1
00:00:01,561 --> 00:00:03,063
مرحباً, هل أنتم مستعدون للطلب ؟
2
00:00:03,064 --> 00:00:05,534
بالطبع -
بريا) ؟) -
3
00:00:05,535 --> 00:00:06,534
"سآخذ "فطيرة الراعي
4
00:00:06,535 --> 00:00:07,769
أتريد مقاسمتها معي ؟
5
00:00:07,770 --> 00:00:09,571
لا لا لا يريد
6
00:00:09,572 --> 00:00:10,606
ولمَ لا ؟
7
00:00:10,607 --> 00:00:12,777
يوجد حليب بالبطاطس
8
00:00:12,778 --> 00:00:14,612
حليب بالمرقة, وجبن مجفف بالقشرة
9
00:00:14,613 --> 00:00:16,350
عشيقكِ الحسّاس ضد مشتقات اللاكتوز سيتحوّل
10
00:00:16,351 --> 00:00:18,751
"إلى بالون على شكل بالونات مطعم "مايسي
11
00:00:20,756 --> 00:00:23,891
ليس صحيح, بالونات "مايسي" مملؤة بالهيليوم
12
00:00:23,892 --> 00:00:26,797
بينما (لينورد) يُخرج كميات كبيرة من غاز الميثان
* مادة تخرج بعملية إخراج الإنسان للريح *
13
00:00:32,372 --> 00:00:34,807
إذاً لا بخصوص "فطيرة الراعي".. هل لنا أن نغير الموضوع ؟
14
00:00:34,808 --> 00:00:36,809
..نعم, نصيحة صغيرة
إنه يقول أنه يستطيع أكل الآيس كريم
15
00:00:36,810 --> 00:00:39,179
لا تصدقي ذلك
16
00:00:39,180 --> 00:00:41,983
"سمكة الشبص"
"سأطلب "سمكة الشبص
17
00:00:41,984 --> 00:00:43,420
لابدّ وأنك تستمتع بهذا
18
00:00:43,421 --> 00:00:45,590
العشيقة والعشيقة السابقة يترابطان
19
00:00:45,591 --> 00:00:47,759
على حساب مؤخرتك النتنة
20
00:00:49,096 --> 00:00:50,631
اقتلوني
21
00:00:50,632 --> 00:00:53,266
لن يساعد ذلك, الجسد الإنساني له المقدرة
22
00:00:53,267 --> 00:00:56,436
أن يكون منتفخاً حتى بعد ساعات من الموت
23
00:01:01,144 --> 00:01:03,549
أعتذر على تأخري, لديّ أخبار رائعة
24
00:01:03,550 --> 00:01:05,550
بيرنديت) قبل أن تغيّري الموضوع)
25
00:01:05,551 --> 00:01:07,554
هل يوجد أحد لديه أي تعليقات أخيرة
26
00:01:07,555 --> 00:01:09,490
على النظام الهضمي العائب لـ(لينورد) ؟
27
00:01:09,491 --> 00:01:11,593
إذاً, ماهي أخباركِ يا (بيرنديت) ؟
28
00:01:11,594 --> 00:01:15,765
لجنة الأطروحات قبلت أطروحة الدكتوراه خاصتي
29
00:01:15,766 --> 00:01:17,533
!أنا سآخذ الدكتوراه
30
00:01:17,534 --> 00:01:19,204
مبارك عليكِ
31
00:01:20,773 --> 00:01:24,009
مذهل! هذا يعني أنك أنت دكتور وأنت دكتور
32
00:01:24,010 --> 00:01:26,511
وأنت دكتور, وأنت دكتور
33
00:01:26,512 --> 00:01:29,982
و يا (هاوارد)! أنت تعرف الكثير من الدكاترة
34
00:01:32,854 --> 00:01:34,655
مباركٌ عليكِ يا عزيزتي
35
00:01:34,656 --> 00:01:36,258
شكراً لك
36
00:01:36,259 --> 00:01:39,959
إذاً (هاوارد) ماهو الشعور أنه عندما تتزوجان
37
00:01:39,962 --> 00:01:42,198
سيتم الإشارة إليكما كـ السيد و الد.(وولويتز) ؟
38
00:01:43,433 --> 00:01:45,334
(هذا مالم يأخذ إسم عائلة (بيرنديت
39
00:01:45,335 --> 00:01:46,937
وبالنظر لحالتها المتقدمة
40
00:01:46,938 --> 00:01:49,272
ذلك قد يفتح بعض الأبواب له
41
00:01:49,273 --> 00:01:50,942
بربكم! هذا الأمر لايخصّني
42
00:01:50,943 --> 00:01:53,245
أنا فخورٌ بك -
ستكون فخورٌ حقاً بهذا -
43
00:01:53,246 --> 00:01:56,884
شركة صيدلة كبيرة تريدني
44
00:01:56,885 --> 00:01:59,152
!سيدفعون لي مالاً كثيراً كالمؤخرة
* صيغة مبالغة *
45
00:01:59,153 --> 00:02:00,954
ماذا ؟
46
00:02:00,955 --> 00:02:02,857
بيرنديت)! هذا رائع)
47
00:02:02,858 --> 00:02:04,657
هاوارد) هل تجني "مالاً كثيراً كالمؤخرة" ؟)
48
00:02:04,658 --> 00:02:07,828
!أفضل مما مؤخرتك مملوئة به
49
00:02:11,167 --> 00:02:14,135
إن فتحت نوافذ السيارة فسيكون كل شيء جميل
50
00:02:14,136 --> 00:02:16,306
أما إن فعلت أنت ذلك, فلا تزال لست دكتوراً
51
00:02:17,540 --> 00:02:19,509
نعم, تنبيه بخصوص نوافذ السيارة
52
00:02:19,510 --> 00:02:21,646
"ذلك يساعد, لكن ليس كل شيء "جميل
53
00:02:23,280 --> 00:02:41,650
" (نظرية الإنفجار الكوني العظيم - الموسم الـ4 - الحلقة الـ24 (الأخيرة "
Translated by : abboodi-a{\fad(1000,1000)}
54
00:03:02,843 --> 00:03:05,114
رباه! أبدو سخيفة بهذا الرداء
55
00:03:05,115 --> 00:03:09,051
!(تبدين جميلة يا ملازمة (أوهيرا
* شخصية بـ ستار تريك *
56
00:03:09,052 --> 00:03:12,019
والآن استعدي لـ.. التفتيش
* (يقلد صوت الكابتن (كيرك *
57
00:03:14,124 --> 00:03:16,258
اششش.. أخي سيسمعك
58
00:03:16,259 --> 00:03:17,625
استرخ, إنه لابس السماعات
59
00:03:17,626 --> 00:03:21,263
ونحن على بعد 10 أميال من الأرض على سفينة فضائية
60
00:03:21,264 --> 00:03:22,364
حقاً, 10 أميال ؟
61
00:03:22,365 --> 00:03:24,666
أنتم تدرورن داخل الغلاف الجوّي ؟
62
00:03:24,667 --> 00:03:26,500
!مغفل
63
00:03:26,501 --> 00:03:30,905
لا أصدق أنني لابسة اللباس التنكري
لعيد القديسين خاصة أخي
64
00:03:30,906 --> 00:03:34,076
لا أصدق أنكِ تعتقدين أنه لايلبسه إلا بعيد القديسين
65
00:03:35,846 --> 00:03:39,215
افتحوا باب الهبوط, مكوك يقترب
66
00:03:39,216 --> 00:03:40,885
حسناً, سأرحل
67
00:03:47,158 --> 00:03:48,626
مرحباً, كيف الحال ؟
68
00:03:48,627 --> 00:03:53,296
هل هذه زوجة إبني المستقبيلة الدكتورة ؟
69
00:03:55,199 --> 00:03:57,399
!(لا يا أمي! إنه (راج
70
00:03:57,400 --> 00:03:59,702
!إنه دكتور أيضاً, صحيح ؟
71
00:03:59,703 --> 00:04:01,470
!نعم
72
00:04:01,471 --> 00:04:03,839
!مثل (لينورد) والنحيف الغريب الأطوار
73
00:04:05,809 --> 00:04:07,877
!شيلدون), نعم)
74
00:04:07,878 --> 00:04:10,044
!الكل دكتور إلا أنا
75
00:04:10,045 --> 00:04:13,616
!غلطة مَن تلك ؟
76
00:04:14,718 --> 00:04:15,952
مالأمر ؟
77
00:04:15,953 --> 00:04:18,654
لينورد) يضع ذكريات مقرفة)
78
00:04:18,655 --> 00:04:21,224
في "فراش الذكريات" خاصتي
79
00:04:21,225 --> 00:04:22,592
هل أستطيع المكوث هنا الليلة ؟
80
00:04:22,593 --> 00:04:25,194
(بالطبع, لكنني سأخرج مع (بيرنديت
81
00:04:25,195 --> 00:04:26,829
لن يكون سواكَ أنت وأمي
82
00:04:26,830 --> 00:04:28,397
لا بأس بذلك, على ما أظن
83
00:04:28,398 --> 00:04:32,034
!أمي, هل يستطيع (راجيش) المبيت هنا ؟
84
00:04:32,035 --> 00:04:34,804
!"بالطبع, هو وأنا بإمكاننا أن نلعب لعبة "دكتور
85
00:04:38,507 --> 00:04:40,677
إنها تمزح, صحيح ؟
86
00:04:40,678 --> 00:04:45,414
لا أعلم, إنها حانقة جداً منذ أن وضعوها
على هرمونات العلاج البديل
87
00:04:46,716 --> 00:04:50,319
!"جاري استدعاء الدكتور "وسيم
88
00:04:52,623 --> 00:04:54,623
عليّ أن أقول يا (آيمي) لقد كنت منبهر جداً
89
00:04:54,024 --> 00:04:57,027
لأرى (بيرنديت) تحصل على الدكتوراه
90
00:04:57,028 --> 00:04:58,727
إنه حقاً جدير بالإعجاب
91
00:04:58,728 --> 00:05:01,564
بالرغم من أنها.. بـ علم الأحياء الدقيقة
* وأيضاً تعرف بـ علم الجراثيم *
92
00:05:01,565 --> 00:05:05,035
شهادة دكتوراتكِ بـ علم الأعصاب
93
00:05:05,036 --> 00:05:07,371
لا أرى أي اختلاف
94
00:05:07,372 --> 00:05:08,640
سأسهّلها عليك
95
00:05:08,641 --> 00:05:10,576
أنا أدرس المخ
96
00:05:10,577 --> 00:05:12,711
"العضو المسؤول عن "سيمفونية (بيتهوفن) الخامسة
97
00:05:12,712 --> 00:05:14,245
"بيرنديت) تدرس "الخميرة)
98
00:05:14,246 --> 00:05:16,747
"العضو المسؤول عن مشروب "ميكلوب لات
99
00:05:18,383 --> 00:05:20,285
أهناك مشكلة برقبتك ؟
100
00:05:20,286 --> 00:05:22,353
إنه تصلّب بسيط
101
00:05:22,354 --> 00:05:24,558
يالها من بُنية هشة مذهلة جداً
102
00:05:24,559 --> 00:05:27,859
لتدعم حمولة مهمة جداً
103
00:05:27,860 --> 00:05:32,932
على عكس ترجيح "بيضة ألماس" على عود حلوى
104
00:05:32,933 --> 00:05:34,767
هل فكرت أن تجري تدليكاً ؟
105
00:05:34,768 --> 00:05:37,370
:أودّ أن أردّ على ذلك بسخرية
106
00:05:37,371 --> 00:05:43,010
نعم, أستمتع بفكرة أنه هناك شخص غريب تماماً
يغطي جسدي بالزيت ويفركه
107
00:05:43,011 --> 00:05:46,881
لقد كنت أقترح أن تدلك عضلتك بأيديك الخاصة
108
00:05:46,882 --> 00:05:50,317
لازال يتضمن الكثير من اللمس الغير لازم
109
00:05:50,318 --> 00:05:53,687
ثق بي, بيدك اليمنى حدّد البقعة
110
00:05:53,688 --> 00:05:55,957
حيث لوح الكتف تقابل عظمة الأخرم
111
00:05:58,292 --> 00:06:00,059
حسناً
112
00:06:00,060 --> 00:06:02,395
الآن مرّر أصبعك الثالث عبر حافة عظم الكتف
113
00:06:02,396 --> 00:06:03,896
عاملاً دوران صغيراً بينما أنت تفعل ذلك
114
00:06:03,897 --> 00:06:07,466
دوَران
115
00:06:07,467 --> 00:06:09,235
قد تشعر بشيء مشابه للعقدة
116
00:06:09,236 --> 00:06:11,071
يتدحرج روحة وجيئة عبر العظم
117
00:06:11,072 --> 00:06:13,172
تقصدين منطقة الليف العضلي ؟
118
00:06:13,173 --> 00:06:16,209
وماغيرها ؟
119
00:06:16,210 --> 00:06:20,915
"الآن أفركها وكأنك تتلقى "فرْكَ رأس
بالطريقة التي عرفناها جيداً بالصف السابع
120
00:06:22,584 --> 00:06:26,555
!رباه نعم! نعم !نعم
121
00:06:28,292 --> 00:06:30,394
آيمي) لم يتم لمسي هكذا من قبل)
122
00:06:32,662 --> 00:06:36,399
!آه! يداي كالسحر
123
00:06:36,400 --> 00:06:37,966
لاتغترنّ بنفسك
124
00:06:37,967 --> 00:06:41,572
يداك معدات خشنة تم إرشادها
عبر معرفتي للنظام العصَبيّ
125
00:06:41,573 --> 00:06:45,743
كان بإمكاني أن أجعلك مشلولاً بسهولة
126
00:06:46,912 --> 00:06:49,181
هنالك شخص على بابي
127
00:06:49,182 --> 00:06:50,915
ذلك لايصير إهتمامي, وداعاً
128
00:06:56,222 --> 00:06:59,088
هل لي بالنوم هنا الليلة ؟ -
لماذا ؟ -
129
00:06:59,089 --> 00:07:03,858
لينورد) يمارس جنس غير دقيق فضائياً)
من ستار تريك مع أختي
130
00:07:03,862 --> 00:07:06,263
أستطيع أن أرى مدى إزعاج هذا
أدخل
131
00:07:07,498 --> 00:07:09,500
سأحضر أغطية وفراش للكنبة
132
00:07:09,501 --> 00:07:11,869
(لاتقلق حالك, سأنام بغرفة (لينورد
133
00:07:11,870 --> 00:07:13,437
لا, لا أسمح بذلك
134
00:07:13,438 --> 00:07:16,272
هو في سريري, لماذا لا أستطيع أن أكون في سريره ؟
135
00:07:16,273 --> 00:07:18,808
:القانون الحامورابي هو
"العين بالعين"
136
00:07:18,809 --> 00:07:20,877
"ليسَ "سرير بـ سرير
137
00:07:20,878 --> 00:07:23,614
بربك يا صاح, أنا مُرهق
:و (تيرا بانكس) تقول
138
00:07:23,615 --> 00:07:27,252
أهم آداة بشنطة مكياجكِ هي نوم ليل هانئ
139
00:07:31,023 --> 00:07:32,556
حسناً
140
00:07:32,557 --> 00:07:40,559
"(هذه وثيقة تبرأني من استخدامك لـ"غرفة نوم (لينورد
141
00:07:40,563 --> 00:07:42,532
وقع هنا, مُشيراً إلى أنني حاولت ردعك
142
00:07:42,533 --> 00:07:47,003
وعملت ذلك باستخدام تعبير وجهي صارم
143
00:07:50,107 --> 00:07:51,773
(ليلة هانئة يا (شيلدون
144
00:07:51,774 --> 00:07:53,175
انتظر, ليسَ بعد
145
00:07:53,176 --> 00:07:54,644
لازال علينا مراجعة اجراءات الأمان
146
00:07:54,645 --> 00:07:57,681
الشقة لها 3 مخارج طوارئ تقع
147
00:07:57,682 --> 00:07:59,382
هنا, هنا و هنا
148
00:07:59,383 --> 00:08:01,819
في حالة انقطاع الكهرباء
149
00:08:01,820 --> 00:08:05,256
صبغة مضيئة سترشدك لأقرب مخرج
150
00:08:05,257 --> 00:08:06,292
!أنت تمزح
151
00:08:16,134 --> 00:08:18,969
لا أمزح أبداً بخصوص الأمان
152
00:08:30,282 --> 00:08:33,217
مالذي تعمله هنا ؟
153
00:08:33,218 --> 00:08:34,586
لقد كنت نائم
154
00:08:34,587 --> 00:08:35,787
في سريري ؟
155
00:08:35,788 --> 00:08:37,488
لكنت نمت بسريريّ الخاص
156
00:08:37,489 --> 00:08:39,556
لكنه كان يُستخدَم لجلب العار لعائلتي
157
00:08:40,693 --> 00:08:44,263
(ولذكرى الكاتب التلفزيوني (جين رودنبيري
158
00:08:44,264 --> 00:08:45,864
هل سمعت ؟
159
00:08:45,865 --> 00:08:49,767
"سكوتي) أحتاج للمزيد من الطاقة)"
* (يقلد الكابتن (كيرك *
160
00:08:49,768 --> 00:08:53,072
آسف, هل (شيلدون) يعلم أنك نائم هنا ؟
161
00:08:53,073 --> 00:08:55,307
هل أنت تمزح ؟
لقد جعلني أوقع ورقة تنازل
162
00:08:55,308 --> 00:08:57,476
وأشارك بتدريب لمايحصل لو وقع حريق
163
00:08:57,477 --> 00:09:00,914
وآخذ دورة أخرى في إسعاف الطوارئ
164
00:09:00,915 --> 00:09:02,947
حمدَلله أنه يمتلك دمية
165
00:09:02,948 --> 00:09:05,984
"آه نعم "(مونا) فم لـ فم
166
00:09:05,985 --> 00:09:08,619
(أتعلم, لقد كانت تواعد (هاوارد
167
00:09:08,620 --> 00:09:11,956
يا إلهي, أهي (مونا) تلك ؟
168
00:09:11,957 --> 00:09:15,493
لماذا لاتقضون أنت وأختي لياليكم هنا ؟
169
00:09:15,494 --> 00:09:17,596
(لقد حاولنا, إنها لا تتناغم مع (شيلدون
170
00:09:17,597 --> 00:09:20,033
(شيلدون) لا يتناغم مع (شيلدون)
171
00:09:20,034 --> 00:09:22,768
لايزال ليس سبب يجعلني أضطر لسماعك
172
00:09:22,769 --> 00:09:25,571
تسلح طوربيداتك كل ليلة
173
00:09:25,572 --> 00:09:28,873
:حسناً, ما رأيك بهذا
حتى تحصل (بريا) على شقة خاصة بها
174
00:09:28,874 --> 00:09:31,143
أنت أبق هنا وأنا سأبقى في شقتك
175
00:09:31,144 --> 00:09:35,080
هل لي بإحضار فتيات هنا ؟
176
00:09:35,081 --> 00:09:37,583
أنت ؟
177
00:09:37,584 --> 00:09:39,650
بالطبع, أحضر كما تريد
178
00:09:39,651 --> 00:09:42,422
حسناً, اتفقنا
179
00:09:44,691 --> 00:09:46,425
فقط لاتحضرهن ضد رغبتهن
180
00:09:52,272 --> 00:09:53,975
أتعتقد حقاً أنه عليك أن تأكل هذه الكعكة ؟
181
00:09:53,976 --> 00:09:54,942
لماذا ؟
182
00:09:54,943 --> 00:09:57,393
إن كنت ستكون "زوجاً مثيراً" لزوجة ثرية
183
00:09:57,428 --> 00:10:00,480
لربما عليك الحرص على خط خصرك
184
00:10:00,481 --> 00:10:01,681
{\fs18\an3}
إنه محق
185
00:10:01,682 --> 00:10:04,684
{\fs18\an3}
دقيقة على الشفاة
للأبد على الفخوذ
186
00:10:06,554 --> 00:10:10,124
أولاً, لا أشعر بالتهديد من نجاح خطيبتي
187
00:10:10,125 --> 00:10:11,224
أنا فخورٌ بها
188
00:10:11,225 --> 00:10:12,893
وثانياً, لديَ مهنة خاصة بي
189
00:10:13,894 --> 00:10:17,030
حتى يأتيكم أولاد
190
00:10:17,031 --> 00:10:18,832
(أخبار طيبة يا (راج
191
00:10:18,833 --> 00:10:20,733
لقد حصلت على الفحص الدمَوي من المختبر
192
00:10:20,734 --> 00:10:23,371
لا مانع أن تبق بالشقة لفترة
193
00:10:23,372 --> 00:10:24,938
متى أخذت دمي ؟
194
00:10:24,939 --> 00:10:27,173
ليسَ مهماً
195
00:10:27,174 --> 00:10:30,009
السكر لديك مرتفع بعض الشيء
196
00:10:30,010 --> 00:10:32,578
أنصحك بالتواصل مع طبيبك الإعتياديّ
197
00:10:32,579 --> 00:10:35,577
بالوقت الحالي, لديَ بعض السندات هنا
من أجل أن تراجعها
198
00:10:35,582 --> 00:10:36,616
ماهذا بحق الجحيم ؟
199
00:10:36,617 --> 00:10:38,384
شكليات ليس إلا
200
00:10:38,385 --> 00:10:41,653
"اتفاقية شراكة السكن المعدلة للضيف المؤقت"
201
00:10:41,654 --> 00:10:44,988
"و "وصية لشخص على قيد الحياة ومحامي متين
202
00:10:45,685 --> 00:10:49,252
يُقال هنا أنه بإمكانك عمل خيار "إنهاء من المعاناة" لي
203
00:10:49,925 --> 00:10:52,932
كصديق, دعنا نأمل أن تصل الأمور لذلك
204
00:10:52,933 --> 00:10:54,133
وقع من فضلك
205
00:10:54,134 --> 00:10:55,966
هل وقعت هذا ؟
206
00:10:55,967 --> 00:10:57,502
كـ بند متبادل
207
00:10:57,503 --> 00:10:59,371
يتسنى لك إنهاء معاناته أيضاً
208
00:11:00,673 --> 00:11:03,708
ذلك يبدو عادلاً
209
00:11:03,709 --> 00:11:07,247
مباركٌ عليك ومرحباً بك معنا مؤقتاً
210
00:11:07,248 --> 00:11:08,780
هاهي بطاقة إثباتك
211
00:11:08,781 --> 00:11:13,719
مفتاحك, ودبّوس لاصق
212
00:11:13,720 --> 00:11:16,257
وهو الذي كان (لينورد) يتكبّر عن لبسه
213
00:11:20,462 --> 00:11:22,129
للمعلومية, جزء من مسؤولياتك
214
00:11:22,130 --> 00:11:27,731
كشريك سكن مؤقت هو أن تقلني إلى ومن العمل
إلى محل المجلات المصورة, الحلاق
215
00:11:27,534 --> 00:11:32,004
وإلى المنتزه لساعة واحد كل أحد وراء أحد
216
00:11:32,005 --> 00:11:34,640
أحضر كرة أو صحن طائر
217
00:11:34,641 --> 00:11:36,942
شيء يستطيع اللحاق به
218
00:11:36,943 --> 00:11:41,348
أيضاً, مهمّتك أن تحضر للبيت كل طلبات العشاء
219
00:11:41,349 --> 00:11:42,716
الليلة ليلة الطعام التايلندي
220
00:11:42,717 --> 00:11:45,351
ستجد الطلب الإعتيادي بالملحق ب
221
00:11:45,352 --> 00:11:47,788
وقابلة للتحميل من "الخادم المشارك" خاصتي
222
00:11:47,789 --> 00:11:49,156
إن كنت تمتلك أي استفسارات
223
00:11:49,157 --> 00:11:50,657
"هاك ورقة "الاسفتسارات الشائعة
224
00:11:50,658 --> 00:11:53,227
وإن كنت تفضل اللمسة الإنسانية
225
00:11:53,228 --> 00:11:55,061
أعمل دردشة على الهواء مباشرة بالإنترنت إسمها
"حديث الشقة"
226
00:11:55,062 --> 00:11:57,331
في ليالي الثلاثاء
227
00:11:59,000 --> 00:12:02,002
التراجع غير مقبول
228
00:12:06,375 --> 00:12:08,743
!شيلدون), العشاء)
229
00:12:15,987 --> 00:12:17,354
ماهذا ؟
230
00:12:17,355 --> 00:12:22,191
هذا هو الفرق بين الأكل والتعشـّي
231
00:12:25,096 --> 00:12:32,671
مذهل! لقد بدأت أدرك للتو كم كان (لينورد) مهملاً
بكل تلك السنوات
232
00:12:33,804 --> 00:12:35,071
إنه ليس شيئاً كبيراً
233
00:12:35,072 --> 00:12:38,406
فقط فكر بي وكأنني (مارثا ستيورات) بُنية
234
00:12:40,744 --> 00:12:41,879
(مرحباً (شيلدون
235
00:12:41,880 --> 00:12:43,346
هل غيّرت كلمة السر للشبكة مرة أخرى ؟
236
00:12:43,347 --> 00:12:46,951
:نعم, إنها
بيني) أحصلي على شبكة خاصة بكِ" بلا مساحات)"
237
00:12:46,952 --> 00:12:48,685
شكراً
238
00:12:48,686 --> 00:12:50,922
مابال المفرش الفاخر ؟
239
00:12:50,923 --> 00:12:53,624
شريكُ سكني الجديد يبذل جهداً
240
00:12:53,625 --> 00:12:55,226
ليقدم نفسه ببراعة لي
241
00:12:55,227 --> 00:12:59,563
لمسة لطيفة, بالمناسبة
242
00:12:59,564 --> 00:13:01,732
ماذا تقصد بـ"شريك سكني الجديد" ؟
ماذا حصل لـ (لينورد) ؟
243
00:13:01,733 --> 00:13:04,067
"مثل ماحصل لـ"الإنسان المنتصب
* التشكل الثاني للإنسان, وقد انقرض عندما بدأت الأجناس الأخرى بالظهور والانتشار *
244
00:13:04,068 --> 00:13:06,737
لقد تم استبداله عن طريق أجناس أعلى منه
* التشكل الثاني للإنسان, وقد انقرض عندما بدأت الأجناس الأخرى بالظهور والانتشار *
245
00:13:07,772 --> 00:13:09,907
أنا الـ"المنتصب=المشرد" الجديد بالبلدة
246
00:13:13,378 --> 00:13:15,079
لقد خرج هذا بشكل خاطئ
247
00:13:15,080 --> 00:13:17,548
حسناً, لنجرب مرة أخرى
أين (لينورد) ؟
248
00:13:17,549 --> 00:13:19,884
إنه ساكن بشقتي وأنا ساكن هنا
249
00:13:19,885 --> 00:13:21,919
أنت ساكن هنا بشكل مؤقت
250
00:13:21,920 --> 00:13:24,389
لكن عليّ أن أقول أن الأمور تبدو لصالحك
251
00:13:24,390 --> 00:13:27,457
لينورد) و (بريا) يعيشان معاً ؟)
252
00:13:27,458 --> 00:13:28,458
هذا كبير
253
00:13:28,459 --> 00:13:33,433
..لا, بجعات مشكلة بمناديل
254
00:13:33,434 --> 00:13:36,267
هذا الأبرز
255
00:13:36,268 --> 00:13:39,203
إنه شيء جيد
256
00:13:40,573 --> 00:13:45,109
أتعلمين أي نوع من الأبحاث ستعملينه
بهذه الشركة الصيدلية ؟
257
00:13:45,110 --> 00:13:47,846
هناك فرصتان متوفرتان
258
00:13:47,847 --> 00:13:51,883
لكنني تطوّعت للعمل على مشروع
"القذف السابق لآوانه"
259
00:13:55,688 --> 00:13:59,792
أقصد, الأمر ليس وكأن أحدنا به مرض قلب
260
00:14:03,496 --> 00:14:06,233
كدت أن أنسى, لقد أحضرت لك هدية
261
00:14:06,234 --> 00:14:09,003
آه (بيرني) لا.. لم تكوني مضطرة
262
00:14:09,004 --> 00:14:11,304
لقد رغبت بإحضارها, هيا أفتحها
263
00:14:13,840 --> 00:14:17,776
اشتريتِ لي ساعة "روليكس" ؟
264
00:14:17,777 --> 00:14:19,978
كم كلف هذا ؟
265
00:14:19,979 --> 00:14:22,083
دع أمر المال عليّ
266
00:14:24,386 --> 00:14:27,219
لقد أردت فقط أن يحظى حبيبي بأشياء جميلة
267
00:14:32,159 --> 00:14:33,693
المزيد من النبيذ ؟
268
00:14:33,694 --> 00:14:36,028
لا لا, لقد شربت الكثير
269
00:14:36,029 --> 00:14:38,298
..هاكما حقيقة مثيرة للإهتمام عن الكحول
270
00:14:38,299 --> 00:14:39,966
زوّدنا
271
00:14:42,770 --> 00:14:46,139
الإنسان ليس الفصيلة الوحيدة
272
00:14:46,140 --> 00:14:49,010
الذي يخمّر الفواكة من أجل أن يتسمّم
273
00:14:49,011 --> 00:14:50,677
هل تستطيعون التخمين من هو الآخر ؟
274
00:14:50,678 --> 00:14:55,749
تلميح: أحياناً يحزمون الكحول في صناديقهم
275
00:14:55,750 --> 00:14:57,851
القرود
276
00:15:00,889 --> 00:15:04,157
متى يكون للقرد صندوق ؟
277
00:15:04,158 --> 00:15:07,394
عندما تكون الحقيبة لاتفي بالغرَض
278
00:15:12,266 --> 00:15:16,363
يبدو أن الكحول يلعب "إبتعد عن هذا" مع ذكائكم
279
00:15:16,370 --> 00:15:18,269
ليلة هانئة
280
00:15:18,270 --> 00:15:20,539
أرجوك لاحظ, الساعة الآن تخطت العاشرة ليلاً
281
00:15:20,540 --> 00:15:23,175
اتفاقية شراكة السكن المؤقتة تمنع بلطف
282
00:15:23,176 --> 00:15:24,577
الضحك الخشن
283
00:15:24,578 --> 00:15:27,244
خشخشة الكأسات
وإطلاق النار الإحتفاليّ
284
00:15:30,183 --> 00:15:31,317
..حسناً
285
00:15:31,318 --> 00:15:33,219
اشرح شيئاً لي
286
00:15:33,220 --> 00:15:36,689
لقد شاهدتَ (لينورد) يحاول تحمّله عبر السنوات
287
00:15:36,690 --> 00:15:39,759
مالذي انكسر بعقلك وجعلك تعتقد
288
00:15:39,760 --> 00:15:42,561
"آه يا إلهي كاريشنا, عليّ أن أحصل لي بعضاً من ذلك"
؟؟؟؟
289
00:15:44,096 --> 00:15:48,568
إنه أفضل بكثير من الإضطرار لـ لبس سماعات آذان
لتفادي سماع الضجة بشقتي الخاصة
290
00:15:48,569 --> 00:15:50,904
ماذا ؟ آه يا إلهي نعم نعم
291
00:15:50,905 --> 00:15:53,475
لينورد) رجل صغير مزعج بالفراش)
292
00:15:53,476 --> 00:15:55,809
كل ليلة -
حقاً ؟ -
293
00:15:55,810 --> 00:15:57,811
حتى بوقت موسم الحساسية عندما يبدل
294
00:15:57,812 --> 00:15:59,781
بين التقبيل والتنفس ؟
295
00:16:01,482 --> 00:16:03,985
إنها أختي, هل لنا أن نتوقف عن الحديث عن هذا ؟
296
00:16:03,986 --> 00:16:07,120
نعم, آسفة, آسفة
297
00:16:07,121 --> 00:16:09,122
هل لي أن أخبرك بـ سر ؟
298
00:16:09,123 --> 00:16:10,556
نعم
299
00:16:10,557 --> 00:16:12,758
لقد أخطأت
300
00:16:12,759 --> 00:16:14,093
لينورد) رجل رائع)
301
00:16:14,094 --> 00:16:17,062
لم يكن عليّ أبداً الإنفصال عنه
302
00:16:17,063 --> 00:16:20,164
:(لأقتبس من كلام (شيكسبير
303
00:16:20,165 --> 00:16:22,533
من الأفضل أنك أحببت وفشلت"
304
00:16:22,534 --> 00:16:24,303
مَن أن تجلس بالبيت كل ليلة وتحمّل
305
00:16:24,304 --> 00:16:27,706
"أفلام إباحية مخزية جداً
306
00:16:29,844 --> 00:16:33,179
أيها المسكين
307
00:16:33,180 --> 00:16:34,648
مالمشكلة بي يا (بيني) ؟
308
00:16:34,649 --> 00:16:35,883
لاشيء, لاشيء
309
00:16:35,884 --> 00:16:37,351
أتعلم, لو لم نكن أصدقاء
310
00:16:37,352 --> 00:16:40,487
ولم تذكر أنت قصة الأفلام الإباحية المفزعة
311
00:16:40,488 --> 00:16:41,888
لكنت منجذبة إليك كـ
312
00:16:41,889 --> 00:16:44,157
سرعة الضوء² علـ/ـى الكتلة لصنـ(=)ـع طاقته
* (معادلة (آينشتاين *
313
00:16:44,158 --> 00:16:46,927
!لقد كانت هذه صحيحة
314
00:16:46,928 --> 00:16:48,461
"ط = ك.س² "
315
00:16:48,462 --> 00:16:49,662
أنا أستمع
316
00:16:49,663 --> 00:16:52,565
لا أملك أدنى فكرة عن معناها, لكنني أسمتع
317
00:16:53,600 --> 00:16:55,468
نخب الصداقة -
نخب الصداقة -
318
00:16:57,406 --> 00:17:00,240
يا كلاب الشرب هلاّ توقفتم عن الخشخشة اللعينة ؟
319
00:17:03,043 --> 00:17:06,246
!"والجواب كان "فيل
320
00:17:10,117 --> 00:17:13,553
.
321
00:17:13,554 --> 00:17:17,224
لينورد) عزيزي, نحن نقبل بعضنا)
ولسنا نأكل حساء حار
322
00:17:18,258 --> 00:17:19,859
آسف
323
00:17:23,830 --> 00:17:25,766
أولئك والدايّ على الدردشة المرئية
324
00:17:25,767 --> 00:17:27,234
اذهب واختبئ بغرفة النوم
325
00:17:27,235 --> 00:17:28,602
!بربكِ
326
00:17:28,603 --> 00:17:30,069
لماذا لانخبرهما أننا نتواعد
327
00:17:30,070 --> 00:17:32,140
لقد تجادلنا بهذا من قبل
لم يحن الوقت
328
00:17:32,141 --> 00:17:33,174
متى يحن الوقت ؟
329
00:17:33,175 --> 00:17:34,808
لديّ 5 أخوة وأخوات
330
00:17:34,809 --> 00:17:36,176
واحدٌ منهم لابدّ وأن يخطئ خطأ كبيراً
331
00:17:36,177 --> 00:17:38,712
و وقتها سأخبر والدايّ أننا أواعدك
الآن, أذهب
332
00:17:38,713 --> 00:17:41,148
حسناً
333
00:17:41,149 --> 00:17:44,451
مرحباً ماما وبابا
334
00:17:44,452 --> 00:17:46,587
لقد سمعنا أن هناك إعصاراً في مدينة كانساس
335
00:17:46,588 --> 00:17:48,221
هل تلك قريبة لكم ؟
336
00:17:48,222 --> 00:17:50,024
لا
337
00:17:50,025 --> 00:17:51,024
أين أخوكِ ؟
338
00:17:51,025 --> 00:17:52,828
خارج مع أصدقائه
339
00:17:52,829 --> 00:17:55,397
لايعجبني هذا, فتاة شابة لوحدة بشقة
340
00:17:55,398 --> 00:17:58,265
سأنام بشكل أحسن بكثير عندما
تعودين للعيش هنا الشهر القادم
341
00:17:58,266 --> 00:17:59,766
!هل ستعودين للعيش بالهند ؟
342
00:17:59,767 --> 00:18:01,267
مَن ذلك ؟
343
00:18:01,268 --> 00:18:03,170
يا إلهي! هنالك شخص ما بشقتك
344
00:18:03,171 --> 00:18:04,670
!أتصلي بشرطة أمريكا
345
00:18:04,671 --> 00:18:07,274
متى كنتِ ستخبريني عن هذا ؟
346
00:18:07,275 --> 00:18:09,475
(مرحباً (لينورد
347
00:18:09,476 --> 00:18:10,977
!يالها من مفاجأة مُسرّة
348
00:18:10,978 --> 00:18:14,281
(ماما بابا, تتذكرون صديق (راج), (لينورد
349
00:18:14,282 --> 00:18:16,616
ظننتكِ قلت أن (راج) بالخارج مع أصدقائه
350
00:18:16,617 --> 00:18:18,852
لديه العديد من الأصدقاء
351
00:18:18,853 --> 00:18:20,454
راجيش) لديه العديد من الأصدقاء ؟)
352
00:18:22,089 --> 00:18:24,390
لماذا تكذبين علينا ؟
353
00:18:24,391 --> 00:18:26,694
إنها تكذب لأنها لاتريدكم أن تعلموا أننا نتواعد
354
00:18:26,695 --> 00:18:28,195
!(لينورد)
355
00:18:28,196 --> 00:18:29,764
مالفارق الذي سيحصل ؟
356
00:18:29,765 --> 00:18:32,066
إن كنتِ ستعودين للهند,
فمن الواضح أننا سننفصل
357
00:18:32,067 --> 00:18:35,134
أتعلم ؟ لا أريد التعامل مع هذا الآن
358
00:18:42,107 --> 00:18:44,776
..إذاً
359
00:18:44,777 --> 00:18:47,645
الجو حار بالهند ؟
360
00:18:47,646 --> 00:18:51,014
بالطبع, لطالما هو كذلك
هذه الهند
361
00:18:52,617 --> 00:18:54,685
الآن, ماذا تقوله دفاعاً عن نفسك ؟
362
00:18:56,689 --> 00:18:58,956
ذلك قماش جميل
363
00:19:33,935 --> 00:19:36,638
!رباه
364
00:19:41,177 --> 00:19:42,778
!رباه
365
00:19:46,316 --> 00:19:47,817
حسناً, أنظر
366
00:19:47,818 --> 00:19:49,320
هذا لم يحصل أبداً
367
00:19:49,321 --> 00:19:51,054
هل تفهمني ؟
368
00:19:53,356 --> 00:19:56,026
حقاً ؟! لاتزال لاتستطيع الكلام معي ؟
369
00:19:59,797 --> 00:20:01,732
مالذي تعمله هنا ؟
370
00:20:01,733 --> 00:20:02,867
ماذا ؟
371
00:20:02,868 --> 00:20:04,769
لقد قلت, مالذي تعمله هنا ؟
372
00:20:04,770 --> 00:20:06,036
أنا أسكن هنا
373
00:20:06,037 --> 00:20:09,373
لديّ سندات ورقية تشير بالعكس
374
00:20:11,208 --> 00:20:13,410
بريا) عائدة للهند)
375
00:20:13,411 --> 00:20:14,979
لادخل لهذا الأمر
376
00:20:16,315 --> 00:20:18,315
أنا و (راجيش) لدينا تناغم جيد يجري
377
00:20:18,316 --> 00:20:19,850
وأنت لن تفسده علينا
378
00:20:23,288 --> 00:20:24,687
{\fs18\an3}
مالذي تعمله
أنت هنا ؟
379
00:20:24,688 --> 00:20:26,689
لقد كنت مستيقظاً
طوال الليل
380
00:20:26,690 --> 00:20:28,892
(لقد تخاصمت مع (بيرنديت -
لماذا ؟ -
381
00:20:28,893 --> 00:20:31,861
لقد أعطتني ساعة جميلة
382
00:20:34,498 --> 00:20:36,732
لينورد) هل تفهم هذا ؟)
383
00:20:36,733 --> 00:20:38,167
نعم
384
00:20:38,168 --> 00:20:39,702
تحدّث معه
385
00:20:48,045 --> 00:20:50,046
اللعنة
386
00:20:51,715 --> 00:20:53,215
مالذي يحصل ؟
387
00:20:55,551 --> 00:20:57,820
الأمر ليس يبدو كماهو ظاهر ؟
388
00:21:01,124 --> 00:21:02,860
ماهو الظاهر ؟
389
00:21:04,901 --> 00:21:05,718
Translated by : abboodi-a
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم برفقتي هذا الموسم