1
00:00:01,419 --> 00:00:02,734
Siapa yang mau pangsit terakhir ?
2
00:00:02,735 --> 00:00:04,085
Ooh, aku!
3
00:00:04,087 --> 00:00:05,453
Penny, sebentar.
4
00:00:05,455 --> 00:00:07,538
Kita baru saja makan
makanan thailand
5
00:00:07,540 --> 00:00:10,458
Dalam budaya tersebut,
potongan terakhir disebut
6
00:00:10,460 --> 00:00:13,628
Potongan "Greng jie" ,
Dan itu diperuntukkan bagi
7
00:00:13,630 --> 00:00:16,764
Anggota kelompok yang paling
penting dan berharga
8
00:00:22,121 --> 00:00:25,773
Terima kasih atas
kehormatan yang besar ini.
9
00:00:26,992 --> 00:00:30,645
Aku telah melihat muka ibumu
teruslah makan.
10
00:00:35,067 --> 00:00:38,569
Baiklah sayang, jika kita ingin ke bioskop
,kita harus pergi sekarang.
11
00:00:41,907 --> 00:00:44,158
Ini mungkin sulit bagimu
untuk didengar
12
00:00:44,160 --> 00:00:47,245
Tapi ketika aku bilang "sayang"
itu berarti tunanganku.
13
00:00:49,081 --> 00:00:52,083
Yeah, baiklah, sekarang berarti dia.
14
00:00:53,836 --> 00:00:55,803
Tidak apa-apa jika dia
ingin ikut.
15
00:00:55,805 --> 00:00:58,422
Baiklah. Tapi lain kali,
kita sewa pengasuh.
16
00:01:00,008 --> 00:01:01,976
Baiklah, Aku harus pergi kerja.
Ayo kita bareng ke bawah.
17
00:01:01,978 --> 00:01:03,227
Tunggu.
18
00:01:03,229 --> 00:01:06,130
Mana yang lebih dekat ke toko model
kereta baru di monrovia,
19
00:01:06,132 --> 00:01:08,316
bioskop atau restoran
Cheesecake Factory?
20
00:01:08,318 --> 00:01:10,401
Tak satu pun dari mereka yang dekat.
21
00:01:10,403 --> 00:01:12,403
Oh, baiklah, lalu aku rasa
tidak masalah salah satu
22
00:01:12,405 --> 00:01:13,321
dari kalian yang mengantarku.
23
00:01:13,323 --> 00:01:14,772
Ayo kita bermain tebak-tebakan
24
00:01:14,774 --> 00:01:16,490
untuk melihat siapa yang akan mengantar-ku.
25
00:01:16,492 --> 00:01:19,861
Baiklah, ada empat huruf
yang menggambarkan
26
00:01:19,863 --> 00:01:23,781
ukuran tipe printer atau paksaan untuk
makan kotoran
27
00:01:23,783 --> 00:01:25,533
Oke, Aku tak mau mengantar-nya.
28
00:01:25,535 --> 00:01:27,952
Penny, Jangan menyerah,
kau pasti bisa.
29
00:01:31,039 --> 00:01:33,674
Kau tidak pergi
dengan Sheldon?
30
00:01:33,676 --> 00:01:36,961
Tidak, Aku tidak tertarik dengan
mainan kereta api model,
31
00:01:36,963 --> 00:01:40,715
toko yang menjualnya tidak lain tidak bukan
adalah pelanggannya yang menyedihkan.
32
00:01:40,717 --> 00:01:41,933
Oh.
33
00:01:41,935 --> 00:01:45,136
Baiklah, Aku punya pekerjaan yang
harus kukerjakan, jadi...
34
00:01:45,138 --> 00:01:46,904
Aku tak dapat membayangkan
itu bakal mengganggu-ku.
35
00:01:46,906 --> 00:01:48,206
Silahkan saja..
36
00:01:48,208 --> 00:01:51,609
Oke.
37
00:01:51,611 --> 00:01:53,861
Bukankah kau akan
lebih nyaman jika ada di rumah?
38
00:01:57,783 --> 00:01:59,951
Tidak juga, tidak.
39
00:01:59,953 --> 00:02:02,153
Baiklah kalau begitu..
40
00:02:02,155 --> 00:02:04,372
Sepertinya aku akan
mulai sekarang.
41
00:02:04,374 --> 00:02:06,791
Leonard, ayolah. Aku tidak butuh
komentarmu.
42
00:02:08,076 --> 00:02:11,712
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
43
00:02:11,714 --> 00:02:15,049
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
44
00:02:15,051 --> 00:02:16,700
♪ The Earth began to cool ♪
45
00:02:16,702 --> 00:02:19,220
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
46
00:02:19,222 --> 00:02:21,889
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
47
00:02:21,891 --> 00:02:24,575
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
48
00:02:24,577 --> 00:02:26,477
♪ That all started
with a big bang ♪
49
00:02:26,479 --> 00:02:28,429
♪ Bang! ♪
50
00:02:28,454 --> 00:02:31,954
The Big Bang Theory 5x03
The Pulled Groin Extrapolation
(Extrapolasi Selangkangan Yang Ditarik)
Original Air Date on September 29, 2011
51
00:02:31,955 --> 00:02:35,455
== sync, corrected by elderman ==
== Terjemahan Indonesia by Rey21 ==
52
00:02:55,157 --> 00:02:56,840
- Amy?
- ya.
53
00:02:58,415 --> 00:02:59,193
Kau baik-baik saja?
54
00:02:59,194 --> 00:03:01,094
Oh, tentu.
55
00:03:01,895 --> 00:03:04,030
Aku kira kau sedang membaca.
56
00:03:04,032 --> 00:03:05,948
Tadinya.
57
00:03:05,950 --> 00:03:08,701
Sekarang aku sedang memikirkan
apa yang kubaca
58
00:03:20,831 --> 00:03:22,231
Kau baik-baik saja, Leonard?
59
00:03:22,233 --> 00:03:24,550
Kau terlihat sangat tidak nyaman.
60
00:03:24,552 --> 00:03:27,637
A-aku baik-baik saja.
61
00:03:27,639 --> 00:03:29,555
Haruskah aku pergi?
62
00:03:29,557 --> 00:03:31,974
Ada yang bilang, aku terlalu lama disini
63
00:03:31,976 --> 00:03:35,161
Ap.. siapa yang bilang begitu ??
64
00:03:35,163 --> 00:03:39,565
baiklah, baru-baru ini
dokter kandunganku.
65
00:03:44,488 --> 00:03:47,306
baiklah, kau boleh tinggal selama
yang kau inginkan.
66
00:03:47,308 --> 00:03:48,858
Aku senang mendengarnya,
67
00:03:48,860 --> 00:03:51,911
karena aku sedang menikmati
saat-saat yang indah
68
00:03:52,997 --> 00:03:56,749
Aku mengatakan yang sama
ke dokter kandunganku.
69
00:04:00,587 --> 00:04:03,506
Apa yang akan kau beli di
toko model kereta api, Sheldon?
70
00:04:03,508 --> 00:04:05,458
Oh, Aku tidak akan membeli apa-apa.
71
00:04:05,460 --> 00:04:07,493
Disana akan ada diskusi,
72
00:04:07,495 --> 00:04:09,595
"Miniatur kereta api H-O (H-O Trains)
73
00:04:09,597 --> 00:04:13,215
Setengah ukuran kereta O-gauge
tetapi lebih menyenangkan."
74
00:04:13,217 --> 00:04:16,602
Tema yang sangat diperdebatkan.
75
00:04:16,604 --> 00:04:18,504
Di pihak mana kau ikut?
76
00:04:18,506 --> 00:04:20,606
Aku akan memberitahumu setelah selesai
77
00:04:20,608 --> 00:04:23,309
Tidak seperti kebanyakan orang,
aku ikut dengan pikiran terbuka.
78
00:04:23,311 --> 00:04:25,194
aku bercanda...
79
00:04:25,196 --> 00:04:28,347
tentu saja kita semua tahu,
semua model kereta tidak masalah.
80
00:04:28,349 --> 00:04:32,535
Dapatkah kau percaya orang dewasa berkumpul
dan bermain kereta api mainan?
81
00:04:32,537 --> 00:04:34,787
Sungguh omongan besar
bagi laki-laki
82
00:04:34,789 --> 00:04:38,040
dengan kloset penuh dengan trik sulap
di rumah ibunya.
83
00:04:39,743 --> 00:04:42,078
Pertama, itu bukan trik,
itu ilusi.
84
00:04:42,080 --> 00:04:44,246
Dan..
85
00:04:44,248 --> 00:04:46,799
kedua, ketika kita menikah nanti,
semua itu akan kupindahkan
86
00:04:46,801 --> 00:04:49,635
ke loteng jadi kau bisa memakai klosetnya
untuk tempat baju.
87
00:04:49,637 --> 00:04:52,555
Mengapa aku harus menyimpan
semua bajuku di rumah ibumu ?
88
00:04:52,557 --> 00:04:54,223
Jangan berpikir seperti itu
89
00:04:54,225 --> 00:04:56,375
Saat kita pindah,
itu semua akan jadi rumah kita.
90
00:04:56,377 --> 00:04:57,843
Apa ibumu pindah ?
91
00:04:57,845 --> 00:04:59,211
Kenapa harus pindah?
92
00:04:59,213 --> 00:05:00,980
Itu rumahnya.
93
00:05:00,982 --> 00:05:03,382
Tunggu dulu.
94
00:05:03,384 --> 00:05:06,569
Kau secara serius berpikir aku akan
tinggal dengan ibumu?
95
00:05:06,571 --> 00:05:08,187
Howard, Aku rasa
aku bisa membantu disini.
96
00:05:08,189 --> 00:05:10,823
Yes, Bernadette,
Itulah yang dia pikirkan
97
00:05:10,825 --> 00:05:11,941
Kenapa tidak ?
98
00:05:11,943 --> 00:05:14,026
Itu rumah besar,
ruangan nya banyak,
99
00:05:14,028 --> 00:05:16,112
Dan jika kita punya anak,
ibuku ada disana untuk membantu.
100
00:05:16,114 --> 00:05:17,997
Kau tahu, ketika dia bercerita tentang
dongeng "Tiga babi kecil"
101
00:05:17,999 --> 00:05:21,784
dia benar-benar punya jenggot
di dagunya.
102
00:05:21,786 --> 00:05:24,286
Aku tidak akan tinggal
dengan ibumu.
103
00:05:24,288 --> 00:05:27,072
Tidak sekarang, tidak selamanya.
104
00:05:27,074 --> 00:05:30,760
Wow, seseorang jelas-jelas
punya masalah dengan ibu.
105
00:05:32,796 --> 00:05:34,413
Raj, antarkan aku pulang.
106
00:05:34,415 --> 00:05:36,849
Jangan dengarkan dia.
Pergi ke bioskop.
107
00:05:36,851 --> 00:05:38,217
Antarkan aku pulang sekarang.
108
00:05:38,219 --> 00:05:39,185
Bioskop!
109
00:05:40,188 --> 00:05:42,721
Okay, semuanya harap tenang
110
00:05:42,723 --> 00:05:44,390
Ada solusi mudah disini
111
00:05:44,392 --> 00:05:45,975
Raj, antarkan aku ke toko kereta,
112
00:05:45,977 --> 00:05:48,277
dan lalu aku tidak peduli
apa yang akan kau semua lakukan.
113
00:05:55,569 --> 00:05:57,236
Bagaimana mandimu?
114
00:05:57,238 --> 00:06:00,606
Bagus, enak.
115
00:06:00,608 --> 00:06:03,876
Cuma ingin tahu, jam berapa biasanya
kau tidur?
116
00:06:03,878 --> 00:06:05,211
Oh, aku terjaga sepanjang malam.
117
00:06:05,213 --> 00:06:06,962
Aku seperti possum (semacam tupai).
118
00:06:08,882 --> 00:06:11,684
Boy, kau tidak seperti sewaktu
di SMA ya?
119
00:06:11,686 --> 00:06:13,202
Tidak.
120
00:06:13,204 --> 00:06:15,054
- Apakah itu buku tahunan-ku?
- Mm-hmm.
121
00:06:15,056 --> 00:06:17,223
"Leonard yg terhormat,
kau sangat pandai di ilmu pengetahuan.
122
00:06:17,225 --> 00:06:20,926
Mungkin suatu hari nanti kau akan datang
dengan penyembuh karena sudah menjadi orang aneh."
123
00:06:20,928 --> 00:06:23,429
Well, itu bukan lukisan spray berbentuk
petir (the flash)
124
00:06:23,431 --> 00:06:26,565
Di tas ku, kuberitahu kau.
125
00:06:26,567 --> 00:06:27,983
Jika ini dapat membuatmu
merasa lebih baik,
126
00:06:27,985 --> 00:06:30,236
Satu-satu nya orang yang mentandatangani
buku tahunanku adalah ibuku.
127
00:06:30,238 --> 00:06:32,171
- Aw.
- "Amy sayang,
128
00:06:32,173 --> 00:06:34,773
"Harga diri dan keperawanan
lebih baik dari teman dan kesenangan.
129
00:06:34,775 --> 00:06:36,108
Sayang, Ibu."
130
00:06:37,744 --> 00:06:40,479
Jadi, kau bisa menambahkan
persimpangan jalan jerry
131
00:06:40,481 --> 00:06:42,081
ke daftar toko kereta api model
132
00:06:42,083 --> 00:06:45,484
Yang Sheldon Cooper tidak akan pernah
datang lagi kesana.
133
00:06:45,486 --> 00:06:48,103
Malam yang berat, Casey Jones?
134
00:06:48,105 --> 00:06:49,872
Kau tidak tahu sisa
ceritaku tadi.
135
00:06:49,874 --> 00:06:51,257
Ternyata diskusi Itu ditujukkan
136
00:06:51,259 --> 00:06:54,210
sebagai kegiatan tawar-menawar yang sedang berlangsung
terhadap fitur-fitur ukuran model kereta api.
137
00:06:54,212 --> 00:06:56,762
Tetapi sebenarnya itu jebakan
untuk memaksa
138
00:06:56,764 --> 00:07:00,349
orang yang gak punya pendirian dan orang bodoh
untuk jadi membeli kumpulan set mainan kereta H-O
139
00:07:00,351 --> 00:07:01,467
Benda apa yang ada di kantong plastik?
140
00:07:01,469 --> 00:07:04,887
Aku tidak mau membicarakannya.
141
00:07:04,889 --> 00:07:07,773
Tapi benda ini bukan tentang "gak punya pendirian" ,
kuberitahu kau.
142
00:07:07,775 --> 00:07:10,442
Baiklah, malam yang menyenangkan , Leonard.
143
00:07:10,444 --> 00:07:11,777
Kita harus melakukan ini
lagi kapan-kapan.
144
00:07:11,779 --> 00:07:13,812
Ah, tentu.
itu bakal asik.
145
00:07:13,814 --> 00:07:14,897
Senang mendengarnya.
146
00:07:14,899 --> 00:07:16,682
Aku butuh seseorang untuk
menemaniku ke pesta pernikahan.
147
00:07:16,684 --> 00:07:18,901
Dr. Moranelli dan
Dr. Gustufson Jumat ini.
148
00:07:18,903 --> 00:07:20,536
Mereka seperti
Brad dan Angelina-nya
149
00:07:20,538 --> 00:07:22,521
bagian primatologi..
150
00:07:22,523 --> 00:07:23,956
Bukankah kau lebih senang
jika mengajak Sheldon?
151
00:07:23,958 --> 00:07:27,443
Aku mau, tapi pernikahan terakhir yang kita
kunjungi berakhir kacau.
152
00:07:27,445 --> 00:07:29,879
Dia berperilaku seperti anak kecil
sepanjang waktu.
153
00:07:29,881 --> 00:07:31,213
Bukan salahku.
154
00:07:31,215 --> 00:07:34,466
Kau bilang disana akan ada
ilmuan lain seusiaku
155
00:07:38,221 --> 00:07:39,805
Tidak masalah
Kau keluar, dia masuk.
156
00:07:39,807 --> 00:07:42,258
Tidak ada kencan ke pesta dansa,
dua kencan ke pesta pernikahan.
157
00:07:42,260 --> 00:07:45,344
Hmm, waktu memang berubah
158
00:07:48,315 --> 00:07:51,350
Ha-ha, kau harus pergi ke
pesta pernikahan
159
00:07:56,390 --> 00:07:57,389
Aku saja!
160
00:07:57,391 --> 00:07:58,557
Apa kau bisa?!
161
00:07:58,559 --> 00:07:59,992
Aku bilang
aku bisa!
162
00:07:59,994 --> 00:08:01,393
Baiklah, aku saja!
163
00:08:01,395 --> 00:08:04,029
Gw ajaa buseet!
164
00:08:04,864 --> 00:08:06,615
Oh, hai.
165
00:08:06,617 --> 00:08:07,866
Hey.
166
00:08:07,868 --> 00:08:09,335
Aku tidak ingin bertengkar.
167
00:08:09,337 --> 00:08:11,453
Aku hanya terkejut
ketika kau tiba-tiba bilang
168
00:08:11,455 --> 00:08:13,339
tentang seluruh cerita "hidup-dengan-ibumu"
ke aku.
169
00:08:13,341 --> 00:08:17,760
Yeah, baiklah, Aku minta maaf tidak
bilang ke kamu lebih dulu.
170
00:08:17,762 --> 00:08:19,878
Aku tidak tahu kau sedang
bebicara dengan siapa.
171
00:08:19,880 --> 00:08:20,913
Di dalam atau diluar!
172
00:08:20,915 --> 00:08:23,983
Kita tidak butuh serangga!
173
00:08:23,985 --> 00:08:26,185
Serangga hanya datang kesini
174
00:08:26,187 --> 00:08:28,387
karena kau adalah ratunya !
175
00:08:31,141 --> 00:08:33,442
Dengar, bagaimana dengan ini.
176
00:08:33,444 --> 00:08:35,361
Sebelum kita
membuat keputusan
177
00:08:35,363 --> 00:08:37,696
tentang dimana kita tinggal,
kita bisa uji coba dulu.
178
00:08:37,698 --> 00:08:39,698
Tinggal disini selama akhir pekan,
dan lihat perkembangannya.
179
00:08:39,700 --> 00:08:41,700
Dan apa ibumu akan
memperbolehkannya ?
180
00:08:41,702 --> 00:08:42,985
Tentu boleh.
181
00:08:42,987 --> 00:08:45,604
Ma, apa kau keberatan bernedate
tinggal disini akhir pekan ini ?!
182
00:08:45,606 --> 00:08:48,324
Hei, kalau dia mau
memberikan "Susu" secara gratis,
183
00:08:48,326 --> 00:08:50,492
Kenapa aku harus bilang tidak ?!
184
00:08:52,746 --> 00:08:55,581
Lihat ? dia memperbolehkan
185
00:08:55,583 --> 00:08:58,116
Terus terang, setelah semua
acara menginapmu
186
00:08:58,118 --> 00:09:02,004
dengan bocah coklat kecil (Raj),
bernedate adalah kemajuan besar!
187
00:09:13,473 --> 00:09:16,676
Bertahun-tahun,
Aku sudah salah mengira.
188
00:09:16,678 --> 00:09:20,713
Semakin kecil kereta,
semakin menyenangkan.
189
00:09:24,718 --> 00:09:26,485
kau adalah ilmuan otak.
190
00:09:26,487 --> 00:09:28,554
Jelaskan ke aku
kenapa laki-laki pintar cemerlang
191
00:09:28,556 --> 00:09:29,888
suka bermain dengan
mainan kereta api model?
192
00:09:29,890 --> 00:09:32,575
Tidak tanpa memotong
kepalanya sekarang.
193
00:09:34,077 --> 00:09:36,495
Bagaimana membuat mataku
seperti kleopatra?
194
00:09:36,497 --> 00:09:38,447
Kau yakin ?
hanya untuk ke pesta pernikahan?
195
00:09:38,449 --> 00:09:39,782
Mungkin kau benar.
196
00:09:39,784 --> 00:09:41,400
Tulang pipi dan
pinggang menggoda ku
197
00:09:41,402 --> 00:09:44,036
sudah tentu memiliki kualitas
"hello sailor" (yg menggoda) buat mereka.
198
00:09:45,038 --> 00:09:46,922
Siap.
199
00:09:46,924 --> 00:09:49,425
Aw.
200
00:09:49,427 --> 00:09:51,210
Tampan sekali.
201
00:09:51,212 --> 00:09:53,345
Seperti James Bond.
202
00:09:53,347 --> 00:09:57,349
Dia lebih baik dari James Bond,
karena dia lebih kecil.
203
00:09:58,135 --> 00:10:00,703
Aku beri kau ini
untuk dihadiahkan kepadaku.
204
00:10:00,705 --> 00:10:03,939
Oh, sayang,
tamu biasanya tidak
205
00:10:03,941 --> 00:10:05,441
memakai karangan bunga kecil
ke pesta pernikahan.
206
00:10:05,443 --> 00:10:06,976
itu lebih ke pesta dansa.
207
00:10:06,978 --> 00:10:08,194
Aku tidak pernah pergi
ke pesta dansa.
208
00:10:08,196 --> 00:10:09,945
Ibuku membayar sepupuku
untuk membawaku,
209
00:10:09,947 --> 00:10:13,032
tapi dia malah menggunakan uang nya
untuk membeli narkoba.
210
00:10:13,034 --> 00:10:15,651
Pakaikan bunganya ke dia.
211
00:10:21,274 --> 00:10:24,794
Ketika kau sudah selesai menikmatinya,
itu dipasang di pergelangan tangan ku.
212
00:10:27,947 --> 00:10:29,482
Bersiap berangkat!
213
00:10:29,484 --> 00:10:32,134
Woo-woo!
214
00:10:32,136 --> 00:10:33,836
Ini resmi.
215
00:10:33,838 --> 00:10:36,222
Aku seseorang maniak kereta model H-O
216
00:10:39,292 --> 00:10:42,294
Jadi, makan malam
berjalan baik.
217
00:10:42,296 --> 00:10:44,146
Yeah. Yeah, Aku rasa
218
00:10:44,148 --> 00:10:48,934
Apakah ibumu selalu
momotongkan dagingmu untukmu?
219
00:10:48,936 --> 00:10:52,271
Hanya ketika dagingya berlemak.
220
00:10:53,607 --> 00:10:55,191
jadi, jangan cemburu, sayang.
221
00:10:55,193 --> 00:10:57,576
kapan-kapan kau yang akan
memotongnya untukku.
222
00:10:57,578 --> 00:10:59,578
Bernadette!
223
00:10:59,580 --> 00:11:03,415
aku menemukan kepala tambahan untuk
Waterpik (alat kebersihan mulut) jika kau mau memakainya!
224
00:11:03,417 --> 00:11:05,751
Tidak usah, Mrs. Wolowitz.
225
00:11:05,753 --> 00:11:06,985
Kau yakin?!
226
00:11:06,987 --> 00:11:10,589
Aku baru saja menyemprotkan
banyak ke gigiku!
227
00:11:10,591 --> 00:11:13,425
Hey, ibu, aku butuh sedikit
privasi disini
228
00:11:13,427 --> 00:11:15,661
Oh, Aku tahu maksudnya!
229
00:11:15,663 --> 00:11:17,463
Hubba-hubba!
230
00:11:17,465 --> 00:11:19,665
Oh, Astaga.
231
00:11:19,667 --> 00:11:21,801
Tenang, ini akan baik-baik saja.
232
00:11:21,803 --> 00:11:23,435
Oke.
233
00:11:23,437 --> 00:11:26,138
Beritahu aku ketika
kau sudah selesai bermesraan!
234
00:11:26,140 --> 00:11:28,440
Ibu butuh perawatan kaki!
235
00:11:32,062 --> 00:11:34,330
♪ ♪
236
00:11:45,075 --> 00:11:46,876
Kau mau berdansa?
237
00:11:46,878 --> 00:11:48,294
Tidak, terima kasih.
238
00:11:48,296 --> 00:11:50,462
Aku lagi tidak benar-benar
mood buat menari.
239
00:11:51,331 --> 00:11:53,332
kau juga tidak benar-benar
memenangkan piala apapun
240
00:11:53,334 --> 00:11:55,384
sebagai pembicara.
241
00:11:57,554 --> 00:12:00,005
Maafkan aku.
242
00:12:00,007 --> 00:12:01,540
Pengantinnya terlihat senang.
243
00:12:01,542 --> 00:12:03,375
Mengapa tidak boleh ?
244
00:12:03,377 --> 00:12:04,977
Mereka punya malam
yang menarik tentang
245
00:12:04,979 --> 00:12:07,096
Hubungan sex yang disetujui
semua orang di depan mereka.
246
00:12:09,182 --> 00:12:11,433
Di beberapa budaya, kita berdiri
diluar kamar mereka.
247
00:12:11,435 --> 00:12:13,402
bersorak ketika mereka
mencapai orgsme.
248
00:12:13,404 --> 00:12:15,721
Kedengarannya seperti nge-sex
di tengah malam.
249
00:12:15,723 --> 00:12:18,607
dan paginya aku harus kerja, jadi..
250
00:12:18,609 --> 00:12:20,893
Leonard, kau mungkin
tidak sadar,
251
00:12:20,895 --> 00:12:23,362
aku jadi orang yang
menyenangkan disini
252
00:12:24,548 --> 00:12:26,899
Dan kau tidak memegang janjimu malam ini.
253
00:12:26,901 --> 00:12:29,501
Oh, maaf. Pesta pernikahan
ini mengingatkanku dengan
254
00:12:29,503 --> 00:12:33,122
"yang sepertinya" pacarku 9,000 mil jauhnya.
255
00:12:33,124 --> 00:12:35,908
Aku punya "yang sepertinya" pacarku
yang sedang bermain dengan kereta api model
256
00:12:35,910 --> 00:12:38,844
sekarang, kau tidak mendengarku
mengeluh tentang itu.
257
00:12:42,182 --> 00:12:44,249
Leonard, aku kasih nasihat..
obsesi murung ke diri sendiri
258
00:12:44,251 --> 00:12:46,635
hanya menarik di laki-laki
yang bisa bermain gitar
259
00:12:46,637 --> 00:12:48,971
dan yang jauh lebih
tinggi darimu
260
00:12:48,973 --> 00:12:50,673
Aku tidak sedang murung.
261
00:12:50,675 --> 00:12:51,941
Aku lagi senang-senang.
262
00:12:51,943 --> 00:12:54,860
Kau punya bukti untuk mendukung
pernyataan tadi ?
263
00:12:54,862 --> 00:12:57,696
Baiklah, hei, aku lebih menyenangkan
layaknya dirimu .
264
00:12:57,698 --> 00:13:00,616
Benarkah? Apakah kau bersedia untuk
menggambar kumis di jari mu
265
00:13:00,618 --> 00:13:03,285
sebagai candaan ketika sedang berbicara?
266
00:13:03,287 --> 00:13:06,238
Aku bersedia.
267
00:13:08,041 --> 00:13:10,459
Oke, baiklah, apa yang
kau sarankan ?
268
00:13:10,461 --> 00:13:12,444
♪ ♪
269
00:13:12,446 --> 00:13:14,279
Kita baru saja makan
makanan yang enak
270
00:13:14,281 --> 00:13:18,050
Band nya sedang semangat
271
00:13:18,052 --> 00:13:20,118
dan kau sedang duduk
disamping wanita cantik
272
00:13:20,120 --> 00:13:21,837
memakai riasan seperti pelac*r.
273
00:13:23,139 --> 00:13:25,123
Mengapa kita tidak pergi
ke lantai dansa
274
00:13:25,125 --> 00:13:27,559
dan lihat jika aku bisa
berkeringat melalui gaun ini.
275
00:13:27,561 --> 00:13:31,046
Sekali lagi, a-aku benar-benar
tidak bisa menari
276
00:13:31,048 --> 00:13:32,564
Jangan kuatir...
277
00:13:32,566 --> 00:13:35,184
Aku akan mengajarkanmu..
278
00:14:05,966 --> 00:14:07,132
Howard?
279
00:14:09,887 --> 00:14:11,520
Siap buat tidur ?
280
00:14:11,522 --> 00:14:13,939
Tidak. Aku mau menggosok gigi,
tapi ibumu
281
00:14:13,941 --> 00:14:16,174
sudah ada dikamar mandi
sejam lamanya.
282
00:14:16,176 --> 00:14:20,729
Oh. Yeah, dia kadang-kadang punya masalah
melakukan pekerjaan-nya sendiri. Tunggu sebentar.
283
00:14:20,731 --> 00:14:22,147
Ma, selesailah !
284
00:14:22,149 --> 00:14:25,117
Malam ini bukan
malammu !
285
00:14:25,119 --> 00:14:28,287
Kau tidak tahu itu!
aku baru saja duduk!
286
00:14:28,289 --> 00:14:30,122
Ayo, istirahatlah!
287
00:14:30,124 --> 00:14:32,274
Bernadette mau menyikat giginya !
288
00:14:32,276 --> 00:14:34,309
Dia bisa masuk
dan menyikat giginya!
289
00:14:34,311 --> 00:14:37,246
Aku tidak malu!
290
00:14:37,248 --> 00:14:39,548
Masalah selesai.
291
00:14:41,034 --> 00:14:43,719
Tidak.
Aku tidak mau kesana.
292
00:14:43,721 --> 00:14:44,970
Oh, ayolah, sayang.
293
00:14:44,972 --> 00:14:47,056
Dia hanya duduk disana
membaca majalah.
294
00:14:47,058 --> 00:14:48,257
Kau tidak akan melihat apa-apa.
295
00:14:48,259 --> 00:14:50,092
Aku pergi kesana tiap waktu.
296
00:14:51,645 --> 00:14:54,663
Hah! Elangnya sudah mendarat !
297
00:14:58,018 --> 00:15:00,736
Dan terjadilah cemplungan.
298
00:15:02,523 --> 00:15:05,774
Tunggu disini, aku akan
menyalakan lilin.
299
00:15:05,776 --> 00:15:09,411
Dan lalu kita buat
cinta yang bergairah. (ngesex)
300
00:15:15,401 --> 00:15:17,002
Akhirnya kita sampai, lantai terakhir.
301
00:15:17,004 --> 00:15:18,754
Aku hanya tidak tahu
tahu apa yang terjadi.
302
00:15:18,756 --> 00:15:21,757
Aku meletakkan kaki kiriku ke dalam,
Aku meletakkan kaki kiriku ke luar,
303
00:15:21,759 --> 00:15:26,128
Aku meletakkan kaki kiriku ke dalam, dan
sesuatu tiba-tiba patah.
304
00:15:26,130 --> 00:15:28,964
Hokey Pokey (tari ikut serta)
adalah permainan anak muda.
305
00:15:28,966 --> 00:15:31,433
Aku memang punya waktu
yang menyenangkan.
306
00:15:31,435 --> 00:15:32,768
Terima kasih telah
meningatkanku bahwa
307
00:15:32,770 --> 00:15:35,270
tidak apa-apa untuk bersenang-senang
walau sesekali.
308
00:15:35,272 --> 00:15:36,755
Sama-sama.
309
00:15:36,757 --> 00:15:38,857
Dan juga untuk memecahkan
kepala angsa es.
310
00:15:38,859 --> 00:15:40,776
jadi aku bisa menahan
selangkanganku yang tertarik.
311
00:15:40,778 --> 00:15:42,478
aku mahir
312
00:15:42,480 --> 00:15:45,430
dalam berpikir secara visual, dan aku punya
dugaan bahwa kemiringan yg ramping
313
00:15:45,432 --> 00:15:48,150
dari leher selangkanganmu akan merawat
alat kelaminmu dengan baik.
314
00:15:49,285 --> 00:15:52,571
Baiklah, oke.
Sekali lagi, terima kasih.
315
00:15:52,573 --> 00:15:55,240
Dan lagi, sama-sama.
316
00:15:56,042 --> 00:15:58,494
mau masuk?
dan secangkir teh ?
317
00:15:58,496 --> 00:16:00,162
Tidak, terima kasih
Aku pulang saja.
318
00:16:00,164 --> 00:16:02,331
baiklah, Selamat malam.
319
00:16:02,333 --> 00:16:04,967
Selamat malam.
320
00:16:10,857 --> 00:16:13,291
Ames, hai.
Bagaimana pesta pernikahannya?
321
00:16:13,293 --> 00:16:18,313
Menyenangkan. Sampai aku tidak sengaja membuat
Leonard jatuh cinta kepadaku.
322
00:16:20,567 --> 00:16:22,484
Masuklah, ayo kita bicara.
323
00:16:23,520 --> 00:16:25,938
Apa kau mau segelas anggur?
324
00:16:25,940 --> 00:16:28,407
Anggur adalah salah satu alasan kenapa
aku berada dalam situasi sulit ini,
325
00:16:28,409 --> 00:16:29,858
itu, dan pinggul yang menggoda ini.
326
00:16:32,028 --> 00:16:34,680
Okay, maafkan aku,
apa yang sebenarnya terjadi ?
327
00:16:34,682 --> 00:16:36,932
Yang tak terelakkan--
leonard kesepian dan rentan.
328
00:16:36,934 --> 00:16:38,433
karena merindukan pacarnya,
329
00:16:38,435 --> 00:16:39,651
sementara aku menawan,
330
00:16:39,653 --> 00:16:41,720
suportif dan,
akui saja, di gaun ini,
331
00:16:41,722 --> 00:16:45,357
kombinasi sempurna
dari Madonna dan pelac*r.
332
00:16:45,359 --> 00:16:48,110
Oh, Tuhan,
apa dia berbuat sesuatu kepadamu?
333
00:16:48,112 --> 00:16:49,895
Tidak, tapi tinggal masalah waktu
334
00:16:49,897 --> 00:16:52,581
Bagaimana aku tidak bisa melihat ini datang ?
335
00:16:52,583 --> 00:16:56,702
Sekarang aku harus mematahkan
hati kecil sedihnya.
336
00:16:56,704 --> 00:16:59,454
- Yeah, Aku yakin dia akan baik-baik saja.
- Oh, Penny,
337
00:16:59,456 --> 00:17:02,341
Sebanyak yang aku ingin ketahui
bahwa kedua dari kita telah
338
00:17:02,343 --> 00:17:04,009
ternodai oleh orang yang sama,
339
00:17:04,011 --> 00:17:06,011
Leonard hanya tidak bisa
membuat motorku berjalan (terangsang).
340
00:17:09,716 --> 00:17:11,350
Jadi, um, apa yang akan
kau lakukan?
341
00:17:11,352 --> 00:17:14,269
Apakah kau ingin aku bicara ke leonard,
supaya dia tidak kecewa?
342
00:17:14,271 --> 00:17:16,638
Tidak. biarkan saja dulu.
343
00:17:16,640 --> 00:17:17,723
Kemudian di pagi nya,
344
00:17:17,725 --> 00:17:19,525
Aku akan mengirimkan dia email
memberitahu bahwa
345
00:17:19,527 --> 00:17:22,110
Tubuh ini tidak akan
menjadi "Taman bermain-nya" (miliknya)
346
00:17:23,613 --> 00:17:26,765
Maksudku, terus terang, kau punya
kesempatan yang lebih baik dari nya
347
00:17:36,626 --> 00:17:37,943
Leonard.
348
00:17:37,945 --> 00:17:39,411
Lihatlah
349
00:17:39,413 --> 00:17:41,613
Aku membeli sebuah lokomotif N-gauge
350
00:17:41,615 --> 00:17:43,715
Ukurannya setengah dari kereta H-O.
351
00:17:43,717 --> 00:17:47,219
Lihat, ini muat dimulutku.
352
00:17:47,221 --> 00:17:49,555
Kedengarannya kau
memiliki malah yang indah.
353
00:17:49,557 --> 00:17:51,623
Memang.
354
00:17:51,625 --> 00:17:54,560
- Bagaimana denganmu?
- Tidak buruk. Punyaku lebih menyenangkan
355
00:17:54,562 --> 00:17:56,294
dengan Amy daripada
yang aku bayangkan
356
00:17:56,296 --> 00:17:58,680
Apa yang sebenarnya kau
maksud dengan itu?
357
00:17:58,682 --> 00:18:00,265
Baiklah, Ternyata
dia benar-benar tahu
358
00:18:00,267 --> 00:18:03,018
bagaimana membantu seseorang
untuk santai dan bersenang-senang
359
00:18:03,020 --> 00:18:07,022
Meskipun sejujurnya, selangkanganku
sedikit buruk untuk dipakai.
360
00:18:07,857 --> 00:18:10,158
Ow!
361
00:18:11,828 --> 00:18:13,745
Kenapa kau melakukan itu?
362
00:18:13,747 --> 00:18:17,249
Untuk mengirimkanmu pesan:
Dia bukan untukmu
363
00:18:17,251 --> 00:18:18,650
Apa?
364
00:18:18,652 --> 00:18:20,002
Bukan untuk mu!
365
00:18:34,915 --> 00:18:37,600
Pagi, tampan.
366
00:18:37,602 --> 00:18:40,419
Pagi, Ibu.
367
00:18:41,722 --> 00:18:43,606
Ini aku.
368
00:18:45,726 --> 00:18:49,428
Ya, tentu saja, dan kau sangat
cantik di pagi hari.
369
00:18:51,031 --> 00:18:53,099
Ibumu dan aku
membuatkanmu sarapan.
370
00:18:53,101 --> 00:18:54,484
Oh, wow.
371
00:18:54,486 --> 00:18:56,703
Jadi kalian mulai akrab?
372
00:18:56,705 --> 00:18:58,321
Yeah, aku rasa.
373
00:18:58,323 --> 00:19:00,106
kita sangat berbeda, Howard,
374
00:19:00,108 --> 00:19:02,942
jadi komunikasinya
sedikit susah.
375
00:19:02,944 --> 00:19:04,828
Apa dia suka pancake nya ?!
376
00:19:04,830 --> 00:19:07,130
Dia belum mencobanya!
377
00:19:09,500 --> 00:19:11,284
Apa ada mentega ?
378
00:19:11,286 --> 00:19:13,303
- Itu sirup rasa mentega.
- Oh.
379
00:19:13,305 --> 00:19:14,971
Jadi, Apa katanya ?!
380
00:19:14,973 --> 00:19:17,223
Dia ingin mentega !
381
00:19:18,526 --> 00:19:20,760
Itu sirup rasa mentega !
382
00:19:20,762 --> 00:19:23,429
Aku baru saja memberitahunya!
383
00:19:28,802 --> 00:19:30,770
Aku tidak butuh menteganya.
384
00:19:30,772 --> 00:19:34,190
Jika kau ingin mentega,
aku akan mengambilkannya.
385
00:19:37,695 --> 00:19:39,612
baiklah, kurasa
aku akan memotong ini sendiri.
386
00:19:39,614 --> 00:19:43,614
== sync, corrected by elderman ==
== Terjemahan Indonesia by Rey21 ==