1 00:00:04,456 --> 00:00:05,638 ما الذي تفعله ؟ 2 00:00:05,638 --> 00:00:08,010 ستتصل بي ( بريا ) بعد قليل " عبر الـ " سكايب 3 00:00:08,011 --> 00:00:11,984 وسنحظى بموعدِ عشاءٍ رومانسي 4 00:00:11,984 --> 00:00:14,514 " إنها الساعة الثامنة صباحاً في " مومباي 5 00:00:14,514 --> 00:00:17,244 كيف لها تناول العشاء في هذا الوقت ؟ 6 00:00:17,244 --> 00:00:19,423 حسنٌ .. كما تشاء .. ستتناول بريا ) الإفطار إذاً ) 7 00:00:19,423 --> 00:00:22,805 حسنٌ .. إذاً فهذا عملياً ليس موعدُ عشاء 8 00:00:22,805 --> 00:00:26,560 أظن أنه بإمكانك أن تسميه " موعد ما بين " الإفطار والعشاء 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,327 لكن إن فعلتَ ذلك فستصبح عرضةً لسخرية زملائك 10 00:00:29,327 --> 00:00:33,656 كأن يقولوا : كيف كان موعد " بين الإفطار والعشاء " مع ( بريا ) ليلة أمس 11 00:00:33,656 --> 00:00:35,199 هذه لا تبدو سخرية 12 00:00:35,199 --> 00:00:37,151 لم تدعني أكمل 13 00:00:37,151 --> 00:00:39,090 " وجبة ما بين " الإفطار والعشاء 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,215 هل هذه الشموع مصنوعةٌ من فول الصويا ؟ 15 00:00:41,215 --> 00:00:42,609 لا أعلم .. لماذا ؟ 16 00:00:42,609 --> 00:00:45,631 " لأن الشموع المصنوع من " الكيروسين قد تحوي مواداً مسرطنة 17 00:00:45,631 --> 00:00:51,278 إلا إذا كان سرطان الرئة هو المناخ الذي تحاول أن تضفيه على هذا الموعد 18 00:00:51,313 --> 00:00:53,695 " وجبة ما بين " الإفطار والعشاء 19 00:00:54,369 --> 00:00:56,936 اسمع .. لا أقصد أن أكون وقحاً لكن . . بريا ) قد تتصل في أية لحظة ، لذا ) 20 00:00:56,936 --> 00:00:58,840 ( أوه .. أجل .. ( بريا 21 00:00:58,840 --> 00:01:08,500 لينارد ) .. أنتَ تعلم أنني أحرص على أن ) لا أتدخل أبداً في علاقاتك الشخصية 22 00:01:08,500 --> 00:01:11,153 أجل .. لطالما كان يعجبني ذلك فيك 23 00:01:11,153 --> 00:01:12,373 يبغي عليكَ ذلك 24 00:01:12,373 --> 00:01:14,840 لكنني سأعتبر هذه حالةً استثنائية 25 00:01:14,840 --> 00:01:16,494 كم هذا جيد 26 00:01:16,496 --> 00:01:20,838 لقد عادت ( بريا ) إلى الهند لترتقي بمهنتها في المحاماة 27 00:01:20,838 --> 00:01:26,593 فبدل من أن تحاول بيأس ٍ أن تحافظ على هذه العلاقة عبر القارات 28 00:01:26,593 --> 00:01:32,344 يمكنك أن تستغل هذا الوقت في ممارسة هوايةٍ ما 29 00:01:32,344 --> 00:01:33,898 هواية ؟ - أجل - 30 00:01:34,267 --> 00:01:37,464 لقد قرأتُ مؤخراً عن " شخص ٍ في " كينساس 31 00:01:37,464 --> 00:01:41,224 صنع كرة ً ضخمة ً من خيوط القنب 32 00:01:42,037 --> 00:01:45,421 أظن أن بإمكانكَ أن تكون بمثل براعته 33 00:01:45,421 --> 00:01:47,502 أتعلم .. قد يقول البعض 34 00:01:47,502 --> 00:01:50,395 أنه من الرائع أننا نحاول الحفاظ على علاقتنا بالرغم من بعد المسافة 35 00:01:50,395 --> 00:01:51,862 فقد يقولون أموراً كهذه 36 00:01:51,864 --> 00:01:55,130 الحب أقوى من المسافة " " التي تفصل بينكما 37 00:01:55,130 --> 00:01:59,794 عندما استلم السلطة سأطهر المجتمع من أمثال هؤلاء 38 00:02:00,574 --> 00:02:02,825 أنت و ( إيمي ) تتبادلان المحادثات المصورة طوال الوقت 39 00:02:02,825 --> 00:02:04,407 فيمَ يختلف هذا عما تفعله ؟ 40 00:02:04,407 --> 00:02:07,236 ألا تحب ( إيمي ) ؟ - ( بالطبع أحب ( إيمي - 41 00:02:07,236 --> 00:02:09,900 هنا يكمن الاختلاف إذاً 42 00:02:11,763 --> 00:02:13,851 ( عن إذنك .. إنها ( بريا 43 00:02:14,355 --> 00:02:16,308 ( مرحبا ( لينارد - أهلاً عزيزتي - 44 00:02:16,308 --> 00:02:18,801 لقد اشتقتُ لك - وأنا أيضاً - 45 00:02:18,801 --> 00:02:21,557 وأنا أشتاق لتلك الأيام التي كان يمكننا فيها 46 00:02:21,557 --> 00:02:25,357 أن نرجع مواعيدكَ الغرامية إلى متجر الفيديو 47 00:02:26,710 --> 00:02:30,264 شكراً لسماحكِ لي بالمكوث هنا ، ريثما ينهي ( لينارد ) محادثته مع عشيقته 48 00:02:30,264 --> 00:02:32,261 لا مشكلة في ذلك 49 00:02:32,261 --> 00:02:33,698 في الواقع إنه أمرٌ لطيف 50 00:02:33,698 --> 00:02:35,400 فأنت تقرأ ، وأنا أقرأ 51 00:02:35,400 --> 00:02:38,542 وكأننا زوجان متزوجان منذ مدة ٍ طويلة 52 00:02:38,542 --> 00:02:45,308 لو كنا كذلك ، لكانت الزوجة أحضرت الشاي المثلج و كعك القرفة 53 00:02:45,308 --> 00:02:49,006 ليس لدي شايٌ مثلج أو كعكٌ بالقرفة 54 00:02:49,006 --> 00:02:53,280 الزوجة الصالحة كانت لتذهب لتحضرهم من السوق 55 00:02:53,280 --> 00:02:55,643 أريد الطلاق 56 00:02:55,645 --> 00:03:01,832 جيد .. إذاً وأنتِ ذاهبةُ إلى المحامي أحضري معكِ بعض الشاي و الكعك 57 00:03:04,545 --> 00:03:07,541 علي القول أنني أستمتع بالجلوس على كرسيكِ الجديد 58 00:03:07,541 --> 00:03:09,386 إنه رائع ، أليس كذلك ؟ - أجل - 59 00:03:09,386 --> 00:03:10,941 القطنُ منجدٌ بشكل ٍ جيد 60 00:03:10,943 --> 00:03:14,485 ويدعم العصعص ، ويعطي إحساساً متوازناً على كلتا الإليتين 61 00:03:14,485 --> 00:03:16,850 إنه كرسيٌ يستحق ما يُطلق عليه 62 00:03:16,850 --> 00:03:18,523 وما يُطلق عليه ؟ 63 00:03:19,385 --> 00:03:21,952 كرسي 64 00:03:23,594 --> 00:03:24,871 حسنٌ .. يُسعدني أنه أعجبك 65 00:03:24,871 --> 00:03:28,382 فما زلتُ لا أصدق حقيقة أن هناك من رماه 66 00:03:30,430 --> 00:03:31,222 ماذا ؟ 67 00:03:31,222 --> 00:03:32,591 أجل .. لقد كان مرمياً في الشارع 68 00:03:32,591 --> 00:03:35,887 لقد دفعتُ لرجل ٍ متشرد 10 دولارات ليحضره إلى هنا 69 00:03:35,887 --> 00:03:38,333 يا إلهي .. يا إلهي 70 00:03:38,333 --> 00:03:40,484 يا إلهي 71 00:03:41,443 --> 00:03:42,471 ما المشكلة ؟ 72 00:03:42,471 --> 00:03:45,446 لقد كنتُ جالساً على القمامة 73 00:03:45,446 --> 00:03:47,203 شيلدن ) .. هون عليك ) 74 00:03:47,203 --> 00:03:51,613 فلتهوني عليكِ أنتِ ، أنا بحاجةٍ لأن أستخدم حمامكِ 75 00:03:52,598 --> 00:03:56,855 لقد كنتُ أعقدُ على هذا الزواج آمالاً كبيرة 76 00:03:57,026 --> 00:04:01,817 هناكَ ضمادٌ مبتلٌ على أرض الحمام 77 00:04:03,636 --> 00:04:09,051 The Big Bang Theory الموسم الخامس .. الحلقة الثانية 78 00:04:09,051 --> 00:04:19,251 zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ h_naji78@yahoo.com 79 00:04:19,251 --> 00:04:28,783 " خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.startimes.com 80 00:04:28,783 --> 00:04:29,816 هذا ممتع 81 00:04:29,816 --> 00:04:33,007 لم يسبق لي أن استخدمتُ المكبس الحراري الهيدروليكي 82 00:04:33,007 --> 00:04:34,132 إنه جميلٌ جداً .. صحيح ؟ 83 00:04:34,132 --> 00:04:38,476 لقد كلّف هذا الجهاز خزينة الجامعة 175 ألفاً 84 00:04:38,476 --> 00:04:39,808 انتهت الدقائق الثلاث 85 00:04:39,808 --> 00:04:40,735 فلنرى على ماذا حصلنا 86 00:04:40,735 --> 00:04:45,852 انتظر 87 00:04:47,556 --> 00:04:53,270 أوه .. نعم .. إن هذه الشطيرة الساخنة تبدو شهية 88 00:04:53,270 --> 00:04:55,035 أعطني شطيرة التونا 89 00:04:55,035 --> 00:04:57,028 شكراً لك 90 00:05:00,407 --> 00:05:03,383 ما أخبار علاقة الحب التي تعيشها مع بعد المسافة ؟ 91 00:05:03,383 --> 00:05:07,991 إنهل ليستْ بالأمر السهل لكننا نعمل على إنجاحها 92 00:05:07,991 --> 00:05:10,215 " عندما تقول " نعمل على إنجاحها فهل يتضمن ذلك 93 00:05:10,215 --> 00:05:13,279 ممارسة الحب عبر الإنترنت 94 00:05:13,279 --> 00:05:14,070 ماذا ؟ 95 00:05:14,070 --> 00:05:18,333 أقصد .. ممارسة الجنس الوهمية 96 00:05:18,333 --> 00:05:21,446 النكاح الرقمي 97 00:05:22,229 --> 00:05:24,635 بربكِ يا رجل .. هذه أختي التي تتحدث عنها 98 00:05:24,635 --> 00:05:27,657 أن يؤرجح ( لينارد ) قضيبه أمام كاميرا عبر الإنترنت يجب أن يكون 99 00:05:27,657 --> 00:05:32,384 أخف وطأةً بالنسبة لكَ من أن يلمسها به فعلياً 100 00:05:32,429 --> 00:05:35,851 لا يوجد شيءٌ من هذا القبيل إننا نتبادل الحديث وحسب 101 00:05:35,851 --> 00:05:37,259 هل جُننت ؟ 102 00:05:37,259 --> 00:05:39,459 مع وجود هذه السرعة العالية للإنترنت فإنك تملك بين يديك 103 00:05:39,459 --> 00:05:45,883 أعظم تقدم ٍ في مجال الجنس منذ اختراع المنشفة 104 00:05:45,883 --> 00:05:47,951 لا أستطيع أن أفعل ذلك 105 00:05:47,951 --> 00:05:52,289 حسنٌ .. إن لم تفعل ذلك فستخسر بريا ) لرجل ٍ وسيم يرتدي عمامة ) 106 00:05:52,289 --> 00:05:56,447 " يتقن أداء وضعيات كتاب " كاماسوترا منذ نعومة أظفاره 107 00:05:56,447 --> 00:05:57,704 ما هذه العنصرية ؟ 108 00:05:57,704 --> 00:06:00,888 بربك .. لا تقل لي أنني مخطى 109 00:06:00,888 --> 00:06:03,286 ( أوه .. جيد .. ( لينارد ها أنتَ ذا 110 00:06:03,286 --> 00:06:07,169 أريدكَ أن تبحث إن كان هناكَ قملٌ في رأسي من الكرسي 111 00:06:07,169 --> 00:06:10,884 لقد فعلتُ ذلك ليلة أمس ولن أفعلها مجدداً 112 00:06:10,884 --> 00:06:13,788 فقط في رأسه .. صحيح ؟ 113 00:06:13,788 --> 00:06:17,107 لا أريد أن أتحدث عن الأمر 114 00:06:17,107 --> 00:06:19,535 لم تنتقل لكِ مثل هذه الحشرات من كرسي بيني 115 00:06:19,535 --> 00:06:23,590 بلى حدث ذلك .. وهي الآن تثب فرحاً على فروة رأسي 116 00:06:23,590 --> 00:06:28,062 كهبيين يرقصون في الغابات الوطنية 117 00:06:28,062 --> 00:06:30,295 شيلدن ) .. أنتَ تفعل ذلك دائما ) 118 00:06:30,295 --> 00:06:34,447 إذ أنكَ تركز على فكرةٍ مجنوعة وتقوم بتعظيمها لأبعد الحدود 119 00:06:34,447 --> 00:06:37,703 اذكر لي ولو مناسبةً واحدة قمتُ فيها بذلك 120 00:06:39,392 --> 00:06:42,011 ماذا عن المرة التي وضعتَ فيها متعقب " جي بي إس " في قمامتكَ 121 00:06:42,011 --> 00:06:46,944 لقناعتك أن جواسيس من كوريا الشمالية يسرقون شخابيرك الفيزيائية 122 00:06:46,944 --> 00:06:50,974 كنتُ على ثقةٍ من أنهم يعدون وجبات صدور الدجاج من لحم ٍبشري 123 00:06:50,974 --> 00:06:56,728 والغيمة الغريبة الشكل التي كانت تتبعكَ أينما ذهبت 124 00:06:56,728 --> 00:06:58,355 والمرة التي ارتديتَ فيها قميصي عن طريق الخطأ 125 00:06:58,355 --> 00:07:02,753 فأصبحتَ على قناعةٍ بأنكَ عدتَ للنمو من جديد 126 00:07:02,753 --> 00:07:09,896 لقد قلتُ سمِّ لي واحدة .. أنت بحاجةٍ حقاً لتحسين مهاراتكَ السمعية 127 00:07:10,120 --> 00:07:13,770 بيني .. بيني .. بيني 128 00:07:13,770 --> 00:07:15,446 نعم 129 00:07:15,860 --> 00:07:18,111 يجب عليك تخرجي ذلك الكرسي من المبنى 130 00:07:18,111 --> 00:07:19,345 إنه خطرٌ على الصحة 131 00:07:19,345 --> 00:07:22,172 حسنٌ .. اهدأ .. لقد نزعتُ عنه الأغطية و أرسلتها للتنظيف 132 00:07:22,172 --> 00:07:24,364 وعقمتُ الوسائد بالبخار 133 00:07:24,364 --> 00:07:26,414 حقاً ؟ - أجل .. أصبح أنظف من أريكتي - 134 00:07:26,414 --> 00:07:32,358 إذ عثرتُ على نصف شطيرة لحم بالجبن داخلها 135 00:07:34,782 --> 00:07:38,312 إنه بالتأكيد يبدو جيداً 136 00:07:39,087 --> 00:07:43,512 و تنبعث منه رائعة المنظفات الكيميائية النفاذة .. هذا يبعث على الاطمئنان 137 00:07:43,512 --> 00:07:46,943 لمَ لا تجرب الجلوس عليه ( شيلدن ) ؟ 138 00:07:48,472 --> 00:07:50,792 حسنٌ 139 00:07:57,251 --> 00:08:00,267 إنه كرسيٌ مريح 140 00:08:00,267 --> 00:08:02,983 لمَ لا تقر بأنك بالغتَ في ردة فعلك ؟ 141 00:08:02,983 --> 00:08:05,455 لا .. شكراً 142 00:08:24,071 --> 00:08:27,840 " وكأنني أعيش مع كلب " تشيواوا 143 00:08:29,844 --> 00:08:33,666 بيني .. بيني .. بيني 144 00:08:33,666 --> 00:08:36,481 ما الجديد أيها البليد ؟ 145 00:08:36,481 --> 00:08:38,071 يجب عليكِ التخلص من الكرسي 146 00:08:38,071 --> 00:08:39,615 لا 147 00:08:42,367 --> 00:08:45,972 بيني .. بيني .. بيني 148 00:08:46,007 --> 00:08:48,796 ما الأخبار أيها الثرثار ؟ 149 00:08:48,796 --> 00:08:52,201 من أجل سلامتكِ .. أرجوكِ الانتظار في شقتي 150 00:08:52,201 --> 00:08:57,782 بينما أكلم السلطات علهم يخلصونا من كرسي الموت 151 00:08:57,782 --> 00:08:59,075 لا 152 00:09:01,035 --> 00:09:05,058 بيني .. بيني .. بيني 153 00:09:05,058 --> 00:09:09,906 ما الأمر أيها الفيزيائي ؟ 154 00:09:09,906 --> 00:09:12,734 بناءً على أوامري كعضو ٍ عين نفسه بنفسه 155 00:09:12,736 --> 00:09:17,357 في فريق السيطرة على الأمراض السارية في الشوارع 156 00:09:17,357 --> 00:09:19,772 فإن هذا المبنى قيد الهدم 157 00:09:19,949 --> 00:09:26,461 كرجل ٍ يملك ذوقاً رفيعاً في الديكور 158 00:09:26,461 --> 00:09:31,749 علي أن أخبركِ أن ذلك الكرسي لا يتماشى مع ديكور الغرفة 159 00:09:33,530 --> 00:09:36,258 بيني .. بيني 160 00:09:41,457 --> 00:09:43,474 بيني 161 00:09:46,678 --> 00:09:49,753 ها نحن ذا قد عدنا للسرير معاً 162 00:09:49,783 --> 00:09:52,720 أجل .. ها قد عدنا 163 00:09:55,552 --> 00:09:58,898 حسنٌ .. أظن أنني سأبدأ مباشرةً 164 00:09:58,898 --> 00:10:00,634 حسنٌ 165 00:10:02,585 --> 00:10:06,761 يالكِ من فتاةٍ شقية 166 00:10:08,345 --> 00:10:14,440 وأريد أن أعاقبكِ بالحب 167 00:10:15,087 --> 00:10:16,911 ماذا ؟ 168 00:10:17,483 --> 00:10:20,377 ليس جيداً ؟ - ذلك مريع .. حاول مجدداً - 169 00:10:20,377 --> 00:10:24,954 حسنٌ .. إنتِ لستِ بشقية 170 00:10:25,992 --> 00:10:29,055 بل إنكِ .. إنكِ .. قذرة 171 00:10:30,531 --> 00:10:32,715 أنتِ فتاةٌ قذرة ؟ 172 00:10:33,735 --> 00:10:36,480 أجل .. إنني كذلك 173 00:10:36,480 --> 00:10:39,642 أجل .. أجل .. حسنٌ إنكِ .. إنكِ 174 00:10:40,634 --> 00:10:48,121 إنكِ فتاةٌ قذرة .. مقرفة .. منفرة 175 00:10:51,653 --> 00:10:54,631 بالله عليك ( لينارد ) كف عن الكلام 176 00:10:54,631 --> 00:10:55,911 هلاّ أمهلتِني خمس دقائق 177 00:10:55,911 --> 00:11:00,197 سأبحث في " غوغل " عن كيفية فعل ذلك وسأعاود الاتصال بكِ 178 00:11:00,197 --> 00:11:02,090 اصمت وافعل ما أقوله لك فحسب 179 00:11:02,090 --> 00:11:05,176 حسنٌ .. كالعادة .. جيد 180 00:11:05,309 --> 00:11:07,260 اخلع قميصك 181 00:11:07,260 --> 00:11:11,213 حسنٌ .. سأخلع القميص 182 00:11:12,568 --> 00:11:15,967 مفاجأة .. حلماتٌ ذكورية 183 00:11:16,428 --> 00:11:18,955 قلتُ لكَ أن تصمت - حاضر سيدتي - 184 00:11:19,943 --> 00:11:23,627 والآن اخلع سروالك الداخلي 185 00:11:23,627 --> 00:11:27,439 ها أنا أخلع السروال الداخلي 186 00:11:27,439 --> 00:11:31,391 ها أنا ذا ... عار ٍ .. عار ٍ .. عار ٍ 187 00:11:31,861 --> 00:11:33,083 رائع 188 00:11:33,083 --> 00:11:35,560 والآن سأخلع أنا ثيابي 189 00:11:35,560 --> 00:11:37,872 رائع 190 00:11:46,954 --> 00:11:51,082 ها أنا ذا عزيزي هل اشتقتَ لهما 191 00:11:51,082 --> 00:11:54,687 تباً - تباً ( لينارد ) .. أبهذه السرعة ؟ - 192 00:11:54,687 --> 00:11:56,344 لا .. لا .. لا .. لا 193 00:11:59,654 --> 00:12:01,025 لقد جمدت الصورة 194 00:12:01,025 --> 00:12:04,139 على الأرجح أنه يتم انتظار التحميل هلا ّ انتظرتِ قليلاً ؟ 195 00:12:04,139 --> 00:12:06,242 حسنٌ 196 00:12:12,463 --> 00:12:16,251 كيف حال أبيكِ وأمك ؟ 197 00:12:16,251 --> 00:12:18,311 أفضل بشدة ألا نتحدث عن والديّ الآن 198 00:12:18,311 --> 00:12:20,039 أجل .. بالطبع 199 00:12:22,327 --> 00:12:29,166 إن كانت الصورة قد جمدت فحاول إعادة TCP/IP تشغيل بروتوكولات 200 00:12:30,728 --> 00:12:33,652 لم يخطر لي ذلك أبداً .. شكراً - على الرحب والسعة - 201 00:12:33,652 --> 00:12:36,151 أرجوكَ أن تعلمني جين تفرغ وعشيقتك من إشغال خط الإنترنت 202 00:12:36,151 --> 00:12:42,632 من أجل متعتكَ الشخصية ، فأنا أحاول تحميل فيلم من مخدم الميديا هنا 203 00:12:42,837 --> 00:12:44,644 خمسة .. ستة .. سبعة .. ثمانية 204 00:12:44,644 --> 00:12:48,033 طويلة وسمراء وشابةٌ وجميلة 205 00:12:48,033 --> 00:12:51,322 " تلك الفتاة من " إيبانيما وقد خرجت لتتمشى 206 00:12:51,322 --> 00:12:55,342 وحين تمر أمام أي أحد ٍ . . فإنها تمر وهي 207 00:12:55,342 --> 00:12:59,631 إيمي .. إيمي .. إيمي 208 00:13:06,863 --> 00:13:09,216 أنتَ تدرك أن طريقتكَ في طرق الباب 209 00:13:09,216 --> 00:13:11,791 إنما تدل على أنكَ تعاني من الوسواس القهري ؟ 210 00:13:11,791 --> 00:13:13,497 هذا ليس صحيحاً 211 00:13:13,497 --> 00:13:16,314 ليس صحيحاً .. ليس صحيحاً 212 00:13:16,696 --> 00:13:18,098 حالة إنكار .. حالة إنكار .. حالة إنكار 213 00:13:18,098 --> 00:13:20,818 ادخل - شكراً - 214 00:13:21,553 --> 00:13:24,318 أتود أن أعزف لكَ بعض الموسيقى البرازيلية على القيثارة ؟ 215 00:13:24,318 --> 00:13:25,886 لا 216 00:13:25,886 --> 00:13:29,454 ماذا عن شارة المسلسل التلفزيوني " الكلاسيكي " ديفرانت ستروكس 217 00:13:29,454 --> 00:13:33,783 . . أصبح العالم لا يهتز طرباً - لا - 218 00:13:35,726 --> 00:13:38,654 حسنٌ .. هذه كل الأغاني التي أستطيع عزفها .. ما الأمر ؟ 219 00:13:38,654 --> 00:13:40,614 إنتِ صديقةٌ مقربةٌ من ( بيني ) .. صحيح ؟ 220 00:13:40,614 --> 00:13:43,892 بل أعز الأصدقاء .. مقربتان جداً لا نفترق .. كحبتي بازلاء 221 00:13:43,892 --> 00:13:47,919 " كأختين من رواية " ترافيلنغ بانتس .. تابع 222 00:13:47,919 --> 00:13:50,305 كنتُ آمل أنها قد تصغي لكِ 223 00:13:50,305 --> 00:13:55,240 بشأن أخطار امتلاكها لمفروشاتٍ غير صحية 224 00:13:55,240 --> 00:13:56,953 من أجل أغراض ٍ تثقيفية عامة 225 00:13:56,953 --> 00:14:01,441 أم أنها أحضرت كرسياً من الحانة كان قد غمس ببكتيريا الكوليرا 226 00:14:01,441 --> 00:14:03,541 الكوليرا تنشأ في الماء إنك تسخرين مني 227 00:14:03,541 --> 00:14:05,940 أجل إنني أسخر منك 228 00:14:06,148 --> 00:14:08,887 لقد أحضرت ( بيني ) كرسياً من الشارع 229 00:14:08,887 --> 00:14:14,268 وأصله الغير معلوم يهدد صحة وسعادة كافة قاطني المبنى 230 00:14:14,268 --> 00:14:18,062 شيلدن ) .. كون تركيزك الشديد على ) النظافة يكاد يكون ضرباً من الجنون 231 00:14:18,062 --> 00:14:20,924 فهذا لا يعني أنه يجب علي أن أشترك معكَ في ذلك 232 00:14:20,924 --> 00:14:25,308 حسنٌ .. ما هي مطالبك ؟ 233 00:14:26,048 --> 00:14:30,831 قبلني في مكان ٍ لم يقبلني فيه أحدٌ من قبل 234 00:14:30,831 --> 00:14:35,556 ( أتقصدين كمدينة ( سولت ليك ستي " عاصمة ولاية يوتاه " 235 00:14:35,556 --> 00:14:38,976 ( لا يهم .. سأتحدث إلى ( بيني - شكراً لكِ - 236 00:14:38,976 --> 00:14:40,765 هل تود الاستماع إلى عزفي على القيثارة الآن ؟ 237 00:14:40,765 --> 00:14:43,783 لا .. إنني أكره صوت القيثارة 238 00:14:43,783 --> 00:14:46,767 إنهم يبالغون في استخدامه في المسلسلات الكوميدية الكلاسيكية 239 00:14:46,767 --> 00:14:51,980 مما يجعلني دائماً أشعر أنني سأعيش إحدى حلقات ماضي حياتي 240 00:14:51,980 --> 00:14:53,582 أنا آسف أمي .. لا تغضبي 241 00:14:53,582 --> 00:14:55,775 لا تفعلي ذلك 242 00:14:58,837 --> 00:15:00,681 ( لستُ واثقاً بخصوص هذا ( هاوارد 243 00:15:00,681 --> 00:15:03,928 ماذا ؟ .. إنك تواجه مشكلةً في ممارسة الحب مع بعد المسافة 244 00:15:03,928 --> 00:15:05,588 وهذا هو الحل 245 00:15:05,588 --> 00:15:09,036 هناك جهازان على شكل فم ٍ بشري 246 00:15:09,036 --> 00:15:11,143 سيكون لديكَ حهازٌ هنا وآخر مع ( بريا ) في الهند 247 00:15:11,143 --> 00:15:12,849 عندما تحرك لسانك وشفتيك على جهازك 248 00:15:12,849 --> 00:15:15,302 فإنه سينقل ما تفعله تماماً إليها 249 00:15:15,302 --> 00:15:18,758 انظر .. التقبيل عبر الإنترنت 250 00:15:25,560 --> 00:15:27,663 فلتجربه 251 00:15:28,350 --> 00:15:30,629 لا أظن ذلك 252 00:15:30,629 --> 00:15:32,285 سأجربه أنا 253 00:15:37,630 --> 00:15:39,168 هكذا ؟ 254 00:15:39,511 --> 00:15:45,198 تقريباً .. ادخل لسانك جيداً لتفعيل حساس الحركة 255 00:15:45,198 --> 00:15:49,932 هكذا ؟ - اقتربت .. قبل بعمق - 256 00:15:58,079 --> 00:16:02,006 أفضل - أجل .. تمكنت منها - 257 00:16:03,448 --> 00:16:07,363 هذا يدعو للدهشة فكأنه تقبيلٌ حقيقي 258 00:16:07,363 --> 00:16:09,167 تباً .. لقد عضضت لساني 259 00:16:09,167 --> 00:16:13,623 لقد عضضته برفق على سبيل المداعبة 260 00:16:13,623 --> 00:16:17,193 لماذا تجعل كل شيءٍ يبدو غريباً 261 00:16:17,193 --> 00:16:19,681 آسف 262 00:16:23,135 --> 00:16:26,582 أفضل ؟ - أوه .. نعم - 263 00:16:32,903 --> 00:16:33,916 جميل .. أليس كذلك ؟ 264 00:16:33,916 --> 00:16:36,588 أظن أن ثمنه في معرض المفروشات حوالي 200 دولار 265 00:16:36,588 --> 00:16:38,171 أقدر مثل هذه الصفقات 266 00:16:38,171 --> 00:16:42,108 فهذا الرداء بأكمله كان لجدتي المتوفاة 267 00:16:42,108 --> 00:16:42,733 إنكِ تمزحين 268 00:16:42,733 --> 00:16:45,395 كل قطعةٍ منه باستثناء الملابس الداخلية 269 00:16:45,395 --> 00:16:49,965 و تلك مرقطة كجلد النمر " من محلات " فيكتوريا 270 00:16:49,965 --> 00:16:52,955 والآن أصبحت أعلم بذلك 271 00:16:53,132 --> 00:16:55,407 لدي فقط سؤالٌ واحد بخصوص الكرسي 272 00:16:55,407 --> 00:16:57,086 وما هو ؟ 273 00:16:57,102 --> 00:17:01,847 ألا تخشين أنه قد يشكل خطراً على صحتكِ ؟ 274 00:17:01,847 --> 00:17:04,727 . . لا .. إنه تماما 275 00:17:07,197 --> 00:17:10,479 ( لقد فهمت .. لقد أرسلك ( شيلدن وجعلكِ تقومين بذلك 276 00:17:10,479 --> 00:17:11,713 لا .. لم يفعل ذلك - حقاً ؟ - 277 00:17:11,713 --> 00:17:16,149 أجل .. لقد فعل ذلك بالتأكيد فعل ذلك 278 00:17:16,149 --> 00:17:18,663 يا إلهي .. ( إيمي ) هذا تصرفٌ وضيعٌ منكِ 279 00:17:18,663 --> 00:17:19,407 حقاً ؟ 280 00:17:19,407 --> 00:17:22,434 ( أجل .. أن تسمحي لـ ( شيلدن باستغلالكِ لخداعي 281 00:17:22,434 --> 00:17:23,921 كنتُ أظن أننا أصدقاء 282 00:17:23,921 --> 00:17:26,255 لا .. أنا صديقتكَ أرجوكِ لا تغضبي مني 283 00:17:26,255 --> 00:17:28,424 لا أصدق ذلك .. أتعلمين ؟ ربما عليكِ أن تغادري 284 00:17:28,424 --> 00:17:31,824 لا .. لا .. أنا آسفة ، أنا آسفة سأسحب كلامي 285 00:17:31,824 --> 00:17:33,622 سأجلس على كرسيكِ 286 00:17:33,622 --> 00:17:34,887 لا عيبَ فيه ، إنه كرسيٌّ رائع 287 00:17:34,887 --> 00:17:39,160 أرجوكِ دعيني أظل جزءاً من عالمكِ 288 00:17:40,412 --> 00:17:41,492 ما الأمر ؟ 289 00:17:41,492 --> 00:17:44,963 هناك شيءٌ الكرسي يعض مؤخرتي إنه ليس بالأمر المهم 290 00:17:44,963 --> 00:17:47,562 لحظة .. انهضي .. انهضي 291 00:17:57,731 --> 00:17:59,158 أقسمي بأنكِ لن تخبري شيلدن ) بما حدث ) 292 00:17:59,158 --> 00:18:02,182 أقسم 293 00:18:04,713 --> 00:18:07,010 هل يمكنني الاتصال بطبيبي ، فعلى الأغلب سأحتاج لبعض اللقاحات 294 00:18:07,010 --> 00:18:09,247 أجل بالتأكيد 295 00:18:14,663 --> 00:18:17,212 أهلاً عزيزتي ، أظن أنني أصبحتُ أعلم كيف أفعل ذلك 296 00:18:17,212 --> 00:18:19,397 أوه .. ( لينارد ) .. اسمع - لا .. اسمعي أنتِ - 297 00:18:19,397 --> 00:18:24,710 فأنتِ امرأتي وسأجعلكِ تشعرين بأشياء لم تشعري بها من قبل 298 00:18:24,710 --> 00:18:26,997 . . . لينـارد - هذا صحيح .. انطقي باسمي - 299 00:18:26,997 --> 00:18:34,050 وتوسليني من أجل المزيد لأنني سأعطيكِ المزيد 300 00:18:34,050 --> 00:18:36,778 والديّ هنا 301 00:18:39,763 --> 00:18:41,524 ( مرحباً ( لينارد 302 00:18:41,524 --> 00:18:47,404 إن كان بإمكاني أيضاً أن أنطق باسمك 303 00:18:50,412 --> 00:18:53,592 انظر إلى هذا .. كرسيٌ مجاني - أجل - 304 00:18:53,592 --> 00:18:56,435 أتعلم .. لو كان هذا الكرسي في ( شقة ( لينارد وشيلدن 305 00:18:56,435 --> 00:19:00,443 فلن ينهي بي الحال بالجلوس على الأرض طوال الوقت 306 00:19:00,443 --> 00:19:01,449 عند العدة الثالثة ؟ 307 00:19:03,495 --> 00:19:04,807 ثلاثة 308 00:19:06,305 --> 00:19:13,007 أي أحمق ٍ يرمي كرسياً رائعاً كهذا ؟