1 00:00:00,048 --> 00:00:01,932 ..سابقاً: في نظرية الإنفجار الكوني العظيم 2 00:00:02,030 --> 00:00:05,031 (أخي لديه ولع شديد بـ(برناديت 3 00:00:06,471 --> 00:00:09,505 هل ستعودي إلى الهند؟{\pos(192,230)} 4 00:00:15,762 --> 00:00:17,096 ماذا يجري؟ 5 00:00:18,549 --> 00:00:21,434 ليس الأمر كما يبدو عليه 6 00:00:24,555 --> 00:00:27,073 ماذا يبدو عليه الأمر؟ 7 00:00:29,076 --> 00:00:32,778 ليس الأمر كما يبدو عليه{\pos(192,230)} 8 00:00:33,630 --> 00:00:37,617 ليس الأمر كما يبدو عليه 9 00:00:37,619 --> 00:00:39,285 ما الذي يشغل بالك؟ 10 00:00:39,287 --> 00:00:42,505 أحجية خاصة بـِ (بيني) لهذا الصباح 11 00:00:42,507 --> 00:00:46,342 هي و (كوثربالي) خرجا من غرفة نومك 12 00:00:46,344 --> 00:00:49,879 كانت غير مرتبة، وكان لا{\pos(192,230)} يرتدي شيئا سوى ملاءة 13 00:00:49,881 --> 00:00:55,101 :الدليل الوحيد "ليس الأمر كما يبدو عليه" 14 00:00:55,103 --> 00:00:57,803 (إنسى الأمر يا (شيلدون{\pos(192,230)} 15 00:00:57,805 --> 00:01:01,607 ،إذا كان بإمكاني، سوف أفعل{\pos(192,230)} ولكن لا أستطيع، لذلك لا يجوز 16 00:01:01,609 --> 00:01:03,809 (الآن، بمعرفة (بيني 17 00:01:03,811 --> 00:01:06,979 الجواب الواضح هو، أنهما إشتركا في جماع 18 00:01:06,981 --> 00:01:08,531 ..لكن 19 00:01:08,533 --> 00:01:12,419 ،بما أن الأمر ليس كما يبدو عليه يمكننا إستبعاد ذلك{\pos(192,230)} 20 00:01:13,521 --> 00:01:17,623 دعنا نرتدي قبعة التفكير، هلاّ فعلنا؟ 21 00:01:21,778 --> 00:01:25,047 راج) من "الهند"، دولة إستوائية){\pos(192,230)} 22 00:01:25,049 --> 00:01:26,749 النظافة الخاصة بالعالم الثالث 23 00:01:26,751 --> 00:01:30,119 ،العدوى الطفيلية شائعة (مثل الطفيليات المعوية (ديدان البطن 24 00:01:30,121 --> 00:01:35,341 لإجراء تشخيص للطفيليات المعوية ننتظر حتى ينام الهدف{\pos(192,230)} 25 00:01:35,343 --> 00:01:37,944 والديدان سوف تزحف عبر المستقيم للخارج 26 00:01:43,967 --> 00:01:46,269 أجل، تماماً مثل هذا 27 00:01:47,454 --> 00:01:51,741 قد تكون (بيني) كانت تفحص منطقة الشرج لـ (راج)، بحثاً عن الطفيليات{\pos(192,230)} 28 00:01:53,278 --> 00:01:55,328 إنه صديق حزين حقاً 29 00:01:55,330 --> 00:01:59,332 (مارسا الجنس يا (شيرلوك 30 00:01:59,334 --> 00:02:01,367 لا، ألم تكن تصغي؟ 31 00:02:01,369 --> 00:02:04,787 لقد قالت ليس الأمر كما يبدو عليه 32 00:02:04,789 --> 00:02:07,206 لقد كذبت 33 00:02:13,463 --> 00:02:16,849 هل أبدو سخيفاً وأنا جالس هنا مرتدياً هذه؟ 34 00:02:32,066 --> 00:02:45,671 نظرية الإنفجار الكوني العظيم الموسم الخامس - الحلقة الأولى ترجمة: أيمن مونتي 35 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 مرحباً{\pos(192,230)} 36 00:02:53,002 --> 00:02:53,834 مرحباً{\pos(192,230)} 37 00:02:53,836 --> 00:02:55,836 مرحباً{\pos(192,230)} 38 00:02:57,301 --> 00:02:59,770 مرحباً{\pos(192,230)} 39 00:03:06,415 --> 00:03:08,366 لينورد)، هل يعد أمر محرجا لك){\pos(192,230)} 40 00:03:08,368 --> 00:03:13,070 معرفة أن أحد أعز أصدقائك ضاجع المرأة التي كنت تحبها 41 00:03:13,072 --> 00:03:15,706 في نفس المكان حيث ترقد؟ 42 00:03:17,793 --> 00:03:19,894 لا، لا بأس بهذا{\pos(192,230)} 43 00:03:19,896 --> 00:03:22,046 ،هذا يبدو وكأنه تهكم{\pos(192,230)} 44 00:03:22,048 --> 00:03:24,081 ،لكنني سأتجاهل هذا{\pos(192,230)} 45 00:03:24,083 --> 00:03:26,801 ..لأن لدي جدول أعمال بينتبول - لعبة كرات الطلاء 46 00:03:26,803 --> 00:03:29,687 على وجه التحديد، البطولة المشتركة{\pos(192,230)} بين الأقسام في نهاية هذا الاسبوع 47 00:03:29,689 --> 00:03:32,756 من أجل أن نعمل أفضل كوحدة قتال 48 00:03:32,758 --> 00:03:35,592 أعتقد أننا ينبغي أن ننشئ تسلسل قيادي 49 00:03:35,594 --> 00:03:39,013 ،الآن ، هذا غني عن القول أنني{\pos(192,230)} أعلى مرتبة من ثلاثتكم 50 00:03:39,015 --> 00:03:41,983 لكن السؤال يبقى، بمقدار ماذا؟ 51 00:03:41,985 --> 00:03:43,234 ،الآن 52 00:03:43,236 --> 00:03:45,870 {\pos(192,230)}،لا أرَ نفسى جنرال ذو الأربع نجوم 53 00:03:45,872 --> 00:03:49,907 أعود للمقر الرئيسي، اجلس على مكتبي ألعب الجولف مع وزير الدفاع 54 00:03:49,909 --> 00:03:51,959 {\pos(192,230)}،(لا يمكنني أن أكون أيضاً الرقيب (كوبر 55 00:03:51,961 --> 00:03:55,746 لأني لا أود أن يؤدى هذا بكم إلى أن تظنوني شخصاً عادياً 56 00:03:55,748 --> 00:03:58,282 {\pos(192,230)}هذا قد يستغرق بعض التفكير 57 00:03:58,284 --> 00:04:00,051 ما خطبك بحق الجحيم؟{\pos(192,230)} 58 00:04:00,053 --> 00:04:01,719 أجل، كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 59 00:04:01,721 --> 00:04:04,255 وما دخلك أنت؟ - أنا أدافع عنه - 60 00:04:04,257 --> 00:04:07,624 صحيح، أنت فقط تغار لأنه تبين أني (الخيار الثاني لـ (بيني) بعد (لينورد 61 00:04:07,626 --> 00:04:11,479 ،(إذا لم أكون مخطوباً لـ (بيرناديت 62 00:04:11,481 --> 00:04:13,097 قد يكون أنا 63 00:04:14,016 --> 00:04:19,153 بربك، (شيلدون) قد يتقدم عليك بالقائمة {\pos(190,200)}!حتى وإن لم يكن لديه أعضاء تناسلية 64 00:04:19,155 --> 00:04:23,574 ،لمَ يهمك الأمر هكذا؟ أنتَ تواعد شقيقتي وأنا و (بيني) واقعين في الحب 65 00:04:23,576 --> 00:04:24,909 !ماذا؟ 66 00:04:24,911 --> 00:04:28,162 ،أيها السادة، إذا سمحتم بالتدخل{\pos(190,200)} 67 00:04:28,164 --> 00:04:30,481 لقد قررت أن رتبتي ستكون الكابتن{\pos(190,230)} 68 00:04:30,483 --> 00:04:33,334 إذا كان جيدا بما يكفي لـ كيرك، كرانش، و كانجرو 69 00:04:33,336 --> 00:04:35,503 سيكون جيداً بما يكفي لي 70 00:04:35,505 --> 00:04:37,738 (أنت لست واقع بالحب مع (بيني 71 00:04:37,740 --> 00:04:39,123 بلى 72 00:04:39,125 --> 00:04:43,044 الإله (كاماديفا) أصابنا بسهم الحب الوردي 73 00:04:43,046 --> 00:04:44,178 من؟{\pos(190,200)} 74 00:04:44,180 --> 00:04:45,563 ،(إنه النسخة الهندية من (كيوبيد{\pos(190,200)} 75 00:04:45,565 --> 00:04:49,016 لكنه أفضل كثيراً، لأنه يركب بغباء ضخم{\pos(190,200)} 76 00:04:49,018 --> 00:04:53,104 بربك يا (راج)، أنت تقع بالحب مع أي إمرأة تبتسم لك{\pos(190,200)} 77 00:04:53,106 --> 00:04:56,357 قبل شهر، كنت َ تكتب قصائد في خطيبته{\pos(190,200)} 78 00:04:57,342 --> 00:04:59,443 !عذراً. ماذا؟ 79 00:04:59,445 --> 00:05:02,480 هراء، كلامه هراء 80 00:05:02,482 --> 00:05:05,682 أرجوكِ يا (بيرناديت) أعزفي على (الكلارينيت) خاصتي 81 00:05:07,018 --> 00:05:10,371 هذا قد يكون بشأن أي أحد 82 00:05:11,289 --> 00:05:12,689 ،بجانب، أنه ليس هناك ما يدعو للقلق 83 00:05:12,691 --> 00:05:16,527 (لأنه الآن أنا النصف الداكن من (كوثربيني 84 00:05:17,329 --> 00:05:19,630 للعلم، أنا لدي أعضاء تناسلية 85 00:05:20,865 --> 00:05:23,784 إنهم عمليّن، وذو طابع جمالي 86 00:05:34,763 --> 00:05:37,047 حسناً 87 00:05:39,268 --> 00:05:41,635 قادمة 88 00:05:41,637 --> 00:05:43,137 أجل، هذا جيد 89 00:05:43,139 --> 00:05:45,489 كأس النبيذ يجب أن يكون له مقبض 90 00:05:47,242 --> 00:05:50,277 تتبع دقيق لتناولك الكحول 91 00:05:50,279 --> 00:05:54,231 فكرة جيدة مع الأخذ بالاعتبار كيف تكوني عندما تعانين من القليل 92 00:05:54,233 --> 00:05:56,016 لقد سمعتي بما فعلت؟ 93 00:05:56,018 --> 00:05:57,752 حسناً، لقد سمعت "بمن" فعلتي 94 00:05:59,005 --> 00:06:01,705 ،يا إلهي 95 00:06:01,707 --> 00:06:03,407 لقد أفسدت كل شيء 96 00:06:03,409 --> 00:06:05,009 (آذيت (لينورد 97 00:06:05,011 --> 00:06:06,210 (آذيت (راج 98 00:06:06,212 --> 00:06:08,012 أعني، ما خطبي؟ 99 00:06:08,014 --> 00:06:10,080 أشعر أني شخصين مختلفين 100 00:06:10,082 --> 00:06:13,300 دكتور جيكل والسيدة العاهرة 101 00:06:13,302 --> 00:06:15,636 لا تقسي على نفسك 102 00:06:15,638 --> 00:06:18,472 هل تعرفين قصة (كاثرين العظمى)؟ 103 00:06:18,474 --> 00:06:19,440 لا 104 00:06:19,442 --> 00:06:22,443 لقد حكمت روسيا آواخر القرن الثامت عشر وبأحد الليالي 105 00:06:22,445 --> 00:06:24,261 عندما كانت تشعر بالشبق الجنسي 106 00:06:24,263 --> 00:06:29,083 ،إستخدمت نظام معقد من بكرات الرفع لتحظى بلقاء حميمي مع حصان 107 00:06:29,085 --> 00:06:31,652 أنا آسفة 108 00:06:31,654 --> 00:06:33,370 وما علاقة هذا بي؟ 109 00:06:33,372 --> 00:06:36,407 ،لقد اشتركت بجنس مع نوع آخر 110 00:06:36,409 --> 00:06:38,959 "والناس لازالون يدعونها "العظمى 111 00:06:38,961 --> 00:06:42,963 ،متأكدة أن سمعتك ستنجو أنك ضاجعتي فتى هندي صغير 112 00:06:52,174 --> 00:06:54,091 !أيها الأحمق 113 00:06:55,427 --> 00:06:56,577 ماذا أخبرت (هوارد)؟ 114 00:06:56,579 --> 00:06:58,846 هل أخبرته أن هناك أمر ما بيننا؟ 115 00:06:58,848 --> 00:07:00,047 !لأنه يظن هذا 116 00:07:00,049 --> 00:07:02,516 !إنه في حالة هلع 117 00:07:02,518 --> 00:07:05,269 من فضلك، إدخلي 118 00:07:05,271 --> 00:07:07,638 !ما خطبك بحق الجحيم؟ - ..حسناً - 119 00:07:07,640 --> 00:07:10,741 ،لقد كنتِ دوما لطيفة معي ظننت أني ربما أروق لكِ 120 00:07:10,743 --> 00:07:14,512 !أنا لطيفة مع الكل 121 00:07:14,514 --> 00:07:16,413 أنا آسف 122 00:07:16,415 --> 00:07:18,365 !صحيح، أنت آسف 123 00:07:18,367 --> 00:07:21,952 وأخبر (هوارد) أنه لم يكن بيننا شيء أبداً 124 00:07:21,954 --> 00:07:24,922 سأفعل. يا (بيرناديت)؟ - !ماذا؟ - 125 00:07:24,924 --> 00:07:27,007 هل تظني أن لدي فرصة مع (بيني)؟ 126 00:07:27,009 --> 00:07:29,159 أجل بالطبع، فأنت جميل جداً 127 00:07:29,161 --> 00:07:32,162 !وأي فتاة ستكون محظوظة لو تحظي بك 128 00:07:35,333 --> 00:07:37,501 أتعلمي، لقد فعلت هذا من قبل 129 00:07:37,503 --> 00:07:39,019 ،في روضة الأطفال 130 00:07:39,021 --> 00:07:40,971 كان من المفترض أن أتزوج جايسون سورنسن) في الإستراحة) 131 00:07:40,973 --> 00:07:42,773 بمرور الوقت، خرج صفي بالملعب 132 00:07:42,775 --> 00:07:45,059 (كان قد خطب بالفعل لـ (تشيلسي هيملفارب 133 00:07:46,194 --> 00:07:47,344 وماذا فعلت؟ 134 00:07:47,346 --> 00:07:48,979 تعلقت رأسا على عقب من القضبان 135 00:07:48,981 --> 00:07:52,449 لأدع كل الأولاد يروا ملابسي الداخلية 136 00:07:52,451 --> 00:07:53,734 لا يمكنك أن تلومي نفسك 137 00:07:53,736 --> 00:07:56,353 عندما يفشل الفص الجبهي من الدماغ في إسعادك 138 00:07:56,355 --> 00:07:59,022 المجون يمدك بما تحتاجي من الدوبامين الدوبامين: مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات 139 00:07:59,024 --> 00:08:03,527 نحن علماء بيولوجيا الأعصاب نشير هذا على إنه إنعكاس الإنحلال 140 00:08:03,529 --> 00:08:04,962 أتعلمي؟ 141 00:08:04,964 --> 00:08:06,547 دعينا نخرج من هنا 142 00:08:06,549 --> 00:08:07,831 أين نذهب ؟ 143 00:08:07,833 --> 00:08:09,700 بمكان ما لا يراني أحد عارية 144 00:08:09,702 --> 00:08:11,552 ربما عليك أن تقودي قليلاً 145 00:08:19,261 --> 00:08:22,680 الذكاء ليس ميزتها، أليس كذلك؟ 146 00:08:22,682 --> 00:08:25,015 هل يمكنني أن أمكث عندك لبضعة أيام؟ 147 00:08:25,017 --> 00:08:26,150 حقاً؟ 148 00:08:26,152 --> 00:08:29,339 !أعز صديقاتي تنام عندي، مرحى 149 00:08:30,573 --> 00:08:32,740 !أجل؟ مرحى 150 00:08:32,742 --> 00:08:34,608 سنعد الفشار، نسهر طوال الليل 151 00:08:34,610 --> 00:08:37,578 (سأعلمك لغتي السرية، (أب 152 00:08:37,580 --> 00:08:39,663 يبدو رائعاً - لا - 153 00:08:39,665 --> 00:08:42,666 "يبدو "جوب روب إيه توب 154 00:08:42,668 --> 00:08:45,536 أجل، سأحزم حقبيتي - لا، لي هكذا - 155 00:08:45,538 --> 00:08:50,174 :أنت سوف تقومي "Pop A Cop Kop A Bop A Gop." 156 00:08:55,764 --> 00:08:58,215 هل علينا إرتداء بدلة التمويه اللعينة هذه 157 00:08:58,217 --> 00:09:00,267 لنعلب لعبة كرات الطلاء؟ 158 00:09:00,269 --> 00:09:01,552 من قال هذا؟ 159 00:09:01,554 --> 00:09:05,723 لينورد)، يمكنني سمعاك) لكن لا يمكنني رؤيتك 160 00:09:05,725 --> 00:09:09,276 (لست بمزاج جيد يا (شيلدون 161 00:09:09,278 --> 00:09:11,145 !ها أنت ذا 162 00:09:11,147 --> 00:09:13,096 (لينورد) 163 00:09:13,098 --> 00:09:16,450 أعرف أنك غاضب بسبب الأحداث الأخيرة 164 00:09:16,452 --> 00:09:17,952 لدي شخص ما هنا للمساعدة 165 00:09:17,954 --> 00:09:19,620 (لا أريد التحدث إلى (إيمي 166 00:09:19,622 --> 00:09:22,606 (لا، إنها ليست (إيمي 167 00:09:22,608 --> 00:09:24,575 مرحباً يا عزيزي 168 00:09:24,577 --> 00:09:26,577 هل إتصلت بأمي؟ 169 00:09:26,579 --> 00:09:27,795 ،(لينورد) 170 00:09:27,797 --> 00:09:30,748 هل من الضروري حقاً التعليق على ما هو واضح؟ 171 00:09:30,750 --> 00:09:34,068 لقد أصبح هكذا منذ أن كان طفلاً صغيراً 172 00:09:34,070 --> 00:09:36,053 "أنظري يا أمي.. فراشة" 173 00:09:36,055 --> 00:09:38,439 جنونياً 174 00:09:39,791 --> 00:09:41,558 ماذا يجري؟ ماذا تريدي؟ 175 00:09:41,560 --> 00:09:45,062 أبلغني (شيلدون) أنك تعاني من الاضطراب العاطفي 176 00:09:45,064 --> 00:09:46,497 وأنا هنا للمساعدة 177 00:09:46,499 --> 00:09:48,999 هذا لطيف حقاً 178 00:09:49,001 --> 00:09:51,452 وإننا نعود إلى ما هو واضح 179 00:09:52,654 --> 00:09:54,188 الآن، ما الأمر؟ 180 00:09:54,190 --> 00:09:57,691 حسناً 181 00:09:59,745 --> 00:10:01,996 (لا أريد أن أعود إلى (بيني 182 00:10:01,998 --> 00:10:05,282 لقد حاولنا هذا، لقد كان جنونا ،ولم يفلح 183 00:10:05,284 --> 00:10:08,869 لكن لا يمكنني التعامل مع حقيقة أنها (مارست الجنس مع صديقي (راج 184 00:10:08,871 --> 00:10:11,154 ،(ثم اكتشف أن (بريا) أخت (راج 185 00:10:11,156 --> 00:10:13,624 ،التي كنت على علاقة معها لثمانية أشهر 186 00:10:13,626 --> 00:10:15,092 سوف تعود إلى الهند 187 00:10:15,094 --> 00:10:18,495 لذلك فأنا مرتبك للغاية و وحيد 188 00:10:18,497 --> 00:10:20,014 أفهم هذا 189 00:10:20,016 --> 00:10:21,665 لديكِ أي نصيحة؟ 190 00:10:21,667 --> 00:10:23,851 أجل تخطى هذا 191 00:10:25,270 --> 00:10:26,970 المعذرة 192 00:10:26,972 --> 00:10:30,307 أنت خبيرة عالمية شهيرة في كيفية تربية و تنمية الطفل 193 00:10:30,309 --> 00:10:32,342 وكل ما لديك "تخطى هذا"؟ 194 00:10:32,344 --> 00:10:34,144 آسفة 195 00:10:34,146 --> 00:10:35,863 تخطى هذا أيها الجبان الخجول 196 00:10:37,532 --> 00:10:39,316 شكراً يا أمي أشعر بالتحسن كثيراً 197 00:10:39,318 --> 00:10:41,285 ،إذا تريد مساعدة أخرى مني 198 00:10:41,287 --> 00:10:43,704 "كتبي متوفرة على موقع "أمازون 199 00:10:43,706 --> 00:10:45,906 تسجيل الخروج 200 00:10:50,649 --> 00:10:55,302 تسعة وتسعون، مائة.. 201 00:10:55,303 --> 00:10:59,522 إنه يبدو كشلال دهب سائل 202 00:10:59,524 --> 00:11:00,957 دوري 203 00:11:05,863 --> 00:11:09,616 أتعلمي، لا أعرف ما الهدف "من المكوث في "لوس انجليس 204 00:11:09,618 --> 00:11:12,369 لم أحصل على دور واحد منذ أن إنتقلت إلى هنا 205 00:11:12,371 --> 00:11:14,320 أقرب ما وصلت إليه، الشهر الماضي 206 00:11:14,322 --> 00:11:16,856 حصلت على إستدعاء لإعلان علاج الباسور 207 00:11:16,858 --> 00:11:21,111 يمكنك أن تصبحي وجه الحملة الإعلانية 208 00:11:21,113 --> 00:11:23,830 أعلم، صحيح؟ 209 00:11:24,866 --> 00:11:27,033 " ربما عليّ العودة إلى "نبراسكا 210 00:11:27,035 --> 00:11:29,135 لا، لا يمكني أن أدعك تفعلي هذا 211 00:11:29,137 --> 00:11:30,203 ما المانع؟ 212 00:11:31,206 --> 00:11:32,655 إنها المرة الأولى على الإطلاق 213 00:11:32,657 --> 00:11:34,090 التي يكون لدي حياة إجتماعية مزدهرة 214 00:11:34,092 --> 00:11:35,058 بدون أي ضغوط 215 00:11:35,060 --> 00:11:38,311 ولكنه نوعا من هذا يعيش ويموت معك 216 00:11:40,214 --> 00:11:42,432 مرحباً يا (إيمي)، هل يمكنني التحدث إلى (بيني)؟ 217 00:11:42,434 --> 00:11:44,851 ،ضيف في سريري الإضافي ورجل عى الباب؟ 218 00:11:44,853 --> 00:11:49,355 أتمنى لو يمكنني أن أخبر نفسي عندما "كان عندي 13 سنة "أن الأمور سوف تتحسن 219 00:11:49,357 --> 00:11:51,274 كيف عرفت أني هنا؟ 220 00:11:51,276 --> 00:11:53,559 كل شيء على صفحتها على الفيسبوك 221 00:11:57,397 --> 00:11:58,948 سآخذك أشياءك لغرفة النوم 222 00:11:58,950 --> 00:12:00,583 واخلي لك درج - شكراً لك - 223 00:12:00,585 --> 00:12:03,503 لا مشكلة 224 00:12:06,590 --> 00:12:08,407 إذن، مرحباً 225 00:12:08,409 --> 00:12:09,509 ما الأمر؟ 226 00:12:09,511 --> 00:12:11,594 كنت اتسائل إذا كنت متفرغة يوم الجمعة 227 00:12:11,596 --> 00:12:13,680 سيقموا بليلة الثمانينات فيالمطعم اليوناني 228 00:12:13,682 --> 00:12:15,515 (هال و أوتس)، (كاترينا وايفز) 229 00:12:15,517 --> 00:12:17,684 وثلاثة من فرقة (كاجاجوجو) الخمسة 230 00:12:19,554 --> 00:12:21,604 ..هذا لطيف حقاً، لكن المشكلة هي 231 00:12:21,606 --> 00:12:23,590 هناك مشكلة 232 00:12:23,592 --> 00:12:25,725 لقد كنت مخمورة 233 00:12:25,727 --> 00:12:29,112 ،ولقد إقترفت خطئا جسيماً لم يكن يفترض أن يحدث هذا 234 00:12:29,114 --> 00:12:30,897 هذا ما يخرّب الصداقة 235 00:12:30,899 --> 00:12:33,149 لا يمكنك تخريب الصداقة بالجنس 236 00:12:33,151 --> 00:12:37,170 هذا كأنك تحاولين تخرّيب الأيس كريم بوضع قطع الشوكولاته الصغيرة عليه 237 00:12:38,706 --> 00:12:39,706 تعال هنا 238 00:12:39,708 --> 00:12:42,041 إستمع لي 239 00:12:42,043 --> 00:12:44,661 أريد أن تعود الأمور لسابق عهدها 240 00:12:44,663 --> 00:12:46,329 أتعلم، أصدقاء 241 00:12:46,331 --> 00:12:48,465 بدون قطع شوكولاته 242 00:12:53,038 --> 00:12:54,137 حسناً 243 00:12:54,139 --> 00:12:56,506 شكراً لك 244 00:13:00,595 --> 00:13:05,482 بصفتي صديقك، ربما عليك أن تعلمي 245 00:13:09,236 --> 00:13:14,190 لم نحظى بالجنس بالمعنى التقليدي 246 00:13:17,628 --> 00:13:19,662 ياإلهي 247 00:13:19,664 --> 00:13:23,082 هل مارست بعض الهراء الهندي معي؟ 248 00:13:23,084 --> 00:13:25,585 لا، لا 249 00:13:27,154 --> 00:13:29,822 بعد خلع ملابسنا، والذهاب للسرير 250 00:13:29,824 --> 00:13:32,375 أخبرتني إذا كان لدي واقي 251 00:13:32,377 --> 00:13:33,760 فعلت، أليس كذلك؟ 252 00:13:33,762 --> 00:13:35,678 بالطبع، معي الكثير منه دائماً 253 00:13:35,680 --> 00:13:37,714 ،على أية حال 254 00:13:37,716 --> 00:13:40,666 كان لدي مشكلة في إرتدائه 255 00:13:40,668 --> 00:13:43,937 ..لقد حاولتِ أن تساعدي 256 00:13:47,391 --> 00:13:49,792 كان أخر ما فعلناه 257 00:13:54,665 --> 00:13:56,482 ...إذن، لم نقم في الواقع بـ 258 00:13:56,484 --> 00:13:57,483 أنا فعلت 259 00:13:57,485 --> 00:13:59,502 لقد كان جميلاً 260 00:14:04,743 --> 00:14:07,660 بيني)، أرجوك، عديني أنك) لن تخبري أي أحد بشأن هذا 261 00:14:07,662 --> 00:14:09,195 بالطبع، لن أفعل 262 00:14:09,197 --> 00:14:11,164 جيد 263 00:14:11,166 --> 00:14:14,217 أيمكني أن أخبر الناس أن حبنا كان مشرقاً جداً وأحترق سريعاً؟ 264 00:14:14,219 --> 00:14:17,036 كأنه شمعة في مهب الريح؟ 265 00:14:17,038 --> 00:14:18,087 بالطبع 266 00:14:18,089 --> 00:14:21,874 هل يمكنني قول أن هذا فشل بسبب "أن كل ما اردته" أريد أن يكون لدي أطفال 267 00:14:21,876 --> 00:14:25,028 وأنا كنت لا أرغب في الإستقرار و المسئولية؟ 268 00:14:26,547 --> 00:14:27,597 لا 269 00:14:27,599 --> 00:14:31,568 أيمكنني أن أخبرهم أني مارست الجنس معك بعنف؟ 270 00:14:33,404 --> 00:14:36,189 لا أيضاً 271 00:14:36,191 --> 00:14:37,407 حسناً، فقط أمر الشمعة 272 00:14:37,409 --> 00:14:39,558 أجل 273 00:14:39,560 --> 00:14:41,277 رائع 274 00:14:41,279 --> 00:14:43,413 حسناً.. صديق 275 00:14:44,616 --> 00:14:46,899 أراكِ بالجوار 276 00:14:46,901 --> 00:14:47,784 حسناً 277 00:14:50,237 --> 00:14:51,721 راج)، إنتظر) 278 00:14:55,742 --> 00:14:58,878 شكراً لك على كونك صديقي 279 00:14:58,880 --> 00:15:00,746 بيني)؟) 280 00:15:01,933 --> 00:15:03,383 إنه يصبح جميلاً مجدداً 281 00:15:07,087 --> 00:15:11,441 حسناً، هذه صورة الجوجل إيرث لميدان المعركة 282 00:15:11,443 --> 00:15:12,692 لا أرَ شيئاً 283 00:15:12,694 --> 00:15:14,811 امنحه ثانية للتحميل 284 00:15:14,813 --> 00:15:16,595 "AT&T" حينما تصبح مستعداً يا 285 00:15:16,597 --> 00:15:19,449 حسناً، هل نحن ذا 286 00:15:19,451 --> 00:15:22,035 هنا موقعنا. إلى الجنوب من (موقع البروفيسور (لوميس 287 00:15:22,037 --> 00:15:23,403 وقسم الجيولوجيا 288 00:15:23,405 --> 00:15:26,239 ،طبقاً لحسابهم على التويتر لقد نفذ منهم كريم واقي الشمس 289 00:15:26,241 --> 00:15:30,660 ،الذي يعني أن عليهم أن يستظلوا بالشجر أو يتعرضوا لمخاطر الإصابة بسرطان الجلد 290 00:15:31,378 --> 00:15:32,629 تلك ميزتنا 291 00:15:32,631 --> 00:15:35,281 كل ما علينا القيام به هو التحرك بسرعة على هذه الحافة 292 00:15:35,283 --> 00:15:37,950 بحيث لا يدري عبّاد الصخر الأوغاد ! المرفهين من أين يتم ضربهم 293 00:15:37,952 --> 00:15:40,136 حسناً، لنتحرك 294 00:15:40,971 --> 00:15:43,056 (لحظة يا (شيلدون 295 00:15:43,058 --> 00:15:46,926 كيف لم تخبرني أن شقيقتك ستعود إلى الهند؟ 296 00:15:46,928 --> 00:15:51,347 ربما كان مشغولا بكتابة إستعارات غبية للقضيب لخطيبتي 297 00:15:51,349 --> 00:15:52,482 تباً لك 298 00:15:52,484 --> 00:15:55,618 إستعارة القضيب كتبت بشكل جميل 299 00:15:58,656 --> 00:16:01,524 أتعلموا، أنا لست بمزاج رائق للعب البينتبول 300 00:16:01,526 --> 00:16:03,326 ما رأيكم أن نستسلم؟ 301 00:16:03,328 --> 00:16:05,078 أنا موافق - بالتأكيد، أيا يكن - 302 00:16:05,080 --> 00:16:06,479 لا يمكنكم الإستسلام 303 00:16:06,481 --> 00:16:08,231 تلك جريمة عسكرية 304 00:16:08,233 --> 00:16:10,700 ...وهذا يعاقب عليه 305 00:16:10,702 --> 00:16:12,618 لا يمكنكم الإستسلام 306 00:16:12,620 --> 00:16:16,339 آسف يا (شيلدون)، لكنه ليس وقتاً جيداً من أجل الألعاب 307 00:16:16,341 --> 00:16:18,657 أتلك لعبة بالنسبة لك؟ 308 00:16:18,659 --> 00:16:21,928 هل كانت معركة أنتيتام لعبة؟ 309 00:16:21,930 --> 00:16:25,048 هل إحتلال روما كان لعبة؟ 310 00:16:25,050 --> 00:16:28,667 أجل، لا ، لا 311 00:16:28,669 --> 00:16:29,969 انتظروا 312 00:16:31,055 --> 00:16:34,774 أريدكم أن تعلموا جميعاً أن سامحتكم 313 00:16:34,776 --> 00:16:37,393 هذا التمرد ليس خطأكم 314 00:16:37,395 --> 00:16:39,345 بل خطأي أنا 315 00:16:39,347 --> 00:16:41,531 لا أستحق تلك الأشرطة 316 00:16:48,355 --> 00:16:53,326 ،أعتقد أني ما أفتقدة في مجال القيادة على ما يبدو أعوضه في مجال الخياطة 317 00:16:53,328 --> 00:16:55,361 (دعك من هذا الأمر يا (شيلدون 318 00:16:55,363 --> 00:16:57,714 سأحضر لك عصير جامبا في الطريق إلى البيت 319 00:16:57,716 --> 00:16:58,715 لا 320 00:16:58,717 --> 00:17:02,051 عصير جامبا للأبطال 321 00:17:04,088 --> 00:17:06,372 وهذا ما سنصبح عليه 322 00:17:08,092 --> 00:17:09,425 ماذا تفعل؟ 323 00:17:09,427 --> 00:17:14,713 أسير على خطى كيرك ، كرانش، و كنجارو 324 00:17:27,244 --> 00:17:31,280 !الجيولوجيا ليست علم حقيقي 325 00:17:47,914 --> 00:17:51,384 !تباً لهؤلاء السفلة 326 00:17:59,926 --> 00:18:04,597 إذا كانت توجد هناك كنيسة شيلدون سيكون هذا عندما يبدأ هذا الأمر 327 00:18:09,369 --> 00:18:14,707 أود أن أقدم نخب للرجل الذي بسبب تضحيته النبيلة ألهمتنا إنتصارنا 328 00:18:14,709 --> 00:18:16,459 (كابتن (شيلدون كوبر 329 00:18:17,996 --> 00:18:20,830 (المعذرة، إنه الميجر (شيلدون كوبر 330 00:18:21,498 --> 00:18:26,252 مع النفس الأخير، منحت نفسي ترقية على أرض المعركة 331 00:18:26,854 --> 00:18:28,387 إنه أمر هام 332 00:18:30,175 --> 00:18:33,142 مرحباً، دقيقة من وقتكم؟ 333 00:18:34,728 --> 00:18:36,962 أجل، بالطبع 334 00:18:36,964 --> 00:18:38,598 حسناً 335 00:18:40,235 --> 00:18:44,020 تحدثت مسبقاً مع (راج)، لكني ..أريد أن أعتذر لبقيتكم عن 336 00:18:44,022 --> 00:18:46,906 كل شيء 337 00:18:46,908 --> 00:18:48,574 من فضلك يا (بيني)، إسمحي لي 338 00:18:48,576 --> 00:18:53,362 قررنا أن ندع ليلتنا المجنونة الرائعة معا 339 00:18:53,364 --> 00:18:56,082 أن تصبح أحد تلك الذكريات التي تكون لديك 340 00:18:56,084 --> 00:18:58,201 التي يمكنك أن تستدعيها عندما تصبح حزيناً 341 00:18:58,203 --> 00:19:00,303 أو تستحم 342 00:19:02,155 --> 00:19:04,340 ماذا تفعل؟ 343 00:19:10,180 --> 00:19:11,714 آسف. إستمري 344 00:19:13,351 --> 00:19:16,135 أريدكم أن تعلموا جميعاً أني 345 00:19:16,137 --> 00:19:19,105 نظرت إلى الأمور وتوصلت إلى إستنتاج 346 00:19:19,107 --> 00:19:21,023 أنه يتعين عليّ التوقف عن خداع نفسي 347 00:19:21,025 --> 00:19:23,109 أنا لا أجيد التمثيل 348 00:19:23,111 --> 00:19:25,778 "حان الوقت لأعود مرة أخرى إلى "نبراسكا 349 00:19:25,780 --> 00:19:27,680 هل ستغادري؟ 350 00:19:27,682 --> 00:19:28,981 أجل 351 00:19:28,983 --> 00:19:30,950 ماذا سوف تعملين في "نبراسكا"؟ 352 00:19:30,952 --> 00:19:33,819 لا أعرف، ربما أدرّس التمثيل 353 00:19:34,873 --> 00:19:36,789 آسفة، لحظة 354 00:19:36,791 --> 00:19:38,241 مرحباً؟ 355 00:19:38,243 --> 00:19:41,026 بيني)، آمل أنك لا تفعلين هذا) بسبب الأمور بيننا 356 00:19:41,028 --> 00:19:43,362 لأني لي صديقة، وأنت إمرأة عزباء 357 00:19:43,364 --> 00:19:44,530 !صه! إنه وكيل أعمالي 358 00:19:44,532 --> 00:19:45,831 هل تمزح 359 00:19:45,833 --> 00:19:46,799 ياإلهي 360 00:19:46,801 --> 00:19:48,634 !لا أصدق هذا! حقاً؟ 361 00:19:48,636 --> 00:19:49,702 !أنا متحمسة للغاية 362 00:19:49,704 --> 00:19:50,670 !شكراً لك 363 00:19:50,672 --> 00:19:51,888 شكراً جزيلاً لك 364 00:19:51,890 --> 00:19:53,172 حسناً، وداعاً 365 00:19:53,174 --> 00:19:54,674 حصلت على إعلان الباسور 366 00:19:54,676 --> 00:19:55,858 !سأبدأ من يوم الأثنين 367 00:19:57,895 --> 00:19:59,595 وماذا عن "نبراسكا"؟ 368 00:19:59,597 --> 00:20:00,596 تباً لها 369 00:20:00,598 --> 00:20:02,732 !سأصبح نجمة 370 00:20:10,909 --> 00:20:13,359 هل فكرت في تدرّيس الفيزياء؟ 371 00:20:23,752 --> 00:20:25,536 مستعدة للركوب؟ 372 00:20:25,537 --> 00:20:27,287 لا أظن ذلك يا أمي 373 00:20:27,289 --> 00:20:29,005 ليس اليوم 374 00:20:29,007 --> 00:20:30,257 يا عزيزتي 375 00:20:30,259 --> 00:20:32,592 الباسور يزعجك مجدداً؟ 376 00:20:32,594 --> 00:20:34,744 لا تتخيلي نصف الألم 377 00:20:34,746 --> 00:20:36,913 بلى، أعرف 378 00:20:36,915 --> 00:20:39,382 جربي هذا 379 00:20:52,864 --> 00:20:54,581 !أنا فخور بك 380 00:20:55,517 --> 00:20:56,683 هنا تأتي مزحتي 381 00:20:56,685 --> 00:20:58,652 كيف حالك؟ 382 00:20:58,654 --> 00:21:02,272 اجلس جيداً