هاوارد والوويتز دوستمه 271 00:12:11,420 --> 00:12:14,021 ميدوني؟ يه بار سعي کرد زبونش رو بکنه تو حلقم 272 00:12:14,020 --> 00:12:15,320 منم زدم دماغشو شکستم 273 00:12:15,320 --> 00:12:17,888 اين يکي باورش اسونتر از اينه که 274 00:12:17,885 --> 00:12:19,051 بگي دوستته 275 00:12:19,051 --> 00:12:21,052 آره راست ميگي 276 00:12:21,050 --> 00:12:24,085 ميدوني. برادر من يه گروه دوست مثل اينا تو هندوستان داشت 277 00:12:24,083 --> 00:12:26,550 اونا لباس چسبون زنونه مي پوشيدن، عينک شنا هم مي زدن 278 00:12:26,549 --> 00:12:28,483 و بخودشون ميگفتن کماندوهاي قدرتمند دهلي 279 00:12:29,248 --> 00:12:31,583 منظورت وقتي کوچيک بود؟ 280 00:12:31,581 --> 00:12:34,348 نه به اون کوچيکي که تو دلت ميخواد بوده باشه 281 00:12:36,713 --> 00:12:38,246 اين قهوه خيلي مزخرفه 282 00:12:38,245 --> 00:12:40,145 مي خواي بريم يه کافه تريا پيدا کنيم 283 00:12:40,143 --> 00:12:41,543 و يه قهوه حسابي بخوريم؟- حتما- 284 00:12:41,544 --> 00:12:42,978 ميريم کافه تريا يه قهوه بخوريم 285 00:12:42,977 --> 00:12:44,176 چيزي نميخواي؟ 286 00:12:44,176 --> 00:12:46,043 نه من خوبم 287 00:12:46,042 --> 00:12:48,510 خيلي خوبه که دارن با هم مي جوشن 288 00:12:48,508 --> 00:12:51,008 دوست دختر فعليت و دوست دختر سابقت دارن با هم ميپرن؟ 289 00:12:51,006 --> 00:12:54,375 خب اين فقط ميتونه براي تو خوب باشه 290 00:12:57,442 --> 00:12:58,774 راجع به چي داري صحبت ميکني؟ 291 00:12:58,772 --> 00:13:00,206 يکيشون قبلا با تو بهم زده 292 00:13:00,206 --> 00:13:02,708 واقعا دلت ميخواد که به اون يکي بگه چرا بهم زده؟ 293 00:13:02,707 --> 00:13:04,708 برام مهم نيست 294 00:13:04,706 --> 00:13:06,707 چيزي براي پنهان کردن ندارم 295 00:13:06,707 --> 00:13:07,840 خوبه .خوبه 296 00:13:07,840 --> 00:13:10,808 پس تو هيچي نداري که نگرانش باشي 297 00:13:10,804 --> 00:13:13,605 نه ندارم 298 00:13:16,470 --> 00:13:18,572 واقعا آدم ضايعي هستي 299 00:13:20,103 --> 00:13:21,970 فکر ميکني بخاطر اينه که پدر و مادرم منو دوست نداشتن 300 00:13:21,969 --> 00:13:24,137 ولي در واقع اونا منو خيلي دوست داشتن 301 00:13:26,167 --> 00:13:28,200 برني بخاطر تو نيست 302 00:13:28,199 --> 00:13:30,566 اون فقط بروش خودش فکر ميکنه 303 00:13:30,564 --> 00:13:32,865 ما چطور ميتونيم با هم باشيم وقتي که فقط فکر ازدواج 304 00:13:32,863 --> 00:13:34,664 ما ممکنه مادرتو بکشه؟ 305 00:13:34,663 --> 00:13:38,667 اين چرخه زندگيه عزيز دلم 306 00:13:39,830 --> 00:13:44,466 يه روزي هم پسر تو ازدواج ميکنه و تو از حرصت ميميري 307 00:13:46,429 --> 00:13:48,396 هاوارد من بايد برم دستشويي 308 00:13:48,394 --> 00:13:49,827 هيچکس هم حاضر نيست منو ببره خونه 309 00:13:49,828 --> 00:13:51,661 مگه دستشويي هاي اينجا چشونه؟ 310 00:13:51,660 --> 00:13:55,061 چون پر از ميکروب سينه پهلو ميکروب زنجيري و ميکروب حلقوي 311 00:13:55,057 --> 00:13:57,358 و يه مشت ميکروب ديگه هستن 312 00:13:57,357 --> 00:14:00,258 !شلدون مادر من تو بستر مرگه 313 00:14:00,256 --> 00:14:02,324 و نامزد من بخاطر اوردنش به اينجا مصيبت زده است 314 00:14:02,323 --> 00:14:03,957 من نميبرمت خونه 315 00:14:03,956 --> 00:14:05,656 حداقل ميشه 316 00:14:05,655 --> 00:14:07,021 با من تا دستشويي بيايي؟ 317 00:14:07,020 --> 00:14:09,155 که در رو باز کني و سيفون رو برام بکشي؟ 318 00:14:09,155 --> 00:14:11,055 !نه 319 00:14:11,053 --> 00:14:13,254 لازمه بهت يادآوري کنم هاوارد 320 00:14:13,253 --> 00:14:15,721 دوستي نياز به بده بستون داره 321 00:14:17,285 --> 00:14:18,552 در رو نگه دار 322 00:14:24,484 --> 00:14:26,451 آقاي والوويتز؟ 323 00:14:26,450 --> 00:14:29,285 حالش خوبه؟- حمله قلبي نبوده- 324 00:14:29,283 --> 00:14:31,517 بيداره و داره استراحت ميکنه 325 00:14:31,515 --> 00:14:32,714 داريم هنوز روش آزمايش ميکنيم 326 00:14:32,714 --> 00:14:33,714 ميتونم ببينمش؟ 327 00:14:33,714 --> 00:14:36,083 در واقع من عين حرفاشو ميخوام نقل قول کنم 328 00:14:36,081 --> 00:14:38,384 اون ميخواد" اول دختر کاتوليک کوچولوه رو ببينه 329 00:14:40,552 --> 00:14:43,120 من؟ چرا من؟ 330 00:14:43,119 --> 00:14:44,586 يهوديا قرنهاست که اينو ميخوان 331 00:14:44,599 --> 00:14:46,867 جواب خوبي هم براش پيدا نشده 332 00:14:48,983 --> 00:14:51,785 باشه. برام دعا کن 333 00:14:51,783 --> 00:14:53,283 ناراحت نباش. چيزيت نميشه 334 00:14:53,282 --> 00:14:54,982 بزار فقط اين آقاي صليب رو قايم کنيم 335 00:14:54,982 --> 00:14:57,917 اگر صليب به تنش بخوره تنش ميسوزه 336 00:15:01,214 --> 00:15:03,181 يه دختر کاتوليک رو آوردي مادرت ببينه؟ 337 00:15:03,203 --> 00:15:04,403 آره 338 00:15:04,670 --> 00:15:08,739 چرا برات يه قرص آلپرازولام ننويسم؟ (براي درمان اضطراب و حمله عصبي) 339 00:15:12,644 --> 00:15:13,944 بالاخره يکي پيداش شد 340 00:15:27,774 --> 00:15:30,708 اينجا ديگه چه جهنميه (!تابلوي رو درب علامت قرنطينه عفوني بود) 341 00:15:30,705 --> 00:15:33,440 نميتوني اينجا رو ترک کني. !تو در معرض ميکروبهاي خطرناک قرار گرفتي 342 00:15:35,471 --> 00:15:38,006 نه نگرفتم 343 00:15:38,004 --> 00:15:40,872 همه چي مرتبه 344 00:15:41,970 --> 00:15:44,938 مي خواي راجع به مادراي ديوونه صحبت کني؟ 345 00:15:44,936 --> 00:15:47,638 مادر لئونارد تا وقتي بزرگ شد هيچوقت تاييد و تشويقش نکرد 346 00:15:47,637 --> 00:15:49,070 اخ. طفلکي 347 00:15:49,068 --> 00:15:51,336 خودشو ميکشه که مادرشو راضي کنه 348 00:15:51,336 --> 00:15:53,538 براي همينه که عشقبازي قبل از سکسش انقدر طولانيه 349 00:15:53,535 --> 00:15:55,836 آره واقعا همينطوره 350 00:15:55,835 --> 00:15:58,370 بنظر ميرسه انگار ميخواد يه جايزه ببره 351 00:15:58,368 --> 00:15:59,968 يه نصيحت بهت ميکنم. چرتت نبره 352 00:15:59,968 --> 00:16:02,404 وگرنه هيچوقت صداي آخرکارشو نميشنوي 353 00:16:02,402 --> 00:16:04,236 !کمکم کنيد 354 00:16:04,235 --> 00:16:05,968 !برگرد 355 00:16:05,967 --> 00:16:07,332 !پني 356 00:16:08,960 --> 00:16:12,094 يه سري کارا با پني کردم که 357 00:16:12,091 --> 00:16:13,457 ممکنه يه خورده احمقانه بوده باشه ولي 358 00:16:13,458 --> 00:16:14,725 مثلا چي؟ 359 00:16:14,724 --> 00:16:18,359 هر از گاهي قبل از اينکه بريم تو رختخواب 360 00:16:18,356 --> 00:16:21,291 يه نمايش براش اجرا ميکردم 361 00:16:22,956 --> 00:16:25,057 منظورت از نمايش چيه؟ 362 00:16:25,054 --> 00:16:30,091 خب. ميدوني؟ روشي که لباسامو در مياوردم 363 00:16:30,086 --> 00:16:32,386 مثلا با آهنگ؟ 364 00:16:32,385 --> 00:16:37,255 اگه با آهنگ نبود که خيلي احمقانه ميشد 365 00:16:37,250 --> 00:16:39,618 خب پس تو در واقع استريپ تيز ميکردي؟ 366 00:16:39,618 --> 00:16:43,420 دور يه ميله تاب نميخوردم 367 00:16:43,416 --> 00:16:45,717 خوبه. خوبه 368 00:16:47,182 --> 00:16:51,185 يه بار هم از اين لباس براق ها پوشيدم 369 00:16:51,182 --> 00:16:53,850 خب فکرنميکنم ناراحت بشي اگه 370 00:16:53,848 --> 00:16:55,414 پني اينا رو به خواهرم بگه 371 00:16:55,414 --> 00:16:56,581 نه نميگه 372 00:16:56,580 --> 00:16:59,948 مشکل بزرگت وقتيه که من بهش بگم 373 00:17:01,512 --> 00:17:04,080 تو واقعا آدم ضايعي هستي 374 00:17:05,277 --> 00:17:07,911 آره بخدا خيلي راست ميگي 375 00:17:07,910 --> 00:17:09,244 ميدونم. آره؟ 376 00:17:09,244 --> 00:17:11,645 سلام. اينهمه وقت کجا بودين؟ 377 00:17:11,643 --> 00:17:13,110 داشتيم با هم گپ ميزديم 378 00:17:13,108 --> 00:17:14,708 چه خوب. راجع به چي؟ 379 00:17:14,708 --> 00:17:16,108 ما داشتيم اطلاعاتومون رو راجع به تو 380 00:17:16,108 --> 00:17:18,276 وقتي که تو رختخوابي با هم مقايسه ميکرديم 381 00:17:20,574 --> 00:17:23,508 خيلي خنده داره آره 382 00:17:24,673 --> 00:17:26,574 اگه شوخي نميکرد چي؟ 383 00:17:26,573 --> 00:17:28,373 مهم نيست 384 00:17:28,372 --> 00:17:30,207 من سلطان عشق بازي هستم 385 00:17:33,805 --> 00:17:35,505 خب .چطور بود؟ 386 00:17:35,504 --> 00:17:36,804 خيلي احمقي 387 00:17:37,670 --> 00:17:38,770 ميدوني يعني چي؟ 388 00:17:38,770 --> 00:17:42,272 آره. تو ميدوني؟ 389 00:17:42,269 --> 00:17:44,436 ماردت بهم توضيح داد 390 00:17:44,436 --> 00:17:46,703 اون فکر ميکنه با غذاي اون رستوران مسموم شده 391 00:17:46,700 --> 00:17:49,169 و فقط مي خواسته مطمئن بشه که حال من خوبه يا نه 392 00:17:49,168 --> 00:17:50,801 خوب حالت خوبه؟ 393 00:17:50,800 --> 00:17:54,236 نه چون با يه احمق نامزد کردم 394 00:17:56,166 --> 00:17:59,367 باعث شدي من باور کنم من باعث سکته اون شدم 395 00:17:59,365 --> 00:18:00,699 خب بر اساس شواهد موجود 396 00:18:00,699 --> 00:18:02,733 !خفه شو 397 00:18:02,731 --> 00:18:04,097 گفت من دختر فوق العاده اي هستم 398 00:18:04,097 --> 00:18:05,665 و تو خيلي شانس آوردي که منو پيدا کردي 399 00:18:05,664 --> 00:18:07,064 کجا داري ميري؟ 400 00:18:07,063 --> 00:18:08,496 !دستشويي 401 00:18:08,496 --> 00:18:09,896 مشکلي داري؟ ( با صداي مادر هاوارد ) 402 00:18:15,317 --> 00:18:20,921 فقط من اين حسو دارم يا شما ها هم وقتي عصبانيه اونو سکسي ميبينين؟ 403 00:18:27,968 --> 00:18:30,302 کوه الفها 404 00:18:33,873 --> 00:18:36,608 اون الف رو از تو قفسه در آورد (قافيه الف و شلف به معني قفسه) 405 00:18:37,640 --> 00:18:40,208 سگهاي شکاري جهنمي 406 00:18:40,206 --> 00:18:43,275 سگهاي شکاري جهنمي؟ کدام شيطاني اونا رو آزاد کرده؟ 407 00:18:43,272 --> 00:18:45,772 کي؟ کي؟ کي؟ 408 00:18:47,271 --> 00:18:48,871 مار غول آسا 409 00:18:48,870 --> 00:18:52,205 من يه مار غول آسا همينجا دارم 410 00:18:54,370 --> 00:18:55,637 حتما بايد ور بزني؟ 411 00:18:55,636 --> 00:18:58,104 ببخشيد فقط ميخوام رفيقمو خوشحال کنم 412 00:18:59,368 --> 00:19:01,169 زامبي پوسيده 413 00:19:01,168 --> 00:19:04,169 !عکس جديد شلدون تو فيس بوک 414 00:19:08,166 --> 00:19:11,003 زاندور. جادوگر شمال 415 00:19:11,000 --> 00:19:12,734 !هان. من بردم 416 00:19:12,733 --> 00:19:13,933 اگر اين قسمت رو در نظر نگيري که 417 00:19:13,932 --> 00:19:14,999 بخاطر در معرض ميکروبهاي کشنده قرار گرفتنت 418 00:19:15,000 --> 00:19:17,201 بايد دو هفته تو قرنطينه باشي، آره تو بردي