1
00:00:02,139 --> 00:00:05,082
إعملي لي معروفاً وأخدمي طاولة 7
2
00:00:05,100 --> 00:00:08,975
أتعنين تلك التي بها خطيبي الرائع والفحل
3
00:00:08,980 --> 00:00:12,292
المعرّض للقرحة الجلدية و توريد العين ؟
4
00:00:12,293 --> 00:00:15,199
لا, أفضـّل أن أنظر إليها أنها التي
بها عشيقي السابق
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,875
وعشيقته الرائعة المتطورة الناجحة
6
00:00:17,876 --> 00:00:19,848
والتي تجعلني أشعر وكأنني سنجاب بلا أسنان
7
00:00:22,155 --> 00:00:24,496
أتريدين مني سكب حساء ساخن عليها ؟
8
00:00:25,466 --> 00:00:27,605
بربكِ! هذه ليست من طباعكِ
9
00:00:27,606 --> 00:00:28,741
أعلم
10
00:00:28,742 --> 00:00:30,981
لكن إن طلبت شيء قليل الدسم
11
00:00:30,982 --> 00:00:33,856
فسأعطيها كامل الدسم من ذلك الشيء
12
00:00:35,730 --> 00:00:37,199
ذلك مائي
13
00:00:37,200 --> 00:00:38,302
ماذا ؟
14
00:00:38,303 --> 00:00:39,573
مائي.. أنت تشربه
15
00:00:39,574 --> 00:00:42,080
!يا إلهي الرحيم
16
00:00:42,081 --> 00:00:44,119
هل كنت تشربه ؟
17
00:00:44,120 --> 00:00:45,891
نعم, إنه مائي
18
00:00:45,892 --> 00:00:47,396
!هذه الضربة القاضية إذن
19
00:00:47,397 --> 00:00:50,235
أنا ميت
20
00:00:50,236 --> 00:00:51,974
..هانحن
21
00:00:51,975 --> 00:00:54,682
أنا آسف, هل تريدني حقاً أن أوصل النقاط لك ؟
22
00:00:54,683 --> 00:00:56,318
إرتداد الماء من فمكَ إلى الكأس
23
00:00:56,319 --> 00:00:58,892
"بها كل مرض يطلِق على فمك "بيتي العزيز
24
00:00:58,893 --> 00:01:02,367
بغض النظر عن الزوّار الذين وصلوا إلى اللسان الراقص
25
00:01:02,368 --> 00:01:04,273
لـ صديقتك الشبه استوائية
26
00:01:05,310 --> 00:01:08,583
أنت! هذه أختي وبلدتي التي تتكلم عنها
27
00:01:08,586 --> 00:01:10,288
لربما (لينورد) قد دنـّس إحداها
28
00:01:10,289 --> 00:01:12,562
لكن لن أدعك تتكلم بالمساوئ عن الأخرى
29
00:01:13,598 --> 00:01:15,301
جاهزين للطلب ؟
30
00:01:15,302 --> 00:01:17,541
نعم, أود حبوب بنسلين كافية لـ 7 أيام قادمة
31
00:01:17,542 --> 00:01:21,984
وشراب "إيبيكاك" للتقيؤ وحبوب نعناع
32
00:01:21,985 --> 00:01:24,056
لا أفهم
33
00:01:24,057 --> 00:01:25,527
(لقد شرب من كأس (لينورد
34
00:01:25,528 --> 00:01:26,930
"(لقد شرب من كأس (لينورد"
35
00:01:26,931 --> 00:01:29,368
كلمات سيتم نقشها على شاهد قبري
36
00:01:30,171 --> 00:01:32,443
ذلك منديلي
37
00:01:32,444 --> 00:01:33,446
!هذا كابوس
38
00:01:33,447 --> 00:01:36,318
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
إلى الحانة -
39
00:01:36,319 --> 00:01:38,724
لأعقم فمي عن طريق الكحول
40
00:01:38,725 --> 00:01:41,363
!إفتحوا الطريق! رجل ميت يمشي
41
00:01:42,433 --> 00:01:59,707
" نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ23 "
Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)}
Hussain193 تعديل التوقيت
42
00:02:08,271 --> 00:02:10,004
حسناً, هاكم
43
00:02:10,005 --> 00:02:11,505
عصيرا ليمون
44
00:02:11,506 --> 00:02:13,306
{\fs18\an3}
شاي مثلج واحد
45
00:02:13,307 --> 00:02:15,674
{\fs18\an3}
(و بيرة جذور لـ(بريا
46
00:02:15,675 --> 00:02:19,810
{\fs18\an3}
هل هو خاص بالحمية ؟ -
هذا ما طلبتِ -
47
00:02:19,811 --> 00:02:22,646
شكراً لكِ
48
00:02:22,647 --> 00:02:25,114
هل بدأتِ أنتِ و (هاوارد) بالتخطيط لزواجكما بعد ؟
49
00:02:25,116 --> 00:02:28,783
نعم, نحن نفكر أن نقيمه على
حافة جبل مطل على المحيط
50
00:02:28,785 --> 00:02:31,353
لاشيء يُسكن مخاوف ماقبل الزواج
51
00:02:31,354 --> 00:02:34,689
كالتفكير بالسقوط والغرق
52
00:02:34,690 --> 00:02:37,591
ماذا قالت أمك عندما أخبرتها أنك ستتزوّج ؟
53
00:02:37,593 --> 00:02:38,960
لم يخبرها بعد
54
00:02:38,961 --> 00:02:40,261
إنها ينتظر لـ اللحظة المناسبة
55
00:02:40,262 --> 00:02:44,031
لقد كنت أفكر بالتلميح لها بقصيدة وفاتها
56
00:02:44,032 --> 00:02:47,034
هاوارد)! عليك أن تخبر أمك)
57
00:02:47,035 --> 00:02:48,234
أنتِ! هل أخبرتِ والديكِ أنكِ تواعدين
58
00:02:48,235 --> 00:02:50,236
كأس الحليب الخالي الدسم هذا ؟
59
00:02:51,972 --> 00:02:54,239
ذلك مختلف
60
00:02:54,240 --> 00:02:56,272
أولاً, نحن لسنا مخطوبان
61
00:02:56,273 --> 00:02:59,807
وثانياً, الآباء الهنود حرصين جداً على حماية أبناءهم
62
00:02:59,808 --> 00:03:01,840
صحيح صحيح! بينما الأمهات اليهوديات
63
00:03:01,841 --> 00:03:05,409
يتخذون طريقة "لا دي دا" مع أبناءهم
64
00:03:07,813 --> 00:03:11,082
لقد تغرغرت بالـ"تاكيلا" وقد أكون بلعته بعض الشيء
65
00:03:11,083 --> 00:03:12,249
هل أنت بخير ؟ -
نعم -
66
00:03:12,250 --> 00:03:13,750
شكراً لسؤالك
67
00:03:13,751 --> 00:03:15,784
أحبك جداً
68
00:03:18,753 --> 00:03:20,887
"شيطان النار"
69
00:03:20,888 --> 00:03:23,522
أووه شيطان النار
70
00:03:23,523 --> 00:03:26,357
..شيلدون) رفع الحرارة)
71
00:03:27,993 --> 00:03:29,259
"سيدُ أقزام"
72
00:03:29,260 --> 00:03:33,093
انظروا! (هاوارد) يخرج واحدة من تحت الجسر
!جميل
73
00:03:34,798 --> 00:03:36,000
"حورية البحر"
74
00:03:36,001 --> 00:03:39,403
لديها بقع بكل الأماكن الصحيحة
75
00:03:40,204 --> 00:03:42,934
هلاّ لعبت اللعبة بلا التعليق على كل بطاقة ؟
76
00:03:42,940 --> 00:03:45,175
آسف
77
00:03:45,176 --> 00:03:47,509
"شجرة ماشية"
78
00:03:51,112 --> 00:03:52,779
آخر مرة
79
00:03:52,780 --> 00:03:55,515
أنا ذاهب للتمشية ومعي خشب
"خشب = انتصاب"
80
00:03:59,620 --> 00:04:03,121
حسناً.. النسر قد حط رحاله
81
00:04:03,122 --> 00:04:04,589
مالذي يحدث ؟
82
00:04:04,590 --> 00:04:07,989
أمي و (بيرنديت) يحظون بغداء تعريفيّ
Old Town Deli بمطعم
83
00:04:07,992 --> 00:04:09,326
ذلك يبدو لطيفاً
84
00:04:09,327 --> 00:04:10,360
آملُ ذلك
85
00:04:10,361 --> 00:04:11,694
بالطبع, إن كان التاريخ يشير لأي شيء
86
00:04:11,695 --> 00:04:15,695
فستبلعها أمي كاملة وتبصق عظامها كـ بومة
87
00:04:16,566 --> 00:04:18,666
هل قابلت والدا (بيرنديت) ؟
88
00:04:18,667 --> 00:04:20,701
تقصد (أدولف) و (إيفا) ؟
* (أدولف هيتلر) و زوجته (إيفا براون) *
89
00:04:21,836 --> 00:04:23,370
ليسَ بعد
90
00:04:23,371 --> 00:04:26,306
خطوة أوزة بخطوة
91
00:04:26,307 --> 00:04:28,308
شيلدون) ذلك مائي)
92
00:04:28,309 --> 00:04:29,676
!يا إلهي الرحيم
93
00:04:33,313 --> 00:04:35,047
ذلك ليس مائك
94
00:04:36,049 --> 00:04:37,882
أعلم
95
00:04:39,585 --> 00:04:41,486
أين غسول الفم ؟
96
00:04:42,421 --> 00:04:44,822
أينه" حقاً"
97
00:04:46,958 --> 00:04:50,093
!أمي, لقد أتيت
98
00:04:50,094 --> 00:04:51,494
أين أنت ؟
99
00:04:51,495 --> 00:04:54,930
أنا بالمرحااااااض
100
00:04:54,931 --> 00:04:57,032
!كيف جرى الأمر ؟
101
00:04:57,033 --> 00:04:58,366
!لازال الوقت مبكراً لمعرفة ذلك
102
00:04:58,367 --> 00:05:00,735
!لم أنتهِ بعد
103
00:05:02,671 --> 00:05:05,339
لا, أقصد الغداء, اليوم
!(مع (بيرنديت
104
00:05:07,208 --> 00:05:08,642
لقد أكلت شطيرة بسطرمة
105
00:05:08,643 --> 00:05:10,843
وهي أكلت لازانيا باذنجان
106
00:05:10,844 --> 00:05:14,312
وكأن هذا مايطلبه الشخص بمطعم يهودي
107
00:05:15,480 --> 00:05:18,881
غير الطعام, هل تناغمتما معاً ؟
هل تكلمتم ؟
108
00:05:18,882 --> 00:05:24,986
بالطبع! هل كنت تعلم أنها تذهب
للجامعة لتكون عالمة بعلم الجراثيم ؟
109
00:05:25,988 --> 00:05:28,389
لا, لم تذكر ذلك أبداً
110
00:05:29,692 --> 00:05:33,627
!أراهم أنها ذكرت ذلك لكنك لم تستمع
111
00:05:34,695 --> 00:05:36,898
نعم, ربما هذا هو السبب
إذاً.. ما رأيكِ ؟
112
00:05:36,899 --> 00:05:39,166
عل أعجبتك ؟
إنها رائعة, هه ؟
113
00:05:39,167 --> 00:05:40,568
!إنها فتاة حبّوبة
114
00:05:40,569 --> 00:05:42,270
!ظريفة جداً
115
00:05:42,271 --> 00:05:46,574
طيبٌ سماع هذا, لأن لديَ بعض الأخبار
116
00:05:46,575 --> 00:05:48,141
آمل أنها أخبار جيدة
117
00:05:48,142 --> 00:05:51,443
!لأن لاشيء لديّ سوى خيبة الظن هنا
118
00:05:59,981 --> 00:06:02,815
أنا و (بيرنديت) سنتزوّج
119
00:06:07,821 --> 00:06:10,122
أمي ؟
120
00:06:10,123 --> 00:06:12,859
هل أنتِ مشغولة بالتعصّر ؟
121
00:06:14,829 --> 00:06:16,996
أمي ؟
122
00:06:17,998 --> 00:06:20,899
يا إلهي.. أمي ؟ أمي ؟
123
00:06:20,900 --> 00:06:22,968
تراجعي, سأكسر الباب
124
00:06:30,808 --> 00:06:33,143
!اللعنة
!أمي, ساعديني
125
00:06:39,015 --> 00:06:40,282
لم أركَ منذ فترة
126
00:06:40,283 --> 00:06:41,616
كيف الأحوال ؟
127
00:06:41,617 --> 00:06:49,085
ما عدا انتظار انتهاء فترة النموّ الهائل للكائنات الحية الخبيثة
المتحشدة بجسدي وزغيبات دَمي
128
00:06:50,623 --> 00:06:52,892
وإلا فأنا بخير تماماً
129
00:06:58,097 --> 00:06:59,430
هل قلت شيئاً مسلياً ؟
130
00:06:59,431 --> 00:07:03,133
.لا أعلم, ربما
لا أملك أدنى فكرة عمّا قلته للتوّ
131
00:07:03,134 --> 00:07:09,004
إذاً مرحكِ ليس إلا إطلاق للطاقة العصبية
بلا محتوى دلاليّ على الإطلاق ؟
132
00:07:09,005 --> 00:07:12,008
مرحي" طرفة كلاسكية"
133
00:07:12,009 --> 00:07:18,013
هل هناك محطة قادمة لأركب
بقطار أفكاركِ الضاحك ؟
134
00:07:18,014 --> 00:07:20,181
(إنها ليست مسألة كبيرة يا (شيلدون
135
00:07:20,182 --> 00:07:24,418
(الأمر فقط.. منذ أن بدأ (لينورد) بممواعدة أخت (راج
تعيّن عليّ الإبتعاد
136
00:07:24,419 --> 00:07:27,320
لايتسنى ليّ سماع ثرثرتك
137
00:07:27,321 --> 00:07:28,688
!ثرثرة ؟
138
00:07:28,689 --> 00:07:30,323
أنا لا أثرثر
139
00:07:30,324 --> 00:07:32,291
مالذي تعمله بالعمل هذه الأيام ؟
140
00:07:32,292 --> 00:07:36,894
أنا أعمل على خلفيات مُعتمدة على الزمن
في نظرية الأوتار الخيطية
141
00:07:36,896 --> 00:07:38,429
خاصة نظرية الحقل الكموميّ
142
00:07:38,430 --> 00:07:40,731
في "البعد الواحد" من الفضائيات رباعية الأبعاد
143
00:07:42,133 --> 00:07:45,068
حسناً, بربك! حتى أنت عليك أن تعترف
أن هذه ثرثرة
144
00:07:46,905 --> 00:07:50,674
مثير للإهتمام.. هل تعلمين مصدر كلمة "ثرثرة" ؟
145
00:07:50,675 --> 00:07:55,143
!يا إلهي, إنك على وشك الثرثرة عن الثرثرة
146
00:07:58,548 --> 00:08:00,416
هاوارد) وأمه بالمستشفى)
147
00:08:00,417 --> 00:08:02,218
هيا, لنذهب -
يا إلهي! ماذا حصل ؟ -
148
00:08:02,219 --> 00:08:03,419
لا أعلم, لقد وصلتني الرسالة للتوّ
أسرعا
149
00:08:08,258 --> 00:08:10,126
!شيلدون)! هيا)
150
00:08:10,127 --> 00:08:12,194
!إلى مستشفى ؟
151
00:08:12,195 --> 00:08:13,729
مليء بالمرضى ؟
152
00:08:14,998 --> 00:08:17,000
لا أظن ذلك
153
00:08:17,001 --> 00:08:20,003
صديقكَ وأمه هناك.. سنذهب
154
00:08:20,004 --> 00:08:21,838
لا أستطيع
155
00:08:21,839 --> 00:08:24,173
لا تخبرني أنكَ تخشى الجراثيم
156
00:08:24,174 --> 00:08:27,476
ليس كل الجراثيم
157
00:08:27,477 --> 00:08:29,878
فقط الجراثيم التي ستتسبب بقتلي
158
00:08:29,879 --> 00:08:32,481
بنفس الطريقة التي لا أخاف
بها من كل سكاكين اللحم
159
00:08:32,482 --> 00:08:35,383
فقط تلك التي ربما تغرز بصدري
160
00:08:35,384 --> 00:08:38,019
لا بأس, سأخبر (هاوارد) أنك لم تأتِ
161
00:08:38,020 --> 00:08:40,421
لأنك تهتم بصحتك الشخصية أكثر من صحته
162
00:08:40,422 --> 00:08:43,257
أظنه يعلم ذلك
163
00:08:44,927 --> 00:08:46,727
حسناً, أتعلم ؟
أنتَ لا تـُصدّق
164
00:08:46,728 --> 00:08:48,396
تشتري كل قمصان الخارقون تلك
165
00:08:48,397 --> 00:08:51,198
لكن عندما يتطلب الأمر أن تتقدم وتعمل الصواب
166
00:08:51,199 --> 00:08:53,100
تختفي في غرفة الغسيل
167
00:08:54,536 --> 00:08:55,937
لابأس, سأذهب
168
00:08:57,106 --> 00:09:00,207
فقط للعلم, خالتي (روث) ماتت بالمستشفى
169
00:09:00,208 --> 00:09:02,476
(لقد ذهبت لزيادة خالي (روجر
170
00:09:02,477 --> 00:09:04,979
أتاها فيروس وبعد أسبوع أصبحت غباراً
171
00:09:04,980 --> 00:09:07,281
إثنانهما الآن يتشاركان علبة قهوة
172
00:09:07,282 --> 00:09:08,781
فوق موقد النار ببيبت أمي
173
00:09:14,689 --> 00:09:16,489
لذا أطحت بـ باب الحمّام
174
00:09:16,543 --> 00:09:17,977
{\fs18\an3}
حملت أمي المسكينة
الغير واعية
175
00:09:17,978 --> 00:09:19,111
حملتها إلى
السيارة
176
00:09:19,112 --> 00:09:22,114
وقدت كالرجل المجنون
إلى قسم الطوارئ
177
00:09:22,115 --> 00:09:23,715
{\fs18\an3}
أنت بطل حقيقيّ
(يا (هاوارد
178
00:09:23,716 --> 00:09:25,984
{\fs18\an3}
لا, لقد عملت مايعمله
أي أبن بتلك الحالة
179
00:09:25,985 --> 00:09:29,621
..انتظر لحظة
أنت حملتَ أمك ؟
180
00:09:30,756 --> 00:09:34,390
ساقاها بالكاد يفعلان ذلك لجسدها
181
00:09:35,625 --> 00:09:37,625
لقد كنت مليئاً بالأدرينالين
* هرمون يُفرزه الجسد بأوقات الطوارئ *
182
00:09:37,626 --> 00:09:40,395
يحدث عندما النساء يرفعون السيارات عن الأطفال
* هرمون يُفرزه الجسد بأوقات الطوارئ *
183
00:09:40,396 --> 00:09:43,330
نعم, مقصدي أنه سيكون أسهل لو رفعت سيارة
184
00:09:44,833 --> 00:09:48,534
مالذي يمكنني قوله ؟
بعدما أتتني الشجاعة لإلباسها سروالها
185
00:09:48,535 --> 00:09:50,270
لقد أصبحت خارقاً
186
00:09:51,806 --> 00:09:53,240
كيف حالها ؟
187
00:09:53,241 --> 00:09:55,208
إنهم يجرون فحوصات.. لا أعلم
188
00:09:55,209 --> 00:09:58,911
ربما تكون نوبة قلبية أو حادثة مشابهة من نوبة قلبية
189
00:09:58,912 --> 00:09:59,979
مالفارق ؟
190
00:09:59,980 --> 00:10:04,649
حادثة مشابهة النوبة القلبية
هي حادثة مشابهة للنوبة القلبية
191
00:10:04,650 --> 00:10:07,652
شكراً لتوضيحك هذا
192
00:10:07,653 --> 00:10:10,521
بغض النظر, مشاكل القلب قابلة للعلاج جداً
193
00:10:10,522 --> 00:10:12,790
(مالمرجح سيقتل والدة (هاوارد
194
00:10:12,791 --> 00:10:17,594
هي تقيّح الحشرات الخارقة المقاومة للمضادات الحيوية
في كل جزء من المستشفى
195
00:10:18,829 --> 00:10:20,263
حسناً, كلامك لا يُساعد
196
00:10:20,264 --> 00:10:22,764
أخالفك الرأي
197
00:10:23,699 --> 00:10:26,134
إذهب واجلس هناك
198
00:10:26,135 --> 00:10:28,336
..سأجلس هناك
يبدو أنظف
199
00:10:31,640 --> 00:10:33,941
هل هناك تاريخ لأمراض القلب في عائلتك ؟
200
00:10:33,942 --> 00:10:38,040
عائلتي هي تاريخ أمراض القلب
201
00:10:38,041 --> 00:10:39,339
هنالك رسومات كهفية في فرنسا
202
00:10:39,340 --> 00:10:41,541
:لأحد أسلافي يعمل هذا
203
00:10:45,012 --> 00:10:47,513
لذا ربما يكون جينياً
204
00:10:47,514 --> 00:10:49,181
ربما
205
00:10:49,182 --> 00:10:52,216
أمي ربما كانت قد أتتها بعض الأخبار التي أغضبتها
206
00:10:52,217 --> 00:10:53,584
ماذا ؟
207
00:10:53,585 --> 00:10:55,019
إنه ليسَ بمهمّ
208
00:10:55,020 --> 00:10:56,954
بربك يا (هاوارد)! أنا سأكون زوجتك
209
00:10:56,955 --> 00:10:58,688
بإمكانك مشاركة أي شيء معي
210
00:10:58,689 --> 00:11:01,724
قد تظنين ذلك, لكن لا
211
00:11:05,595 --> 00:11:09,496
أخبرتها أننا سنتزوّج ثم جاءتها النوبة القلبية ؟
212
00:11:09,498 --> 00:11:13,200
لاتأخذي هذا على محمل شخصيّ
213
00:11:13,201 --> 00:11:15,168
وأي طريقة غير ذلك ؟
214
00:11:15,169 --> 00:11:22,841
لاتنسي أنه منذ رحيل أبي
لقد كنت أنا العالم كله لأمي
215
00:11:22,842 --> 00:11:27,979
أقصد, ستشعر بالتهديد من أي
امرأة تستطيع إعطائي مالا تستطيع هي
216
00:11:27,980 --> 00:11:30,815
أتقصد الإتصال الجنسي
217
00:11:33,708 --> 00:11:37,677
عندما تقولين الجملة هكذا تجعلها تبدو مريعة
218
00:11:37,678 --> 00:11:38,878
ماذا حصل ؟
219
00:11:38,879 --> 00:11:40,113
والدة (هاوارد) أتتها نوبة قلبية
220
00:11:40,200 --> 00:11:43,434
لأنني أمارس الجنس معه
وهي لاتستطيع
221
00:11:47,286 --> 00:11:49,987
!بيرني) انتظري)
222
00:11:49,988 --> 00:11:54,590
سأعطيك 1000 دولار إن أقللتني للبيت
223
00:11:56,189 --> 00:11:58,323
(لطيفٌ منكِ المجيء لأجل (هاوارد
224
00:11:58,324 --> 00:12:01,192
إنه صديقي, هذا مايجب على المرء عمله
225
00:12:03,527 --> 00:12:05,462
المعذرة, هل فاتني شيء ما ؟
226
00:12:05,563 --> 00:12:06,796
إنه غريب
227
00:12:06,897 --> 00:12:08,864
هاوارد وولويتز) صديقي)
228
00:12:08,865 --> 00:12:12,766
إحدى المرات حاول إلصاق
لسانه بحلقي وأنا كسرت أنفه
229
00:12:12,768 --> 00:12:16,496
هذا أسهل بقليل تصديقه من أنه صديقكِ
230
00:12:16,504 --> 00:12:18,505
نعم, حدثي ولاحرَج
231
00:12:18,506 --> 00:12:21,541
أتعلمين, أخي كان لديه مجموعة أصدقاء كهذه بالهند
232
00:12:21,542 --> 00:12:24,009
لقد كانوا يلبسون ملابس ضيقة ونظارات سباحة
:ويطلقون على أنفسهم
233
00:12:24,010 --> 00:12:25,944
"(حرّاس قوى (نيوديلهي"
234
00:12:26,712 --> 00:12:29,047
أتقصدين عندما كان صغيراً ؟
235
00:12:29,048 --> 00:12:31,815
ليس صغيراً بقدر ما تتصورين
236
00:12:34,185 --> 00:12:35,718
أتعلمين.. هذه مريعة
237
00:12:35,719 --> 00:12:38,419
أتريدين أن نبحث عن كافتيريا
ونحصل على قهوة حقيقيّة ؟
238
00:12:39,021 --> 00:12:40,455
سنذهب للكافيتيريا لنحصل على بعض القهوة
239
00:12:40,456 --> 00:12:41,655
أتريد شيئاً ؟
240
00:12:41,656 --> 00:12:43,523
لا
241
00:12:43,524 --> 00:12:45,992
من الجميل أنها بدآ يتناغمان معاً
242
00:12:45,993 --> 00:12:48,493
عشيقتك وعشيقتك السابقة يتسكعان معاً ؟
243
00:12:48,494 --> 00:12:51,863
!!! نعم, ذلك لن يجني لك سوى الخير
244
00:12:54,936 --> 00:12:56,268
عمّاذا تتحدث
245
00:12:56,269 --> 00:12:57,703
إحداهما انفصلت عنك
246
00:12:57,704 --> 00:13:00,206
أتريدها حقاً أن تخبر الأخرى عن السبب ؟
247
00:13:00,207 --> 00:13:02,208
لا أبالي
248
00:13:02,209 --> 00:13:04,210
ليس لديّ أي شيء لأخفيه
249
00:13:04,211 --> 00:13:05,344
جيد, جيد
250
00:13:05,345 --> 00:13:08,313
إذن ليس لديك شيء لتخشاه
251
00:13:08,314 --> 00:13:11,115
لا, ليسَ لديّ
252
00:13:13,985 --> 00:13:16,087
أنتَ حقير لئيم
253
00:13:17,622 --> 00:13:19,489
قد تظن أن السبب لأن والدايّ لم يحبوني
254
00:13:19,490 --> 00:13:21,658
لكنهم في الواقع أحبوني كثيراً
255
00:13:23,193 --> 00:13:25,226
بيرني) ليسَ السببُ أنتِ)
256
00:13:25,227 --> 00:13:27,594
إنها مخلوقة هي هكذا
257
00:13:27,595 --> 00:13:29,896
كيف لنا أن نبقى معاً إن كانت فقط فكرة زواجنا
258
00:13:29,897 --> 00:13:31,698
قد تقتل أمك ؟
259
00:13:31,699 --> 00:13:35,703
إنها دورة الحياة يا عزيزتي
260
00:13:36,871 --> 00:13:41,507
يوم ماً ابننا سيتزوّج أحداهن وسيقتلكِ ذلك
261
00:13:43,477 --> 00:13:45,444
هاوارد) عليّ الذهاب للحمّام)
262
00:13:45,445 --> 00:13:46,878
ولا أحد يرضى بتوصيلي للبيت
263
00:13:46,879 --> 00:13:48,712
مامشكلة الحمّام هنا ؟
264
00:13:48,713 --> 00:13:52,114
المكوّرات الرئوية, المكورات العقدية
المكوّرات العنقودية
265
00:13:52,115 --> 00:13:54,416
ومكوّرات أخرى معها
266
00:13:54,417 --> 00:13:57,318
شيلدون) أمي بفراش موتها)
267
00:13:57,319 --> 00:13:59,387
وخطيبتي حزينة لوضعها هناك
268
00:13:59,388 --> 00:14:01,022
لن أوصلك للبيت
269
00:14:01,023 --> 00:14:04,090
على الأقل هلاّ ذهبت معي لدورات المياة هنا
270
00:14:04,091 --> 00:14:06,226
وتفتح الباب وتشغل الماء على المبولة ؟
271
00:14:06,227 --> 00:14:08,127
!لا
272
00:14:08,128 --> 00:14:10,329
(قد يكون هذا وقت مناسب للإشارة يا (هاوارد
273
00:14:10,330 --> 00:14:12,798
أن الصداقة تتطلب أخذ و عطى
274
00:14:14,366 --> 00:14:15,633
أمسك الباب
275
00:14:21,573 --> 00:14:23,540
سيد (وولويتز) ؟
276
00:14:23,541 --> 00:14:26,376
هل هي بخير ؟ -
لم تكن نوبة قلبية -
277
00:14:26,377 --> 00:14:28,611
إنها صاحية ومرتاحة
278
00:14:28,612 --> 00:14:29,811
لازلنا نقوم بالفحوصات
279
00:14:29,812 --> 00:14:30,812
هل أستطيع رؤيتها ؟
280
00:14:30,813 --> 00:14:33,182
:-في الواقع لقد قالت -وأنا أقتبس كلامها
281
00:14:33,183 --> 00:14:35,486
"أودّ أن أرى الفتاة الكثوليكية أولاً"
282
00:14:37,659 --> 00:14:40,227
أنا ؟ لماذا أنا ؟
283
00:14:40,228 --> 00:14:41,695
اليهود يسألون هذا السؤال لقرون
284
00:14:41,711 --> 00:14:43,979
لايوجد إجابة صحيحة لهذا
285
00:14:46,099 --> 00:14:48,901
تمن َ لي الحظ
286
00:14:48,902 --> 00:14:50,402
لاتقلقي, ستكونين بخير
287
00:14:50,403 --> 00:14:52,103
(دعينا فقط نخبئ السيد (صليب
288
00:14:52,104 --> 00:14:55,039
إن لمسَها فسيحترق
289
00:14:58,343 --> 00:15:00,310
أحضرت فتاة كاثوليكية لبيت أمك ؟
290
00:15:00,335 --> 00:15:01,535
نعم
291
00:15:01,803 --> 00:15:05,872
لماذا لا أكتب لك وصفة لمضادات القلق والكآبة
292
00:15:09,786 --> 00:15:11,086
أخيراً
293
00:15:15,921 --> 00:15:19,656
{\fs26\an2} :تحذير
"مواد مُعدية - غرفة عزل"
294
00:15:24,932 --> 00:15:27,866
ماهذا بحق الجحيم الطازجة ؟
295
00:15:27,867 --> 00:15:30,602
انتظر, لايمكنك المغادرة من هنا
لقد تم تعرّضك للجراثيم
296
00:15:32,638 --> 00:15:35,173
لا, لم أتعرّض
297
00:15:35,174 --> 00:15:38,042
كل شيء بخير
298
00:15:39,644 --> 00:15:42,612
{\fs18\an3}
تريدين التحدث عن
الأمهات المجنونات
299
00:15:42,613 --> 00:15:45,315
{\fs18\an3}
والدة (لينورد) لم تريه أي نوع
من الرضا أثناء ترعرعه
300
00:15:45,316 --> 00:15:46,749
!ذلك المسكين
301
00:15:46,750 --> 00:15:49,018
ذلك يجعله توّاقاً لأسعاد امرأة
302
00:15:49,019 --> 00:15:51,221
لهذا الدعابة قبل الممارسة تطول
303
00:15:51,222 --> 00:15:53,523
إنها كذلك, أليس كذلك ؟
304
00:15:53,524 --> 00:15:56,059
وكما لو أنه يحاول الفوز بـ جائزة
305
00:15:56,060 --> 00:15:57,660
نصيحة.. لا تغفين
306
00:15:57,661 --> 00:16:00,097
فلن يتوقف عن توبيخكِ
307
00:16:00,098 --> 00:16:01,932
!سااااعدووني
308
00:16:01,933 --> 00:16:03,666
!عودا
309
00:16:03,667 --> 00:16:05,032
!(بيني)
310
00:16:06,163 --> 00:16:09,297
(هنالك شيئان عملتهما مع (بيني
311
00:16:09,298 --> 00:16:10,664
..والتي قد تكون سخيفة بعض الشيء, لكن
312
00:16:10,665 --> 00:16:11,932
مثل ماذا ؟
313
00:16:11,933 --> 00:16:15,568
بين الحين والآخر, قبل أن نذهب للفراش
314
00:16:15,569 --> 00:16:18,504
كنت أستعرض عليها عرضاً صغيراً
315
00:16:20,173 --> 00:16:22,274
ماذا تقصد بـ "عرض" ؟
316
00:16:22,275 --> 00:16:27,312
كما تعلم.. بطريقة خلعي للملابس
317
00:16:27,313 --> 00:16:29,613
مع وقع الموسيقى ؟
318
00:16:29,614 --> 00:16:34,484
سأبدو غبياً جداً لو لم يكن هنالك موسيقى
319
00:16:34,485 --> 00:16:36,853
إذاً كنت تعمل "تحميس تعرّي" ؟
320
00:16:36,854 --> 00:16:40,656
لم أكن أتراقص حول عمود
321
00:16:40,657 --> 00:16:42,958
جيد, جيد
322
00:16:44,427 --> 00:16:48,430
كان هناك مرة وضعت بها لمّاع جسد
323
00:16:48,431 --> 00:16:51,099
أعتقد أنه لا عليك أن تخشى
324
00:16:51,100 --> 00:16:52,666
أن تخبر (بيني) أختي بذلك
325
00:16:52,667 --> 00:16:53,834
لا, لن تفعل ذلك بي
326
00:16:53,835 --> 00:16:57,203
مشكلتك الكبيرة هي أن أخبرها أنا
327
00:16:58,772 --> 00:17:01,340
أنت حقاً حقير لئيم
328
00:17:02,542 --> 00:17:05,176
رباه! ذلك صحيح جداً
329
00:17:05,177 --> 00:17:06,511
أعلم, صحيح ؟
330
00:17:06,512 --> 00:17:08,913
مالذي أخركما ؟
331
00:17:08,914 --> 00:17:10,381
كنا ندردش فحسب
332
00:17:10,382 --> 00:17:11,982
هذا جميل.. عمّاذا ؟
333
00:17:11,983 --> 00:17:15,552
لقد كنا نقارن الملاحظات
عن طـُرقكَ في الفراش
334
00:17:17,855 --> 00:17:20,789
ذلك مضحك -
نعم -
335
00:17:21,958 --> 00:17:23,859
ماذا لو لم تكن تمزح ؟
336
00:17:23,860 --> 00:17:25,660
لايهمّ
337
00:17:25,661 --> 00:17:27,496
أنا ملك المداعبات الجنسية
338
00:17:31,100 --> 00:17:32,800
كيف جرى الأمر ؟
339
00:17:32,801 --> 00:17:34,101
أنتَ أحمق
340
00:17:34,970 --> 00:17:36,070
أتعلم معنى ذلك ؟
341
00:17:36,071 --> 00:17:39,573
نعم, هل تعلمينه أنتِ ؟
342
00:17:39,574 --> 00:17:41,741
أمك علمتنيها قبل قليل
343
00:17:41,742 --> 00:17:44,009
إنها تظن أنه أتاها تسمّم طعام من ذلك المطعم
344
00:17:44,010 --> 00:17:46,479
وقد أرادت أن تتأكد أنني بخير
345
00:17:46,480 --> 00:17:48,113
وهل أنتِ كذلك ؟
346
00:17:48,114 --> 00:17:51,550
لا, لأنني مخطوبة لأحمق
347
00:17:53,486 --> 00:17:56,687
لقد جعلتني أصدق أنني السبب بنوبتها القلبية
348
00:17:56,688 --> 00:17:58,022
..طبقاً على الأدلة المتـ
349
00:17:58,023 --> 00:18:00,057
!إخرس
350
00:18:00,058 --> 00:18:01,424
لقد قالت أنني فتاة مذهلة
351
00:18:01,425 --> 00:18:02,993
وأنكَ محظوظ أن تحظى بي
352
00:18:02,994 --> 00:18:04,394
إلى أين أنتِ ذاهبة
353
00:18:04,395 --> 00:18:05,828
!إلى المرحاااااض
354
00:18:05,829 --> 00:18:07,229
!هل تسمح لي بذلك ؟
355
00:18:12,658 --> 00:18:19,262
هل أنا أتخيّل أم أنها تبدو مثيرة وهي غاضبة ؟
356
00:18:26,772 --> 00:18:29,106
"قزم جبل"
357
00:18:32,684 --> 00:18:35,419
إنها يأخذ "القزم" من الرف
358
00:18:36,454 --> 00:18:39,022
"كلب الجحيم"
359
00:18:39,023 --> 00:18:42,092
? كلاب الجحيم.. ? من أخرج الكلاب الشيطانية ؟
360
00:18:42,093 --> 00:18:44,593
من ؟ من ؟ من ؟
361
00:18:46,093 --> 00:18:47,593
"الثعبان الهائل"
362
00:18:47,697 --> 00:18:51,032
ثعبانك الهائل موجود لديّ هنا
363
00:18:53,202 --> 00:18:54,469
هل أنت مضطر لذلك ؟
364
00:18:54,470 --> 00:18:56,938
آسف, أنا أحاول إبهاج صديقي فحسب
365
00:18:58,206 --> 00:19:00,007
"زومبي معفن"
366
00:19:00,008 --> 00:19:03,009
Facebook صورة (شيلدون) الجديدة في
367
00:19:07,013 --> 00:19:09,850
زاندور" ساحرُ الجنوب"
368
00:19:09,851 --> 00:19:11,585
!لقد فزت
369
00:19:11,586 --> 00:19:14,854
إن استثنيت جزئية أنك تحت حجز صحيّ
لمدة أسبوعين لأنك تعرّضت لجرثومة مرض مميت
370
00:19:14,855 --> 00:19:16,056
فـ بالطبع
371
00:19:16,057 --> 00:19:22,057
Translated by : abboodi-a
Hussain193 تعديل التوقيت