1 00:00:00,048 --> 00:00:02,029 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:02,030 --> 00:00:05,531 Min bror - er stormforelsket i Bernadette. 3 00:00:06,471 --> 00:00:10,005 Flytter du hjem til India? 4 00:00:15,510 --> 00:00:17,465 Hva skjer? 5 00:00:18,549 --> 00:00:22,195 Det... Det er ikke hva det ser ut som. 6 00:00:24,258 --> 00:00:27,691 Hva ser det ut som? 7 00:00:29,525 --> 00:00:34,273 Det er ikke hva det ser ut som. 8 00:00:34,274 --> 00:00:37,618 Det er ikke hva det ser ut som. 9 00:00:37,619 --> 00:00:39,516 Hva funderer du på? 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,993 Penny's hjernetrim imorges. 11 00:00:42,994 --> 00:00:44,477 Hun og Koothrappali 12 00:00:44,478 --> 00:00:46,343 kom fra soverommet ditt. 13 00:00:46,344 --> 00:00:49,880 Hun er ustelt, og Raj har bare håndkle på. 14 00:00:49,881 --> 00:00:55,687 Det eneste hintet: "Det er ikke hva det ser ut som." 15 00:00:55,688 --> 00:00:58,058 Bare glem det, Sheldon. 16 00:00:58,059 --> 00:01:02,663 Hvis jeg kunne, ville jeg, men kan ikke og skal ikke. 17 00:01:02,664 --> 00:01:03,810 Hvis jeg kjenner Penny rett, 18 00:01:03,811 --> 00:01:06,980 er det opplagte svaret, at de driver med samleie. 19 00:01:06,981 --> 00:01:10,267 Men... siden det er det mest opplagte, 20 00:01:10,268 --> 00:01:13,755 kan vi utelukke det. 21 00:01:13,756 --> 00:01:17,482 La oss sette på oss tenkehatten!? 22 00:01:21,451 --> 00:01:26,250 Raj er fra India, et tropisk land. Tredje-verden-hygiene. 23 00:01:26,251 --> 00:01:30,002 Parasittiske infeksjoner er vanlig, som orminfeksjon. 24 00:01:30,121 --> 00:01:34,842 Framgangsmåten for å diagnostisere en orminfeksjon, er å vente til personen sover, 25 00:01:34,843 --> 00:01:39,749 og ormen kryper ut av analåpningen etter luft. 26 00:01:44,341 --> 00:01:47,376 Akkurat sånn ja. 27 00:01:47,828 --> 00:01:51,742 Penny kan ha inspisert Raj's analregion for parasitter. 28 00:01:51,743 --> 00:01:53,277 Å, fytti... 29 00:01:53,278 --> 00:01:56,354 Dét er virkelig en god venn. 30 00:01:56,355 --> 00:01:59,103 De lå sammen, Sherlock. 31 00:01:59,104 --> 00:02:00,868 Nei, du hørte ikke etter. 32 00:02:00,869 --> 00:02:05,044 Hun sa: det er ikke hva det ser ut som. 33 00:02:05,045 --> 00:02:07,891 Hun løy. 34 00:02:13,463 --> 00:02:16,347 Jeg ser vel dum ut med denne på!? 35 00:02:32,646 --> 00:02:43,578 Tekst: Oversatt og resynket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster! 36 00:02:52,000 --> 00:02:53,001 Hei. 37 00:02:53,002 --> 00:02:53,835 Hei. 38 00:02:53,836 --> 00:02:56,336 Hei. 39 00:02:57,301 --> 00:03:00,270 Hei. 40 00:03:06,415 --> 00:03:11,975 Leonard, er det tungt å vite at en av dine venner hadde samleie 41 00:03:11,976 --> 00:03:18,204 med en kvinne du pleide å elske på selve plassen du legger hodet ditt? 42 00:03:18,228 --> 00:03:21,589 Nei, det går bra. 43 00:03:21,590 --> 00:03:24,586 Det høres ut som sarkasme, noe jeg overser, 44 00:03:24,587 --> 00:03:26,585 ettersom jeg har en agenda - paintball. 45 00:03:26,586 --> 00:03:30,102 Det er den tverr-faglige turneringen denne helgen. 46 00:03:30,103 --> 00:03:33,341 For å fungere bedre som en kampenhet, 47 00:03:33,342 --> 00:03:35,867 føler jeg at, vi må etablere en kjede av befal. 48 00:03:35,868 --> 00:03:39,169 Uten å snakke om at jeg ville utrangert dere tre, 49 00:03:39,170 --> 00:03:42,451 forblir spørsmålet, med hvor mye? 50 00:03:42,452 --> 00:03:46,268 Nå ser jeg meg ikke selv som en fire-stjerners general, 51 00:03:46,269 --> 00:03:48,414 sittende ved et skrivebord på hovedkvarteret 52 00:03:48,415 --> 00:03:50,238 og spiller golf med forsvarsministeren. 53 00:03:50,239 --> 00:03:53,160 Men jeg kan heller ikke være en alminnelig sersjant, 54 00:03:53,161 --> 00:03:55,747 fordi det kan misslede dere til å tenke på meg som en vanlig fotsoldat. 55 00:03:55,748 --> 00:03:58,779 Dette må vi tenke på. 56 00:03:59,281 --> 00:04:01,961 -Hva i helvete feiler deg? -Ja, hvordan kunne du gjøre det? 57 00:04:01,962 --> 00:04:04,239 - Hvorfor bryr du deg? - Jeg er på hans side. 58 00:04:04,240 --> 00:04:09,604 Du er bare sjalu fordi det viste seg at jeg er Penny's andrevalg etter Leonard. 59 00:04:09,605 --> 00:04:11,671 Hei, hvis jeg ikke var forlovet med Bernadette, 60 00:04:11,672 --> 00:04:13,764 kunne det ha vært meg. 61 00:04:14,327 --> 00:04:16,438 Vær så snill. Sheldon ville ha vært før deg, 62 00:04:16,439 --> 00:04:19,640 og han har kanskje ikke kjønnsorganer engang! 63 00:04:19,641 --> 00:04:21,074 Grunnen til at du bryr deg? 64 00:04:21,075 --> 00:04:23,950 er fordi du dater min søster, og at Penny og jeg er forelsket. 65 00:04:23,951 --> 00:04:25,336 Hva?! 66 00:04:25,337 --> 00:04:28,614 Mine herrer, hvis jeg får skyte inn, 67 00:04:28,615 --> 00:04:31,123 så har jeg bestemt at, rangen min blir kaptein. 68 00:04:31,124 --> 00:04:33,614 Er det godt nok for Kirk, Crunch og Kangaroo, 69 00:04:33,615 --> 00:04:36,006 er det godt nok for meg. 70 00:04:36,123 --> 00:04:39,124 -Du er ikke forelsket i Penny. -Er jeg vel. 71 00:04:39,125 --> 00:04:42,875 Guden Kamadeva har skutt oss med sine blomstrende piler av kjærlighet. 72 00:04:43,593 --> 00:04:44,342 Hvem? 73 00:04:44,343 --> 00:04:46,012 Han er Hinduenes svar på Amor, 74 00:04:46,013 --> 00:04:49,932 men mye bedre, fordi han rir på en gigantisk papegøye. 75 00:04:49,933 --> 00:04:53,093 Du blir forelsket bare en jente smiler til deg. 76 00:04:53,094 --> 00:04:57,215 For en måned siden, skrev du dikt om forloveden hans. 77 00:04:57,812 --> 00:05:00,514 Unnskyld. Hva?! 78 00:05:00,515 --> 00:05:02,481 Tullprat. Han tuller bare. 79 00:05:02,482 --> 00:05:06,254 "Å, Bernadette, spill på min klarinett." 80 00:05:07,262 --> 00:05:12,868 Det kunne ha vært om hvem som helst. Du har ingenting å bekymre deg over, 81 00:05:12,869 --> 00:05:17,160 fordi nå, er jeg den mørke halvdelen av Koothrapenny. 82 00:05:17,861 --> 00:05:20,316 For ordens skyld, så har jeg kjønnsorgan. 83 00:05:20,865 --> 00:05:24,645 De er funksjonelle og estetisk tiltalende. 84 00:05:34,763 --> 00:05:37,547 Vel. 85 00:05:39,268 --> 00:05:41,636 Kommer. 86 00:05:41,637 --> 00:05:43,138 Jepp, bra nok. 87 00:05:43,139 --> 00:05:45,989 Vinglass skulle hatt håndtak. 88 00:05:47,242 --> 00:05:50,278 Jeg ser du har nøyaktig oversikt på alkoholinntaket. 89 00:05:50,279 --> 00:05:54,232 Lurt, med tanke på hvor "lett på tråden" du blir når du har tatt deg noen. 90 00:05:54,233 --> 00:05:58,252 -Du har hørt hva jeg gjorde? -Jeg hørte hvem du gjorde. 91 00:05:59,005 --> 00:06:03,408 Herregud, Jeg har rotet til alt. 92 00:06:03,409 --> 00:06:06,211 Jeg såret Leonard. Jeg såret Raj. 93 00:06:06,212 --> 00:06:08,346 Hva er det som feiler meg? 94 00:06:08,347 --> 00:06:10,524 Jeg føler meg som to ulike personer... 95 00:06:10,525 --> 00:06:14,255 Dr. Jekyll og Mrs. Hore. 96 00:06:14,256 --> 00:06:16,913 Ikke vær hard mot deg selv. 97 00:06:16,914 --> 00:06:20,129 -Kjenner du til historien om Catherine II? -Nei. 98 00:06:20,130 --> 00:06:22,792 Hun regjerte i Russland på slutten av 1700-tallet, og en natt, 99 00:06:22,793 --> 00:06:26,307 da hun følte seg seksuelt opphisset, brukte hun et intrikat system av taljer 100 00:06:26,308 --> 00:06:31,302 for å ha intime relasjoner til en hest. 101 00:06:31,303 --> 00:06:34,394 Jeg... Jeg beklager. Hva har det med meg å gjøre? 102 00:06:34,395 --> 00:06:36,611 Hun var opptatt av griserier, 103 00:06:36,612 --> 00:06:38,974 men folk titulerer henne fortsatt som "den store". 104 00:06:39,312 --> 00:06:43,825 Jeg er sikker på at omdømmet ditt overlever et knull med en liten indianergutt. 105 00:06:52,559 --> 00:06:54,981 Din idiot! 106 00:06:55,653 --> 00:06:57,024 Hva har du sagt til Howard?! 107 00:06:57,025 --> 00:06:59,160 Har du sagt at det foregår noe mellom oss? 108 00:06:59,161 --> 00:07:00,273 Fordi han tror det! 109 00:07:00,274 --> 00:07:03,062 Han holder på å frike ut! 110 00:07:03,182 --> 00:07:05,737 Vær så snill, kom inn. 111 00:07:05,738 --> 00:07:07,938 - Hva i helvete feiler deg?! - Vel... 112 00:07:07,939 --> 00:07:10,980 Du var alltid så snill mot meg, Jeg trodde kanskje du likte meg. 113 00:07:10,981 --> 00:07:15,176 Jeg er snill mot alle! 114 00:07:15,826 --> 00:07:16,657 Jeg er lei for det. 115 00:07:16,658 --> 00:07:18,011 Det bør du være! 116 00:07:18,912 --> 00:07:22,207 Og si til Howard at det aldri har vært noe mellom oss! 117 00:07:22,208 --> 00:07:25,435 - Ok. Hei, Bernadette? - Hva?! 118 00:07:25,668 --> 00:07:27,206 Tror du jeg har kjangs på Penny? 119 00:07:27,207 --> 00:07:29,295 Selvfølgelig. Du er en søting! 120 00:07:29,390 --> 00:07:33,223 Enhver jente ville blitt lykkelig med deg! 121 00:07:36,245 --> 00:07:38,317 Du vet, jeg har gjort dette før. 122 00:07:38,318 --> 00:07:41,526 I barnehagen, skulle jeg gifte meg med Jason Sorensen i friminuttet, 123 00:07:41,527 --> 00:07:42,984 men før klassen hadde rukket å komme ut, 124 00:07:42,985 --> 00:07:45,978 var han allerede forlovet med Chelsea Himmelfarb. 125 00:07:46,716 --> 00:07:47,971 Hva jeg gjorde? 126 00:07:47,972 --> 00:07:52,654 Jeg hang opp-ned fra klatrestativet, sånn at alle guttene kunne se trusa mi. 127 00:07:52,655 --> 00:07:54,231 Du kan ikke klandre deg selv. 128 00:07:54,232 --> 00:07:56,483 Når den humoristiske sansen din feiler i å gjøre deg glad, 129 00:07:56,484 --> 00:07:59,277 fyller "rundbrenner-sansen" din på med nødvendig dopamin. 130 00:07:59,889 --> 00:08:04,895 Vi nevrobiologer henviser dette til "The skank reflex." 131 00:08:04,896 --> 00:08:06,782 Vet du hva? La oss komme oss ut herfra. 132 00:08:06,783 --> 00:08:09,896 -Hvor skal vi? -En plass hvor ingen har sett meg naken. 133 00:08:09,897 --> 00:08:12,223 Vi må kanskje kjøre et stykke. 134 00:08:19,688 --> 00:08:23,330 Skarpsindighet er kanskje ikke hennes sterkeste side!? 135 00:08:23,331 --> 00:08:26,876 -Kan jeg bli hos deg i noen dager? -Vil du? 136 00:08:26,877 --> 00:08:30,207 Liggebesøk av en bestevenninne? Jippi. 137 00:08:30,802 --> 00:08:33,083 Ja, så klart. Jippi! 138 00:08:33,084 --> 00:08:35,042 Vi lager popkorn, er oppe hele natten 139 00:08:35,043 --> 00:08:38,564 og så lærer jeg deg mitt hemmelige språk, Op. 140 00:08:38,565 --> 00:08:40,220 - Høres fint ut. - Niks. 141 00:08:40,221 --> 00:08:43,105 Høres "Fop I Not Top." 142 00:08:44,310 --> 00:08:46,819 - Jeg pakker en bag. - Nei, det gjør du ikke. 143 00:08:46,820 --> 00:08:51,375 Du skal "Pop A Kop Kop E 1 Bop A Gop." 144 00:08:56,687 --> 00:09:00,852 Må vi ha på oss denne kamuflasjedritten for å spille paintball? 145 00:09:00,853 --> 00:09:06,395 Hvem sa det? Jeg hører stemmen din Leonard, men jeg ser deg ikke. 146 00:09:07,064 --> 00:09:09,534 Jeg er ikke i humør, Sheldon. 147 00:09:09,535 --> 00:09:11,333 Å, der er du! 148 00:09:12,170 --> 00:09:13,713 Leonard, 149 00:09:13,714 --> 00:09:18,455 jeg vet du er lei deg for de siste hend- elsene, så her er en som kan hjelpe deg. 150 00:09:18,471 --> 00:09:23,096 Jeg vil ikke snakke med Amy. Det er ikke Amy. 151 00:09:23,097 --> 00:09:25,053 Hei, kjære. 152 00:09:25,054 --> 00:09:27,043 Ringte du min mor? 153 00:09:27,044 --> 00:09:31,189 Er det nødvendig å klage på det opplagte, Leonard? 154 00:09:31,190 --> 00:09:34,489 Han har vært sånn siden han var en baby. 155 00:09:34,490 --> 00:09:36,462 "Se, mamma... en sommerfugl." 156 00:09:36,463 --> 00:09:39,333 Sinnssykt. 157 00:09:40,177 --> 00:09:41,934 Hva foregår? Hva vil du? 158 00:09:41,935 --> 00:09:45,417 Sheldon har informert meg at du opplever en følelsesmessig omveltning, 159 00:09:45,418 --> 00:09:46,843 og jeg er her for å hjelpe. 160 00:09:46,844 --> 00:09:49,330 Så snilt. 161 00:09:49,331 --> 00:09:52,267 Og vi er tilbake til det opplagte. 162 00:09:52,962 --> 00:09:54,488 Så, hva skjer? 163 00:09:54,489 --> 00:09:58,469 Vel... ok. 164 00:10:00,010 --> 00:10:02,249 Jeg vil ikke være sammen med Penny igjen. 165 00:10:02,250 --> 00:10:05,515 Vi prøvde det, det ble vilt, det fungerte ikke, 166 00:10:05,516 --> 00:10:09,080 men jeg takler ikke tanken på at han lå med bestevennen min, Raj. 167 00:10:09,081 --> 00:10:11,351 Så finner jeg ut at, Raj's søster Priya, 168 00:10:12,281 --> 00:10:15,634 som jeg har vært sammen med i åtte måneder, flytter hjem til India. 169 00:10:15,635 --> 00:10:18,532 Jeg er forvirret og alene. 170 00:10:18,649 --> 00:10:20,158 Jeg forstår. 171 00:10:20,159 --> 00:10:21,799 Har du noen gode råd? 172 00:10:21,800 --> 00:10:24,471 Ja. Ta deg sammen. 173 00:10:25,381 --> 00:10:27,072 Unnskyld. 174 00:10:27,073 --> 00:10:30,389 Du er en verdenskjent ekspert på foreldrerollen og barns utvikling, 175 00:10:30,390 --> 00:10:32,412 og det eneste du har å komme med er å "Ta deg sammen"? 176 00:10:32,413 --> 00:10:34,203 Beklager. 177 00:10:34,204 --> 00:10:36,410 Ta deg sammen, pysa. 178 00:10:37,569 --> 00:10:39,343 Takk, mor. Jeg føler meg bedre. 179 00:10:39,344 --> 00:10:43,705 Hvis du trenger mer hjelp av meg, er bøkene mine tilgjengelige på Amazon. 180 00:10:43,706 --> 00:10:46,393 Logger av. 181 00:10:50,649 --> 00:10:55,302 ... nitti-ni, ett hundre. 182 00:10:55,303 --> 00:10:59,523 Det er som et fossefall av flytende gull. 183 00:10:59,524 --> 00:11:01,457 Min tur. 184 00:11:05,863 --> 00:11:09,059 Jeg skjønner ikke poenget med å bli boende i L.A. 185 00:11:09,060 --> 00:11:11,899 Jeg har ikke hatt en eneste skuespillerjobb siden jeg flyttet hit. 186 00:11:11,900 --> 00:11:13,851 Det nærmeste var i forrige måned, 187 00:11:13,852 --> 00:11:16,389 da jeg fikk en ny audition på en hemoroide-reklamefilm. 188 00:11:16,390 --> 00:11:20,646 Du kunne ha vært hemoroidenes ansikt utad. 189 00:11:20,647 --> 00:11:23,866 Ikke sant? 190 00:11:24,403 --> 00:11:26,572 Kanskje jeg bare skal flytte hjem til Nebraska. 191 00:11:26,573 --> 00:11:28,675 Nei, du får ikke lov av meg. 192 00:11:28,676 --> 00:11:30,243 Hvorfor ikke? 193 00:11:30,746 --> 00:11:33,633 For første gang, har jeg et trivielt og sosialt liv. 194 00:11:33,634 --> 00:11:34,601 Og uten å presse deg, 195 00:11:34,602 --> 00:11:38,355 lever og dør det med deg, på en måte. 196 00:11:39,759 --> 00:11:41,980 Hei, Amy. Kan jeg få snakke med Penny? 197 00:11:41,981 --> 00:11:44,400 Overnattingsgjest og en gutt på døra mi? 198 00:11:44,401 --> 00:11:48,907 Skulle ønske jeg kunne sagt til 13-år-gamle meg: "Det blir bedre." 199 00:11:48,908 --> 00:11:50,827 Hvordan visste du at jeg var her? 200 00:11:50,828 --> 00:11:53,612 Det står overalt på Facebook-siden hennes. 201 00:11:56,952 --> 00:11:58,505 Jeg tar sakene dine inn på rommet 202 00:11:58,506 --> 00:12:00,141 -og gjør klar en skuff til deg. -Takk. 203 00:12:00,142 --> 00:12:03,562 Ingen problem. Prøv å behold buksen på, ok? 204 00:12:06,151 --> 00:12:07,970 Så, hei. 205 00:12:07,971 --> 00:12:09,072 Hva skjer? 206 00:12:09,073 --> 00:12:11,159 Jeg lurte på om du er ledig på fredag? 207 00:12:11,160 --> 00:12:13,246 De har en '80-talls-fest på "The Greek". 208 00:12:13,247 --> 00:12:17,751 Hall & Oates, Katrina and the Waves og tre-femtedeler av Kajagoogoo. 209 00:12:19,122 --> 00:12:21,174 Det hadde vært kjekt, men tingen er at... 210 00:12:21,175 --> 00:12:23,161 Uff, det er en ting. 211 00:12:23,162 --> 00:12:27,018 Du skjønner, jeg var dritfull og gjorde en kjempetabbe igår natt. 212 00:12:27,019 --> 00:12:30,473 Vi skulle aldri ha lagt sammen. Det er hva som ødelegger vennskap. 213 00:12:30,474 --> 00:12:32,726 Du kan ikke ødelegge vennskap med sex. 214 00:12:32,727 --> 00:12:37,248 Det blir som å ødelegge softis og sjokoladestrø. 215 00:12:38,285 --> 00:12:39,287 Kom hit. 216 00:12:39,288 --> 00:12:41,623 Bare hør på meg. 217 00:12:41,624 --> 00:12:44,245 Jeg vil tilbake til hva vi var før. 218 00:12:44,246 --> 00:12:45,914 Du vet, venner. 219 00:12:45,915 --> 00:12:48,550 Uten sjokoladestrø. 220 00:12:49,920 --> 00:12:52,624 Å. 221 00:12:52,625 --> 00:12:53,726 Ok. 222 00:12:53,727 --> 00:12:56,596 Takk. 223 00:12:58,217 --> 00:13:00,186 Vel... 224 00:13:00,187 --> 00:13:05,577 som din venn, vil du kanskje like å høre at... 225 00:13:08,833 --> 00:13:14,290 vi ikke hadde sex på den konvensjonelle måten. 226 00:13:17,230 --> 00:13:19,266 Herregud. 227 00:13:19,267 --> 00:13:22,688 Gjorde du noe Indisk dritt med meg? 228 00:13:22,689 --> 00:13:25,691 Nei, nei. 229 00:13:26,761 --> 00:13:31,986 Etter at vi kledde av oss og la oss, spurte du meg om jeg hadde beskyttelse. 230 00:13:31,987 --> 00:13:33,372 Du hadde det, ikke sant? 231 00:13:33,373 --> 00:13:35,291 Selvfølgelig. Jeg er alltid pakket og klar. 232 00:13:35,292 --> 00:13:40,282 Uansett, så hadde jeg problemer med å få den på 233 00:13:40,283 --> 00:13:44,054 så du hjalp meg og... 234 00:13:47,010 --> 00:13:49,912 det var alt hun skrev. 235 00:13:54,288 --> 00:13:56,107 Så, vi hadde egentlig ikke... 236 00:13:56,108 --> 00:13:57,109 Jeg hadde. 237 00:13:57,110 --> 00:13:59,628 Det var deilig. 238 00:14:03,151 --> 00:14:04,371 Å! 239 00:14:04,372 --> 00:14:07,292 Vær så snill og lov meg at du ikke forteller det til noen. 240 00:14:07,293 --> 00:14:08,828 Selvfølgelig ikke. Nei, jeg skal ikke det. 241 00:14:08,829 --> 00:14:10,798 Herregud. 242 00:14:10,799 --> 00:14:13,852 Kan jeg fortelle folk at vår forelskelse brente for sterk og for fort? 243 00:14:13,853 --> 00:14:16,673 Type "Candle in the Wind" avtale? 244 00:14:16,674 --> 00:14:17,725 Klart. 245 00:14:17,726 --> 00:14:19,445 Kult. Kan jeg si at jeg ble lei av 246 00:14:19,446 --> 00:14:21,514 at du hele tiden snakket om, "Jeg vil ha barn med deg" 247 00:14:21,515 --> 00:14:25,169 og jeg bare, "Jeg er for tøff til å binde meg"? 248 00:14:26,189 --> 00:14:27,240 Nei. 249 00:14:27,241 --> 00:14:31,712 Kan jeg si at jeg ødela deg for hvite menn? 250 00:14:33,050 --> 00:14:35,837 Nei, igjen. 251 00:14:35,838 --> 00:14:37,056 Ok, bare stearinlys-tingen. 252 00:14:37,057 --> 00:14:39,208 Ja. 253 00:14:39,209 --> 00:14:40,928 Kult. 254 00:14:40,929 --> 00:14:43,564 Ok... venn. 255 00:14:44,268 --> 00:14:46,553 Ser deg senere. 256 00:14:46,554 --> 00:14:47,938 Ok. 257 00:14:49,892 --> 00:14:51,877 Vent, Raj. 258 00:14:55,400 --> 00:14:58,539 Takk for at du er min venn. 259 00:14:58,540 --> 00:15:00,907 Penny? 260 00:15:01,595 --> 00:15:03,546 Det begynner å bli deilig igjen. 261 00:15:06,743 --> 00:15:11,095 Ok, dette er en Google Earth oversikt over kamp arenaen. 262 00:15:11,096 --> 00:15:12,345 Jeg ser ingenting. 263 00:15:12,346 --> 00:15:14,462 Gi det noen sekunder for å laste opp. 264 00:15:14,463 --> 00:15:16,244 "Whenever you're ready, AT&T!" 265 00:15:16,245 --> 00:15:19,096 Ok, sånn ja. 266 00:15:19,097 --> 00:15:23,046 Dette er oss. På sørsiden er Professor Loomis og Geologiavdelingen. 267 00:15:23,047 --> 00:15:25,880 Ifølge Twitter feeden deres, har de ikke mer solkrem, 268 00:15:25,881 --> 00:15:30,796 som betyr at de må holde seg i skogholtet for å unngå solstikk. 269 00:15:31,013 --> 00:15:32,264 Det er til vår fordel. 270 00:15:32,265 --> 00:15:34,914 Hvis vi skynder oss over denne åskammen, 271 00:15:34,915 --> 00:15:37,580 vil bergart-tilbeder-drittsekkene aldri skjønne hva som ramte dem! 272 00:15:37,581 --> 00:15:40,264 Ok, avgårde. 273 00:15:40,598 --> 00:15:42,682 Vent litt, Sheldon. 274 00:15:42,683 --> 00:15:46,549 Hvorfor fortalte du meg ikke at søsteren din skulle flytte tilbake til India? 275 00:15:46,550 --> 00:15:48,965 Kanskje han var for opptatt med å skrive klønete penis metaforer 276 00:15:48,966 --> 00:15:50,966 om min forlovede. 277 00:15:50,967 --> 00:15:52,100 Sug deg. 278 00:15:52,101 --> 00:15:55,732 Det var en godt skrevet penis metafor. 279 00:15:58,267 --> 00:16:01,134 Vet dere hva, jeg er ikke i humør for paintball. 280 00:16:01,135 --> 00:16:02,934 Skal vi bare pakke sammen? 281 00:16:02,935 --> 00:16:04,685 - Greit for meg. - Samme for meg. 282 00:16:04,686 --> 00:16:06,084 Dere kan ikke gi dere. 283 00:16:06,085 --> 00:16:07,835 Det er et rettslig kampsport-lovbrudd. 284 00:16:07,836 --> 00:16:10,302 Som straffes med... 285 00:16:10,303 --> 00:16:12,218 Dere kan ikke gi dere. 286 00:16:12,219 --> 00:16:15,936 Beklager, det er bare ikke tiden for å spille spill. 287 00:16:15,937 --> 00:16:18,252 Er dette et spill for deg? 288 00:16:18,253 --> 00:16:21,520 Var "Battle of Antietam" et spill? 289 00:16:21,521 --> 00:16:24,637 Hæ? Var "The sack of Rome" et spill? 290 00:16:24,638 --> 00:16:28,253 Ja, nei og nei. 291 00:16:28,254 --> 00:16:30,053 Vent. 292 00:16:30,638 --> 00:16:34,355 Dere skal vite at jeg tilgir dere. 293 00:16:34,356 --> 00:16:38,922 Dette mytteriet er ikke deres feil, den er min. 294 00:16:38,923 --> 00:16:41,605 Jeg har ikke fortjent disse stripene. 295 00:16:47,923 --> 00:16:49,473 Mine åpenbare svakheter som leder, 296 00:16:49,474 --> 00:16:52,890 tar jeg tilsynelatende igjen med kunst og håndverk. 297 00:16:52,891 --> 00:16:54,924 Bare glem det, Sheldon. 298 00:16:54,925 --> 00:16:57,274 Jeg kjøper en "Jamba Juice" til deg, på veien hjem. 299 00:16:57,275 --> 00:16:58,275 Nei. 300 00:16:58,276 --> 00:17:02,107 Jamba Juice er for helter. 301 00:17:03,642 --> 00:17:06,424 Og det er det vi kommer til å bli. 302 00:17:07,642 --> 00:17:08,975 Hva gjør du? 303 00:17:08,976 --> 00:17:14,758 Følger i fottrinnene til Kirk, Crunch og Kangaroo. 304 00:17:26,778 --> 00:17:31,310 Geologi er ikke forskning! 305 00:17:47,429 --> 00:17:50,897 Helvete ta de bastardene! 306 00:17:50,898 --> 00:17:52,447 Gi dem inn! 307 00:17:52,448 --> 00:17:54,762 Et maling! 308 00:17:59,431 --> 00:18:01,448 Hvis det noen gang blir en guddommelig Sheldon, 309 00:18:01,449 --> 00:18:04,598 er det her det hele startet. 310 00:18:05,067 --> 00:18:08,249 Au! 311 00:18:09,369 --> 00:18:11,094 Jeg vil utbringe en skål 312 00:18:11,095 --> 00:18:14,679 til mannen som nobelt og edelt ofret seg og inspirerte til seier, 313 00:18:14,680 --> 00:18:16,421 Kaptein Sheldon Cooper. 314 00:18:16,422 --> 00:18:17,948 Hør, hør. 315 00:18:17,949 --> 00:18:21,267 Unnskyld meg. Det er Major Sheldon Cooper. 316 00:18:21,431 --> 00:18:22,874 I siste åndedrag, 317 00:18:22,875 --> 00:18:26,659 belønnet jeg meg selv med en krigskunst-forfremmelse. 318 00:18:26,758 --> 00:18:28,783 Det er liksom stort. 319 00:18:30,061 --> 00:18:33,512 Hei. Har dere et øyeblikk? 320 00:18:34,589 --> 00:18:36,812 Klart det, selvfølgelig. 321 00:18:36,813 --> 00:18:38,938 Ok. 322 00:18:40,066 --> 00:18:43,831 Jeg har allerede snakket med Raj, men jeg vil si unnskyld til dere andre, 323 00:18:43,832 --> 00:18:46,701 som dere vet, for alt. 324 00:18:46,702 --> 00:18:48,360 Vær så snill, Penny, la meg. 325 00:18:48,361 --> 00:18:53,122 Vi bestemte å la våre deilige netter sammen 326 00:18:53,123 --> 00:18:55,827 bli et svunnet minne 327 00:18:55,828 --> 00:18:57,934 som fremkommer når man har kjærlighetssorg 328 00:18:57,935 --> 00:19:00,524 eller er i en dusj. 329 00:19:01,865 --> 00:19:04,538 Hei, hva holder du på med, lynet? 330 00:19:09,846 --> 00:19:11,872 Beklager. Fortsett. 331 00:19:13,000 --> 00:19:15,770 Uansett, skal dere vite 332 00:19:15,771 --> 00:19:18,723 at jeg har tenkt grundig og har kommet til en konklusjon. 333 00:19:18,724 --> 00:19:20,631 Jeg har sluttet å lure meg selv. 334 00:19:20,632 --> 00:19:22,705 Jeg er elendig i skuespill. 335 00:19:22,706 --> 00:19:25,360 Det er på tide å flytte hjem til Nebraska. 336 00:19:25,361 --> 00:19:27,251 Skal du flytte? 337 00:19:27,252 --> 00:19:28,545 Ja. 338 00:19:28,546 --> 00:19:30,503 Hva skal du gjøre i Nebraska? 339 00:19:30,504 --> 00:19:33,856 Jeg vet ikke, skuespillerlærer, kanskje. 340 00:19:34,404 --> 00:19:36,310 Unnskyld. Vent litt. 341 00:19:36,311 --> 00:19:37,754 Hallo? 342 00:19:37,755 --> 00:19:40,524 Håper du ikke gjør dette pga meg, 343 00:19:40,525 --> 00:19:42,847 fordi jeg har kjæreste, og du er singel... 344 00:19:42,848 --> 00:19:44,009 Hysj! Det er agenten min, agenten min. 345 00:19:44,010 --> 00:19:46,265 Du kødder. Gud hjelpe. 346 00:19:46,266 --> 00:19:48,090 Jeg tror deg ikke! Er det sant?! 347 00:19:48,091 --> 00:19:49,152 Jeg er så forventningsfull! 348 00:19:49,153 --> 00:19:50,115 Tusen takk! 349 00:19:50,116 --> 00:19:51,326 Tusen takk. 350 00:19:51,327 --> 00:19:52,603 Ok, ha det. 351 00:19:52,604 --> 00:19:54,097 Jeg fikk hemoroide-reklamen! 352 00:19:54,098 --> 00:19:55,774 Jeg starter på mandag! 353 00:19:57,300 --> 00:19:58,991 Hva med Nebraska? 354 00:19:58,992 --> 00:19:59,987 Til helvete med Nebraska. 355 00:19:59,988 --> 00:20:02,610 Jeg skal bli en stjerne! 356 00:20:03,801 --> 00:20:06,735 Tekst: Oversatt og resynket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster! 357 00:20:10,409 --> 00:20:13,413 Har du noen gang tenkt på å undervise fysikk? 358 00:20:23,536 --> 00:20:25,360 Klar til å ri? 359 00:20:25,361 --> 00:20:27,150 Jeg tror ikke det, mamma. 360 00:20:27,151 --> 00:20:28,906 Ikke idag. 361 00:20:28,907 --> 00:20:30,186 Å, kjære. 362 00:20:30,187 --> 00:20:32,573 Hemoroider igjen? 363 00:20:32,574 --> 00:20:34,772 Du kjenner ikke til halvparten engang. 364 00:20:34,773 --> 00:20:36,990 Jo da, det gjør jeg. 365 00:20:36,991 --> 00:20:40,012 Prøv en dæsj av dette. 366 00:20:41,082 --> 00:20:45,055 "Rose-duftende Forberedelse-H for kvinner?" 367 00:20:45,056 --> 00:20:49,920 Du vet, "H" står for "henne." 368 00:20:53,293 --> 00:20:55,048 Jeg er stolt av deg. 369 00:20:55,049 --> 00:20:56,004 Hysj! 370 00:20:56,005 --> 00:20:57,197 Nå kommer vitsen min. 371 00:20:57,198 --> 00:20:59,210 Hvordan går det? 372 00:20:59,211 --> 00:21:03,409 Jeg sitter såå godt. ;-)