1 00:00:02,139 --> 00:00:05,082 إعملي لي معروفاً وأخدمي طاولة 7 2 00:00:05,100 --> 00:00:08,975 أتعنين تلك التي بها خطيبي الرائع والفحل 3 00:00:08,980 --> 00:00:12,292 المعرّض للقرحة الجلدية و توريد العين ؟ 4 00:00:12,293 --> 00:00:15,199 لا, أفضـّل أن أنظر إليها أنها التي بها عشيقي السابق 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,875 وعشيقته الرائعة المتطورة الناجحة 6 00:00:17,876 --> 00:00:19,848 والتي تجعلني أشعر وكأنني سنجاب بلا أسنان 7 00:00:22,155 --> 00:00:24,496 أتريدين مني سكب حساء ساخن عليها ؟ 8 00:00:25,466 --> 00:00:27,605 بربكِ! هذه ليست من طباعكِ 9 00:00:27,606 --> 00:00:28,741 أعلم 10 00:00:28,742 --> 00:00:30,981 لكن إن طلبت شيء قليل الدسم 11 00:00:30,982 --> 00:00:33,856 فسأعطيها كامل الدسم من ذلك الشيء 12 00:00:35,730 --> 00:00:37,199 ذلك مائي 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,302 ماذا ؟ 14 00:00:38,303 --> 00:00:39,573 مائي.. أنت تشربه 15 00:00:39,574 --> 00:00:42,080 !يا إلهي الرحيم 16 00:00:42,081 --> 00:00:44,119 هل كنت تشربه ؟ 17 00:00:44,120 --> 00:00:45,891 نعم, إنه مائي 18 00:00:45,892 --> 00:00:47,396 !هذه الضربة القاضية إذن 19 00:00:47,397 --> 00:00:50,235 أنا ميت 20 00:00:50,236 --> 00:00:51,974 ..هانحن 21 00:00:51,975 --> 00:00:54,682 أنا آسف, هل تريدني حقاً أن أوصل النقاط لك ؟ 22 00:00:54,683 --> 00:00:56,318 إرتداد الماء من فمكَ إلى الكأس 23 00:00:56,319 --> 00:00:58,892 "بها كل مرض يطلِق على فمك "بيتي العزيز 24 00:00:58,893 --> 00:01:02,367 بغض النظر عن الزوّار الذين وصلوا إلى اللسان الراقص 25 00:01:02,368 --> 00:01:04,273 لـ صديقتك الشبه استوائية 26 00:01:05,310 --> 00:01:08,583 أنت! هذه أختي وبلدتي التي تتكلم عنها 27 00:01:08,586 --> 00:01:10,288 لربما (لينورد) قد دنـّس إحداها 28 00:01:10,289 --> 00:01:12,562 لكن لن أدعك تتكلم بالمساوئ عن الأخرى 29 00:01:13,598 --> 00:01:15,301 جاهزين للطلب ؟ 30 00:01:15,302 --> 00:01:17,541 نعم, أود حبوب بنسلين كافية لـ 7 أيام قادمة 31 00:01:17,542 --> 00:01:21,984 وشراب "إيبيكاك" للتقيؤ وحبوب نعناع 32 00:01:21,985 --> 00:01:24,056 لا أفهم 33 00:01:24,057 --> 00:01:25,527 (لقد شرب من كأس (لينورد 34 00:01:25,528 --> 00:01:26,930 "(لقد شرب من كأس (لينورد" 35 00:01:26,931 --> 00:01:29,368 كلمات سيتم نقشها على شاهد قبري 36 00:01:30,171 --> 00:01:32,443 ذلك منديلي 37 00:01:32,444 --> 00:01:33,446 !هذا كابوس 38 00:01:33,447 --> 00:01:36,318 إلى أين أنت ذاهب ؟ - إلى الحانة - 39 00:01:36,319 --> 00:01:38,724 لأعقم فمي عن طريق الكحول 40 00:01:38,725 --> 00:01:41,363 !إفتحوا الطريق! رجل ميت يمشي 41 00:01:42,433 --> 00:01:59,707 " نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ23 " Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)} Hussain193 تعديل التوقيت 42 00:02:08,271 --> 00:02:10,004 حسناً, هاكم 43 00:02:10,005 --> 00:02:11,505 عصيرا ليمون 44 00:02:11,506 --> 00:02:13,306 {\fs18\an3} شاي مثلج واحد 45 00:02:13,307 --> 00:02:15,674 {\fs18\an3} (و بيرة جذور لـ(بريا 46 00:02:15,675 --> 00:02:19,810 {\fs18\an3} هل هو خاص بالحمية ؟ - هذا ما طلبتِ - 47 00:02:19,811 --> 00:02:22,646 شكراً لكِ 48 00:02:22,647 --> 00:02:25,114 هل بدأتِ أنتِ و (هاوارد) بالتخطيط لزواجكما بعد ؟ 49 00:02:25,116 --> 00:02:28,783 نعم, نحن نفكر أن نقيمه على حافة جبل مطل على المحيط 50 00:02:28,785 --> 00:02:31,353 لاشيء يُسكن مخاوف ماقبل الزواج 51 00:02:31,354 --> 00:02:34,689 كالتفكير بالسقوط والغرق 52 00:02:34,690 --> 00:02:37,591 ماذا قالت أمك عندما أخبرتها أنك ستتزوّج ؟ 53 00:02:37,593 --> 00:02:38,960 لم يخبرها بعد 54 00:02:38,961 --> 00:02:40,261 إنها ينتظر لـ اللحظة المناسبة 55 00:02:40,262 --> 00:02:44,031 لقد كنت أفكر بالتلميح لها بقصيدة وفاتها 56 00:02:44,032 --> 00:02:47,034 هاوارد)! عليك أن تخبر أمك) 57 00:02:47,035 --> 00:02:48,234 أنتِ! هل أخبرتِ والديكِ أنكِ تواعدين 58 00:02:48,235 --> 00:02:50,236 كأس الحليب الخالي الدسم هذا ؟ 59 00:02:51,972 --> 00:02:54,239 ذلك مختلف 60 00:02:54,240 --> 00:02:56,272 أولاً, نحن لسنا مخطوبان 61 00:02:56,273 --> 00:02:59,807 وثانياً, الآباء الهنود حرصين جداً على حماية أبناءهم 62 00:02:59,808 --> 00:03:01,840 صحيح صحيح! بينما الأمهات اليهوديات 63 00:03:01,841 --> 00:03:05,409 يتخذون طريقة "لا دي دا" مع أبناءهم 64 00:03:07,813 --> 00:03:11,082 لقد تغرغرت بالـ"تاكيلا" وقد أكون بلعته بعض الشيء 65 00:03:11,083 --> 00:03:12,249 هل أنت بخير ؟ - نعم - 66 00:03:12,250 --> 00:03:13,750 شكراً لسؤالك 67 00:03:13,751 --> 00:03:15,784 أحبك جداً 68 00:03:18,753 --> 00:03:20,887 "شيطان النار" 69 00:03:20,888 --> 00:03:23,522 أووه شيطان النار 70 00:03:23,523 --> 00:03:26,357 ..شيلدون) رفع الحرارة) 71 00:03:27,993 --> 00:03:29,259 "سيدُ أقزام" 72 00:03:29,260 --> 00:03:33,093 انظروا! (هاوارد) يخرج واحدة من تحت الجسر !جميل 73 00:03:34,798 --> 00:03:36,000 "حورية البحر" 74 00:03:36,001 --> 00:03:39,403 لديها بقع بكل الأماكن الصحيحة 75 00:03:40,204 --> 00:03:42,934 هلاّ لعبت اللعبة بلا التعليق على كل بطاقة ؟ 76 00:03:42,940 --> 00:03:45,175 آسف 77 00:03:45,176 --> 00:03:47,509 "شجرة ماشية" 78 00:03:51,112 --> 00:03:52,779 آخر مرة 79 00:03:52,780 --> 00:03:55,515 أنا ذاهب للتمشية ومعي خشب "خشب = انتصاب" 80 00:03:59,620 --> 00:04:03,121 حسناً.. النسر قد حط رحاله 81 00:04:03,122 --> 00:04:04,589 مالذي يحدث ؟ 82 00:04:04,590 --> 00:04:07,989 أمي و (بيرنديت) يحظون بغداء تعريفيّ Old Town Deli بمطعم 83 00:04:07,992 --> 00:04:09,326 ذلك يبدو لطيفاً 84 00:04:09,327 --> 00:04:10,360 آملُ ذلك 85 00:04:10,361 --> 00:04:11,694 بالطبع, إن كان التاريخ يشير لأي شيء 86 00:04:11,695 --> 00:04:15,695 فستبلعها أمي كاملة وتبصق عظامها كـ بومة 87 00:04:16,566 --> 00:04:18,666 هل قابلت والدا (بيرنديت) ؟ 88 00:04:18,667 --> 00:04:20,701 تقصد (أدولف) و (إيفا) ؟ * (أدولف هيتلر) و زوجته (إيفا براون) * 89 00:04:21,836 --> 00:04:23,370 ليسَ بعد 90 00:04:23,371 --> 00:04:26,306 خطوة أوزة بخطوة 91 00:04:26,307 --> 00:04:28,308 شيلدون) ذلك مائي) 92 00:04:28,309 --> 00:04:29,676 !يا إلهي الرحيم 93 00:04:33,313 --> 00:04:35,047 ذلك ليس مائك 94 00:04:36,049 --> 00:04:37,882 أعلم 95 00:04:39,585 --> 00:04:41,486 أين غسول الفم ؟ 96 00:04:42,421 --> 00:04:44,822 أينه" حقاً" 97 00:04:46,958 --> 00:04:50,093 !أمي, لقد أتيت 98 00:04:50,094 --> 00:04:51,494 أين أنت ؟ 99 00:04:51,495 --> 00:04:54,930 أنا بالمرحااااااض 100 00:04:54,931 --> 00:04:57,032 !كيف جرى الأمر ؟ 101 00:04:57,033 --> 00:04:58,366 !لازال الوقت مبكراً لمعرفة ذلك 102 00:04:58,367 --> 00:05:00,735 !لم أنتهِ بعد 103 00:05:02,671 --> 00:05:05,339 لا, أقصد الغداء, اليوم !(مع (بيرنديت 104 00:05:07,208 --> 00:05:08,642 لقد أكلت شطيرة بسطرمة 105 00:05:08,643 --> 00:05:10,843 وهي أكلت لازانيا باذنجان 106 00:05:10,844 --> 00:05:14,312 وكأن هذا مايطلبه الشخص بمطعم يهودي 107 00:05:15,480 --> 00:05:18,881 غير الطعام, هل تناغمتما معاً ؟ هل تكلمتم ؟ 108 00:05:18,882 --> 00:05:24,986 بالطبع! هل كنت تعلم أنها تذهب للجامعة لتكون عالمة بعلم الجراثيم ؟ 109 00:05:25,988 --> 00:05:28,389 لا, لم تذكر ذلك أبداً 110 00:05:29,692 --> 00:05:33,627 !أراهم أنها ذكرت ذلك لكنك لم تستمع 111 00:05:34,695 --> 00:05:36,898 نعم, ربما هذا هو السبب إذاً.. ما رأيكِ ؟ 112 00:05:36,899 --> 00:05:39,166 عل أعجبتك ؟ إنها رائعة, هه ؟ 113 00:05:39,167 --> 00:05:40,568 !إنها فتاة حبّوبة 114 00:05:40,569 --> 00:05:42,270 !ظريفة جداً 115 00:05:42,271 --> 00:05:46,574 طيبٌ سماع هذا, لأن لديَ بعض الأخبار 116 00:05:46,575 --> 00:05:48,141 آمل أنها أخبار جيدة 117 00:05:48,142 --> 00:05:51,443 !لأن لاشيء لديّ سوى خيبة الظن هنا 118 00:05:59,981 --> 00:06:02,815 أنا و (بيرنديت) سنتزوّج 119 00:06:07,821 --> 00:06:10,122 أمي ؟ 120 00:06:10,123 --> 00:06:12,859 هل أنتِ مشغولة بالتعصّر ؟ 121 00:06:14,829 --> 00:06:16,996 أمي ؟ 122 00:06:17,998 --> 00:06:20,899 يا إلهي.. أمي ؟ أمي ؟ 123 00:06:20,900 --> 00:06:22,968 تراجعي, سأكسر الباب 124 00:06:30,808 --> 00:06:33,143 !اللعنة !أمي, ساعديني 125 00:06:39,015 --> 00:06:40,282 لم أركَ منذ فترة 126 00:06:40,283 --> 00:06:41,616 كيف الأحوال ؟ 127 00:06:41,617 --> 00:06:49,085 ما عدا انتظار انتهاء فترة النموّ الهائل للكائنات الحية الخبيثة المتحشدة بجسدي وزغيبات دَمي 128 00:06:50,623 --> 00:06:52,892 وإلا فأنا بخير تماماً 129 00:06:58,097 --> 00:06:59,430 هل قلت شيئاً مسلياً ؟ 130 00:06:59,431 --> 00:07:03,133 .لا أعلم, ربما لا أملك أدنى فكرة عمّا قلته للتوّ 131 00:07:03,134 --> 00:07:09,004 إذاً مرحكِ ليس إلا إطلاق للطاقة العصبية بلا محتوى دلاليّ على الإطلاق ؟ 132 00:07:09,005 --> 00:07:12,008 مرحي" طرفة كلاسكية" 133 00:07:12,009 --> 00:07:18,013 هل هناك محطة قادمة لأركب بقطار أفكاركِ الضاحك ؟ 134 00:07:18,014 --> 00:07:20,181 (إنها ليست مسألة كبيرة يا (شيلدون 135 00:07:20,182 --> 00:07:24,418 (الأمر فقط.. منذ أن بدأ (لينورد) بممواعدة أخت (راج تعيّن عليّ الإبتعاد 136 00:07:24,419 --> 00:07:27,320 لايتسنى ليّ سماع ثرثرتك 137 00:07:27,321 --> 00:07:28,688 !ثرثرة ؟ 138 00:07:28,689 --> 00:07:30,323 أنا لا أثرثر 139 00:07:30,324 --> 00:07:32,291 مالذي تعمله بالعمل هذه الأيام ؟ 140 00:07:32,292 --> 00:07:36,894 أنا أعمل على خلفيات مُعتمدة على الزمن في نظرية الأوتار الخيطية 141 00:07:36,896 --> 00:07:38,429 خاصة نظرية الحقل الكموميّ 142 00:07:38,430 --> 00:07:40,731 في "البعد الواحد" من الفضائيات رباعية الأبعاد 143 00:07:42,133 --> 00:07:45,068 حسناً, بربك! حتى أنت عليك أن تعترف أن هذه ثرثرة 144 00:07:46,905 --> 00:07:50,674 مثير للإهتمام.. هل تعلمين مصدر كلمة "ثرثرة" ؟ 145 00:07:50,675 --> 00:07:55,143 !يا إلهي, إنك على وشك الثرثرة عن الثرثرة 146 00:07:58,548 --> 00:08:00,416 هاوارد) وأمه بالمستشفى) 147 00:08:00,417 --> 00:08:02,218 هيا, لنذهب - يا إلهي! ماذا حصل ؟ - 148 00:08:02,219 --> 00:08:03,419 لا أعلم, لقد وصلتني الرسالة للتوّ أسرعا 149 00:08:08,258 --> 00:08:10,126 !شيلدون)! هيا) 150 00:08:10,127 --> 00:08:12,194 !إلى مستشفى ؟ 151 00:08:12,195 --> 00:08:13,729 مليء بالمرضى ؟ 152 00:08:14,998 --> 00:08:17,000 لا أظن ذلك 153 00:08:17,001 --> 00:08:20,003 صديقكَ وأمه هناك.. سنذهب 154 00:08:20,004 --> 00:08:21,838 لا أستطيع 155 00:08:21,839 --> 00:08:24,173 لا تخبرني أنكَ تخشى الجراثيم 156 00:08:24,174 --> 00:08:27,476 ليس كل الجراثيم 157 00:08:27,477 --> 00:08:29,878 فقط الجراثيم التي ستتسبب بقتلي 158 00:08:29,879 --> 00:08:32,481 بنفس الطريقة التي لا أخاف بها من كل سكاكين اللحم 159 00:08:32,482 --> 00:08:35,383 فقط تلك التي ربما تغرز بصدري 160 00:08:35,384 --> 00:08:38,019 لا بأس, سأخبر (هاوارد) أنك لم تأتِ 161 00:08:38,020 --> 00:08:40,421 لأنك تهتم بصحتك الشخصية أكثر من صحته 162 00:08:40,422 --> 00:08:43,257 أظنه يعلم ذلك 163 00:08:44,927 --> 00:08:46,727 حسناً, أتعلم ؟ أنتَ لا تـُصدّق 164 00:08:46,728 --> 00:08:48,396 تشتري كل قمصان الخارقون تلك 165 00:08:48,397 --> 00:08:51,198 لكن عندما يتطلب الأمر أن تتقدم وتعمل الصواب 166 00:08:51,199 --> 00:08:53,100 تختفي في غرفة الغسيل 167 00:08:54,536 --> 00:08:55,937 لابأس, سأذهب 168 00:08:57,106 --> 00:09:00,207 فقط للعلم, خالتي (روث) ماتت بالمستشفى 169 00:09:00,208 --> 00:09:02,476 (لقد ذهبت لزيادة خالي (روجر 170 00:09:02,477 --> 00:09:04,979 أتاها فيروس وبعد أسبوع أصبحت غباراً 171 00:09:04,980 --> 00:09:07,281 إثنانهما الآن يتشاركان علبة قهوة 172 00:09:07,282 --> 00:09:08,781 فوق موقد النار ببيبت أمي 173 00:09:14,689 --> 00:09:16,489 لذا أطحت بـ باب الحمّام 174 00:09:16,543 --> 00:09:17,977 {\fs18\an3} حملت أمي المسكينة الغير واعية 175 00:09:17,978 --> 00:09:19,111 حملتها إلى السيارة 176 00:09:19,112 --> 00:09:22,114 وقدت كالرجل المجنون إلى قسم الطوارئ 177 00:09:22,115 --> 00:09:23,715 {\fs18\an3} أنت بطل حقيقيّ (يا (هاوارد 178 00:09:23,716 --> 00:09:25,984 {\fs18\an3} لا, لقد عملت مايعمله أي أبن بتلك الحالة 179 00:09:25,985 --> 00:09:29,621 ..انتظر لحظة أنت حملتَ أمك ؟ 180 00:09:30,756 --> 00:09:34,390 ساقاها بالكاد يفعلان ذلك لجسدها 181 00:09:35,625 --> 00:09:37,625 لقد كنت مليئاً بالأدرينالين * هرمون يُفرزه الجسد بأوقات الطوارئ * 182 00:09:37,626 --> 00:09:40,395 يحدث عندما النساء يرفعون السيارات عن الأطفال * هرمون يُفرزه الجسد بأوقات الطوارئ * 183 00:09:40,396 --> 00:09:43,330 نعم, مقصدي أنه سيكون أسهل لو رفعت سيارة 184 00:09:44,833 --> 00:09:48,534 مالذي يمكنني قوله ؟ بعدما أتتني الشجاعة لإلباسها سروالها 185 00:09:48,535 --> 00:09:50,270 لقد أصبحت خارقاً 186 00:09:51,806 --> 00:09:53,240 كيف حالها ؟ 187 00:09:53,241 --> 00:09:55,208 إنهم يجرون فحوصات.. لا أعلم 188 00:09:55,209 --> 00:09:58,911 ربما تكون نوبة قلبية أو حادثة مشابهة من نوبة قلبية 189 00:09:58,912 --> 00:09:59,979 مالفارق ؟ 190 00:09:59,980 --> 00:10:04,649 حادثة مشابهة النوبة القلبية هي حادثة مشابهة للنوبة القلبية 191 00:10:04,650 --> 00:10:07,652 شكراً لتوضيحك هذا 192 00:10:07,653 --> 00:10:10,521 بغض النظر, مشاكل القلب قابلة للعلاج جداً 193 00:10:10,522 --> 00:10:12,790 (مالمرجح سيقتل والدة (هاوارد 194 00:10:12,791 --> 00:10:17,594 هي تقيّح الحشرات الخارقة المقاومة للمضادات الحيوية في كل جزء من المستشفى 195 00:10:18,829 --> 00:10:20,263 حسناً, كلامك لا يُساعد 196 00:10:20,264 --> 00:10:22,764 أخالفك الرأي 197 00:10:23,699 --> 00:10:26,134 إذهب واجلس هناك 198 00:10:26,135 --> 00:10:28,336 ..سأجلس هناك يبدو أنظف 199 00:10:31,640 --> 00:10:33,941 هل هناك تاريخ لأمراض القلب في عائلتك ؟ 200 00:10:33,942 --> 00:10:38,040 عائلتي هي تاريخ أمراض القلب 201 00:10:38,041 --> 00:10:39,339 هنالك رسومات كهفية في فرنسا 202 00:10:39,340 --> 00:10:41,541 :لأحد أسلافي يعمل هذا 203 00:10:45,012 --> 00:10:47,513 لذا ربما يكون جينياً 204 00:10:47,514 --> 00:10:49,181 ربما 205 00:10:49,182 --> 00:10:52,216 أمي ربما كانت قد أتتها بعض الأخبار التي أغضبتها 206 00:10:52,217 --> 00:10:53,584 ماذا ؟ 207 00:10:53,585 --> 00:10:55,019 إنه ليسَ بمهمّ 208 00:10:55,020 --> 00:10:56,954 بربك يا (هاوارد)! أنا سأكون زوجتك 209 00:10:56,955 --> 00:10:58,688 بإمكانك مشاركة أي شيء معي 210 00:10:58,689 --> 00:11:01,724 قد تظنين ذلك, لكن لا 211 00:11:05,595 --> 00:11:09,496 أخبرتها أننا سنتزوّج ثم جاءتها النوبة القلبية ؟ 212 00:11:09,498 --> 00:11:13,200 لاتأخذي هذا على محمل شخصيّ 213 00:11:13,201 --> 00:11:15,168 وأي طريقة غير ذلك ؟ 214 00:11:15,169 --> 00:11:22,841 لاتنسي أنه منذ رحيل أبي لقد كنت أنا العالم كله لأمي 215 00:11:22,842 --> 00:11:27,979 أقصد, ستشعر بالتهديد من أي امرأة تستطيع إعطائي مالا تستطيع هي 216 00:11:27,980 --> 00:11:30,815 أتقصد الإتصال الجنسي 217 00:11:33,708 --> 00:11:37,677 عندما تقولين الجملة هكذا تجعلها تبدو مريعة 218 00:11:37,678 --> 00:11:38,878 ماذا حصل ؟ 219 00:11:38,879 --> 00:11:40,113 والدة (هاوارد) أتتها نوبة قلبية 220 00:11:40,200 --> 00:11:43,434 لأنني أمارس الجنس معه وهي لاتستطيع 221 00:11:47,286 --> 00:11:49,987 !بيرني) انتظري) 222 00:11:49,988 --> 00:11:54,590 سأعطيك 1000 دولار إن أقللتني للبيت 223 00:11:56,189 --> 00:11:58,323 (لطيفٌ منكِ المجيء لأجل (هاوارد 224 00:11:58,324 --> 00:12:01,192 إنه صديقي, هذا مايجب على المرء عمله 225 00:12:03,527 --> 00:12:05,462 المعذرة, هل فاتني شيء ما ؟ 226 00:12:05,563 --> 00:12:06,796 إنه غريب 227 00:12:06,897 --> 00:12:08,864 هاوارد وولويتز) صديقي) 228 00:12:08,865 --> 00:12:12,766 إحدى المرات حاول إلصاق لسانه بحلقي وأنا كسرت أنفه 229 00:12:12,768 --> 00:12:16,496 هذا أسهل بقليل تصديقه من أنه صديقكِ 230 00:12:16,504 --> 00:12:18,505 نعم, حدثي ولاحرَج 231 00:12:18,506 --> 00:12:21,541 أتعلمين, أخي كان لديه مجموعة أصدقاء كهذه بالهند 232 00:12:21,542 --> 00:12:24,009 لقد كانوا يلبسون ملابس ضيقة ونظارات سباحة :ويطلقون على أنفسهم 233 00:12:24,010 --> 00:12:25,944 "(حرّاس قوى (نيوديلهي" 234 00:12:26,712 --> 00:12:29,047 أتقصدين عندما كان صغيراً ؟ 235 00:12:29,048 --> 00:12:31,815 ليس صغيراً بقدر ما تتصورين 236 00:12:34,185 --> 00:12:35,718 أتعلمين.. هذه مريعة 237 00:12:35,719 --> 00:12:38,419 أتريدين أن نبحث عن كافتيريا ونحصل على قهوة حقيقيّة ؟ 238 00:12:39,021 --> 00:12:40,455 سنذهب للكافيتيريا لنحصل على بعض القهوة 239 00:12:40,456 --> 00:12:41,655 أتريد شيئاً ؟ 240 00:12:41,656 --> 00:12:43,523 لا 241 00:12:43,524 --> 00:12:45,992 من الجميل أنها بدآ يتناغمان معاً 242 00:12:45,993 --> 00:12:48,493 عشيقتك وعشيقتك السابقة يتسكعان معاً ؟ 243 00:12:48,494 --> 00:12:51,863 !!! نعم, ذلك لن يجني لك سوى الخير 244 00:12:54,936 --> 00:12:56,268 عمّاذا تتحدث 245 00:12:56,269 --> 00:12:57,703 إحداهما انفصلت عنك 246 00:12:57,704 --> 00:13:00,206 أتريدها حقاً أن تخبر الأخرى عن السبب ؟ 247 00:13:00,207 --> 00:13:02,208 لا أبالي 248 00:13:02,209 --> 00:13:04,210 ليس لديّ أي شيء لأخفيه 249 00:13:04,211 --> 00:13:05,344 جيد, جيد 250 00:13:05,345 --> 00:13:08,313 إذن ليس لديك شيء لتخشاه 251 00:13:08,314 --> 00:13:11,115 لا, ليسَ لديّ 252 00:13:13,985 --> 00:13:16,087 أنتَ حقير لئيم 253 00:13:17,622 --> 00:13:19,489 قد تظن أن السبب لأن والدايّ لم يحبوني 254 00:13:19,490 --> 00:13:21,658 لكنهم في الواقع أحبوني كثيراً 255 00:13:23,193 --> 00:13:25,226 بيرني) ليسَ السببُ أنتِ) 256 00:13:25,227 --> 00:13:27,594 إنها مخلوقة هي هكذا 257 00:13:27,595 --> 00:13:29,896 كيف لنا أن نبقى معاً إن كانت فقط فكرة زواجنا 258 00:13:29,897 --> 00:13:31,698 قد تقتل أمك ؟ 259 00:13:31,699 --> 00:13:35,703 إنها دورة الحياة يا عزيزتي 260 00:13:36,871 --> 00:13:41,507 يوم ماً ابننا سيتزوّج أحداهن وسيقتلكِ ذلك 261 00:13:43,477 --> 00:13:45,444 هاوارد) عليّ الذهاب للحمّام) 262 00:13:45,445 --> 00:13:46,878 ولا أحد يرضى بتوصيلي للبيت 263 00:13:46,879 --> 00:13:48,712 مامشكلة الحمّام هنا ؟ 264 00:13:48,713 --> 00:13:52,114 المكوّرات الرئوية, المكورات العقدية المكوّرات العنقودية 265 00:13:52,115 --> 00:13:54,416 ومكوّرات أخرى معها 266 00:13:54,417 --> 00:13:57,318 شيلدون) أمي بفراش موتها) 267 00:13:57,319 --> 00:13:59,387 وخطيبتي حزينة لوضعها هناك 268 00:13:59,388 --> 00:14:01,022 لن أوصلك للبيت 269 00:14:01,023 --> 00:14:04,090 على الأقل هلاّ ذهبت معي لدورات المياة هنا 270 00:14:04,091 --> 00:14:06,226 وتفتح الباب وتشغل الماء على المبولة ؟ 271 00:14:06,227 --> 00:14:08,127 !لا 272 00:14:08,128 --> 00:14:10,329 (قد يكون هذا وقت مناسب للإشارة يا (هاوارد 273 00:14:10,330 --> 00:14:12,798 أن الصداقة تتطلب أخذ و عطى 274 00:14:14,366 --> 00:14:15,633 أمسك الباب 275 00:14:21,573 --> 00:14:23,540 سيد (وولويتز) ؟ 276 00:14:23,541 --> 00:14:26,376 هل هي بخير ؟ - لم تكن نوبة قلبية - 277 00:14:26,377 --> 00:14:28,611 إنها صاحية ومرتاحة 278 00:14:28,612 --> 00:14:29,811 لازلنا نقوم بالفحوصات 279 00:14:29,812 --> 00:14:30,812 هل أستطيع رؤيتها ؟ 280 00:14:30,813 --> 00:14:33,182 :-في الواقع لقد قالت -وأنا أقتبس كلامها 281 00:14:33,183 --> 00:14:35,486 "أودّ أن أرى الفتاة الكثوليكية أولاً" 282 00:14:37,659 --> 00:14:40,227 أنا ؟ لماذا أنا ؟ 283 00:14:40,228 --> 00:14:41,695 اليهود يسألون هذا السؤال لقرون 284 00:14:41,711 --> 00:14:43,979 لايوجد إجابة صحيحة لهذا 285 00:14:46,099 --> 00:14:48,901 تمن َ لي الحظ 286 00:14:48,902 --> 00:14:50,402 لاتقلقي, ستكونين بخير 287 00:14:50,403 --> 00:14:52,103 (دعينا فقط نخبئ السيد (صليب 288 00:14:52,104 --> 00:14:55,039 إن لمسَها فسيحترق 289 00:14:58,343 --> 00:15:00,310 أحضرت فتاة كاثوليكية لبيت أمك ؟ 290 00:15:00,335 --> 00:15:01,535 نعم 291 00:15:01,803 --> 00:15:05,872 لماذا لا أكتب لك وصفة لمضادات القلق والكآبة 292 00:15:09,786 --> 00:15:11,086 أخيراً 293 00:15:15,921 --> 00:15:19,656 {\fs26\an2} :تحذير "مواد مُعدية - غرفة عزل" 294 00:15:24,932 --> 00:15:27,866 ماهذا بحق الجحيم الطازجة ؟ 295 00:15:27,867 --> 00:15:30,602 انتظر, لايمكنك المغادرة من هنا لقد تم تعرّضك للجراثيم 296 00:15:32,638 --> 00:15:35,173 لا, لم أتعرّض 297 00:15:35,174 --> 00:15:38,042 كل شيء بخير 298 00:15:39,644 --> 00:15:42,612 {\fs18\an3} تريدين التحدث عن الأمهات المجنونات 299 00:15:42,613 --> 00:15:45,315 {\fs18\an3} والدة (لينورد) لم تريه أي نوع من الرضا أثناء ترعرعه 300 00:15:45,316 --> 00:15:46,749 !ذلك المسكين 301 00:15:46,750 --> 00:15:49,018 ذلك يجعله توّاقاً لأسعاد امرأة 302 00:15:49,019 --> 00:15:51,221 لهذا الدعابة قبل الممارسة تطول 303 00:15:51,222 --> 00:15:53,523 إنها كذلك, أليس كذلك ؟ 304 00:15:53,524 --> 00:15:56,059 وكما لو أنه يحاول الفوز بـ جائزة 305 00:15:56,060 --> 00:15:57,660 نصيحة.. لا تغفين 306 00:15:57,661 --> 00:16:00,097 فلن يتوقف عن توبيخكِ 307 00:16:00,098 --> 00:16:01,932 !سااااعدووني 308 00:16:01,933 --> 00:16:03,666 !عودا 309 00:16:03,667 --> 00:16:05,032 !(بيني) 310 00:16:06,163 --> 00:16:09,297 (هنالك شيئان عملتهما مع (بيني 311 00:16:09,298 --> 00:16:10,664 ..والتي قد تكون سخيفة بعض الشيء, لكن 312 00:16:10,665 --> 00:16:11,932 مثل ماذا ؟ 313 00:16:11,933 --> 00:16:15,568 بين الحين والآخر, قبل أن نذهب للفراش 314 00:16:15,569 --> 00:16:18,504 كنت أستعرض عليها عرضاً صغيراً 315 00:16:20,173 --> 00:16:22,274 ماذا تقصد بـ "عرض" ؟ 316 00:16:22,275 --> 00:16:27,312 كما تعلم.. بطريقة خلعي للملابس 317 00:16:27,313 --> 00:16:29,613 مع وقع الموسيقى ؟ 318 00:16:29,614 --> 00:16:34,484 سأبدو غبياً جداً لو لم يكن هنالك موسيقى 319 00:16:34,485 --> 00:16:36,853 إذاً كنت تعمل "تحميس تعرّي" ؟ 320 00:16:36,854 --> 00:16:40,656 لم أكن أتراقص حول عمود 321 00:16:40,657 --> 00:16:42,958 جيد, جيد 322 00:16:44,427 --> 00:16:48,430 كان هناك مرة وضعت بها لمّاع جسد 323 00:16:48,431 --> 00:16:51,099 أعتقد أنه لا عليك أن تخشى 324 00:16:51,100 --> 00:16:52,666 أن تخبر (بيني) أختي بذلك 325 00:16:52,667 --> 00:16:53,834 لا, لن تفعل ذلك بي 326 00:16:53,835 --> 00:16:57,203 مشكلتك الكبيرة هي أن أخبرها أنا 327 00:16:58,772 --> 00:17:01,340 أنت حقاً حقير لئيم 328 00:17:02,542 --> 00:17:05,176 رباه! ذلك صحيح جداً 329 00:17:05,177 --> 00:17:06,511 أعلم, صحيح ؟ 330 00:17:06,512 --> 00:17:08,913 مالذي أخركما ؟ 331 00:17:08,914 --> 00:17:10,381 كنا ندردش فحسب 332 00:17:10,382 --> 00:17:11,982 هذا جميل.. عمّاذا ؟ 333 00:17:11,983 --> 00:17:15,552 لقد كنا نقارن الملاحظات عن طـُرقكَ في الفراش 334 00:17:17,855 --> 00:17:20,789 ذلك مضحك - نعم - 335 00:17:21,958 --> 00:17:23,859 ماذا لو لم تكن تمزح ؟ 336 00:17:23,860 --> 00:17:25,660 لايهمّ 337 00:17:25,661 --> 00:17:27,496 أنا ملك المداعبات الجنسية 338 00:17:31,100 --> 00:17:32,800 كيف جرى الأمر ؟ 339 00:17:32,801 --> 00:17:34,101 أنتَ أحمق 340 00:17:34,970 --> 00:17:36,070 أتعلم معنى ذلك ؟ 341 00:17:36,071 --> 00:17:39,573 نعم, هل تعلمينه أنتِ ؟ 342 00:17:39,574 --> 00:17:41,741 أمك علمتنيها قبل قليل 343 00:17:41,742 --> 00:17:44,009 إنها تظن أنه أتاها تسمّم طعام من ذلك المطعم 344 00:17:44,010 --> 00:17:46,479 وقد أرادت أن تتأكد أنني بخير 345 00:17:46,480 --> 00:17:48,113 وهل أنتِ كذلك ؟ 346 00:17:48,114 --> 00:17:51,550 لا, لأنني مخطوبة لأحمق 347 00:17:53,486 --> 00:17:56,687 لقد جعلتني أصدق أنني السبب بنوبتها القلبية 348 00:17:56,688 --> 00:17:58,022 ..طبقاً على الأدلة المتـ 349 00:17:58,023 --> 00:18:00,057 !إخرس 350 00:18:00,058 --> 00:18:01,424 لقد قالت أنني فتاة مذهلة 351 00:18:01,425 --> 00:18:02,993 وأنكَ محظوظ أن تحظى بي 352 00:18:02,994 --> 00:18:04,394 إلى أين أنتِ ذاهبة 353 00:18:04,395 --> 00:18:05,828 !إلى المرحاااااض 354 00:18:05,829 --> 00:18:07,229 !هل تسمح لي بذلك ؟ 355 00:18:12,658 --> 00:18:19,262 هل أنا أتخيّل أم أنها تبدو مثيرة وهي غاضبة ؟ 356 00:18:26,772 --> 00:18:29,106 "قزم جبل" 357 00:18:32,684 --> 00:18:35,419 إنها يأخذ "القزم" من الرف 358 00:18:36,454 --> 00:18:39,022 "كلب الجحيم" 359 00:18:39,023 --> 00:18:42,092 ? كلاب الجحيم.. ? من أخرج الكلاب الشيطانية ؟ 360 00:18:42,093 --> 00:18:44,593 من ؟ من ؟ من ؟ 361 00:18:46,093 --> 00:18:47,593 "الثعبان الهائل" 362 00:18:47,697 --> 00:18:51,032 ثعبانك الهائل موجود لديّ هنا 363 00:18:53,202 --> 00:18:54,469 هل أنت مضطر لذلك ؟ 364 00:18:54,470 --> 00:18:56,938 آسف, أنا أحاول إبهاج صديقي فحسب 365 00:18:58,206 --> 00:19:00,007 "زومبي معفن" 366 00:19:00,008 --> 00:19:03,009 Facebook صورة (شيلدون) الجديدة في 367 00:19:07,013 --> 00:19:09,850 زاندور" ساحرُ الجنوب" 368 00:19:09,851 --> 00:19:11,585 !لقد فزت 369 00:19:11,586 --> 00:19:14,854 إن استثنيت جزئية أنك تحت حجز صحيّ لمدة أسبوعين لأنك تعرّضت لجرثومة مرض مميت 370 00:19:14,855 --> 00:19:16,056 فـ بالطبع 371 00:19:16,057 --> 00:19:22,057 Translated by : abboodi-a Hussain193 تعديل التوقيت