1 00:00:01,836 --> 00:00:04,547 La entrada a la mazmorra está cubierta de moho. 2 00:00:04,714 --> 00:00:07,883 En cuanto la abres, te encuentras cara a cara... 3 00:00:08,092 --> 00:00:11,804 ...con un ogro grande y repugnante que apesta a moho. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,723 ¿Qué puedes hacer? 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,392 Pues decir: "Hola, mamá, ¿qué hay para cenar?" 6 00:00:19,228 --> 00:00:21,230 Diecisiete. 7 00:00:21,397 --> 00:00:24,734 Al ogro la ha hecho gracia tu broma y te permite pasar. 8 00:00:26,068 --> 00:00:28,571 A propósito, a mí también me ha gustado. 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,074 ¿Cómo van tus planes de boda, Howard? 10 00:00:32,241 --> 00:00:36,078 Genial. Anoche estuvimos cinco horas en Macy's seleccionando regalos. 11 00:00:36,245 --> 00:00:38,831 Por fin voy a tener esa preciosa fuente de barro para espárragos... 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,166 ...con la que siempre he soñado. 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,585 ¿Ves? Esto es lo bueno de tener una novia... 14 00:00:42,752 --> 00:00:44,420 ...a miles de kilómetros de distancia. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,922 Puedo pasar las noches haciendo lo que me apetezca. 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,841 ¿Te refieres a jugar a juegos estúpidos con nosotros... 17 00:00:49,049 --> 00:00:52,178 ...y a después darte una ducha sospechosamente larga? 18 00:00:54,764 --> 00:00:56,390 Tal vez. 19 00:00:58,225 --> 00:01:00,436 Entro en la mazmorra. 20 00:01:00,644 --> 00:01:02,646 Y ves un dragón. 21 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 ¿O sea que estamos jugando a Dragones y Mazmorras... 22 00:01:05,566 --> 00:01:07,735 ...y cuando entramos en una mazmorra vemos un dragón? 23 00:01:09,361 --> 00:01:13,240 - ¿No es un poco evidente? - Al jugar a Serpientes y escaleras... 24 00:01:13,407 --> 00:01:16,076 ...¿te quejas de las serpientes y de las escaleras? 25 00:01:18,370 --> 00:01:20,456 ¿Vas a comerte toda esa tarta? 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,083 Pues sí. ¿Por qué no? 27 00:01:23,250 --> 00:01:25,628 ¿Quién hay en mi vida que se preocupe de mi línea? 28 00:01:26,629 --> 00:01:29,089 Vaya, ¿has vuelto a ver Bridget Jones? 29 00:01:30,257 --> 00:01:32,843 No, es que todos tenéis a alguien. 30 00:01:33,052 --> 00:01:35,346 Sheldon tiene a Amy, Howard va a casarse... 31 00:01:35,513 --> 00:01:38,182 - ...y tú estás saliendo con mi hermana. - Ahora que Howard se va a casar... 32 00:01:38,349 --> 00:01:41,143 ...a lo mejor infla a una de sus viejas novias para ti. 33 00:01:42,269 --> 00:01:44,104 ¿Sabes quién tiene la culpa de mi soledad? 34 00:01:44,271 --> 00:01:45,731 Los Estados Unidos de América. 35 00:01:46,065 --> 00:01:47,691 Vuestras películas y vuestras series de televisión... 36 00:01:47,858 --> 00:01:51,862 ...prometen calles llenas de rubias estupendas con enormes melones. 37 00:01:53,072 --> 00:01:55,574 Cómete otra tarta y te saldrán melones. 38 00:01:56,742 --> 00:01:59,411 ¡Qué crueldad! Sabes que se me acumula en las caderas. 39 00:01:59,870 --> 00:02:01,872 Caballeros, por favor, concentración. 40 00:02:02,081 --> 00:02:04,416 Os enfrentáis a un dragón que echa fuego. 41 00:02:04,542 --> 00:02:06,293 No sé si quiero seguir jugando. 42 00:02:06,877 --> 00:02:10,047 ¿Porque no tienes novia? Por Dios, si eso es un motivo... 43 00:02:10,256 --> 00:02:13,551 ...para no jugar a Dragones y Mazmorras, este juego no tiene futuro. 44 00:02:40,286 --> 00:02:43,247 Bueno, supongo que después usaremos esta misma cera... 45 00:02:43,455 --> 00:02:46,125 ...para depilarnos la zona del bikini. 46 00:02:47,334 --> 00:02:49,253 Ya. Mi "zona del bikini" está muy bien. 47 00:02:49,461 --> 00:02:51,505 ¿Quién se sorprende? Yo no. 48 00:02:54,675 --> 00:02:56,969 Bueno, Bernadette, ¿cómo van tus planes de boda? 49 00:02:57,136 --> 00:02:59,513 Y no te lo digo como posible dama de honor. 50 00:02:59,680 --> 00:03:01,515 ¡Elígeme! ¡Elígeme! 51 00:03:04,143 --> 00:03:06,145 Ayer fuimos a probar tartas. 52 00:03:06,312 --> 00:03:07,771 Raj nos acompañó. 53 00:03:07,938 --> 00:03:11,108 Lloró y se comió la mitad de las muestras. 54 00:03:11,275 --> 00:03:15,154 Ay, el pobrecito está muy solo. Deberíamos buscarle una novia. 55 00:03:15,946 --> 00:03:18,324 ¿Sabéis? He conocido a una chica monísima. 56 00:03:18,574 --> 00:03:21,327 Está casada con uno de ensayos de medicinas. 57 00:03:23,454 --> 00:03:25,664 Hola. Está casada. 58 00:03:25,998 --> 00:03:29,960 Sí, pero su marido tiene graves problemas de insuficiencia cardiaca... 59 00:03:30,127 --> 00:03:34,506 ...y un pajarito me ha dicho que está en el grupo de los placebos. 60 00:03:36,467 --> 00:03:40,137 Muy bien, pues esa futura pobre viuda será nuestro objetivo. 61 00:03:43,265 --> 00:03:45,476 - ¿Pedimos ya? - Un momento. 62 00:03:45,643 --> 00:03:47,311 Estoy haciendo un experimento. 63 00:03:48,270 --> 00:03:51,148 ¿Con dados de Dragones y Mazmorras? 64 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 Sí. A partir de ahora... 65 00:03:54,151 --> 00:03:57,655 ...he decidido tomar todas las decisiones triviales con estos dados... 66 00:03:57,821 --> 00:04:00,199 ...así dejo espacio en mi cerebro para ejercitar lo mío: 67 00:04:00,324 --> 00:04:02,701 iluminar y deslumbrar. 68 00:04:04,495 --> 00:04:08,165 Página 14, plato siete. 69 00:04:08,666 --> 00:04:10,292 ¿Y qué hay para cenar? 70 00:04:10,501 --> 00:04:12,962 Un plato de guiso con maíz. 71 00:04:14,672 --> 00:04:16,465 Interesante. 72 00:04:16,799 --> 00:04:18,968 Howard, ¿puedes venir un momento, por favor? 73 00:04:19,134 --> 00:04:23,847 No quiero volver a mostrar a tus amigas cómo quepo en una trona. 74 00:04:24,932 --> 00:04:27,142 No, no se trata de eso. ¿Me acompañas, por favor? 75 00:04:29,144 --> 00:04:32,940 A ver qué nos viene mejor para acompañar al maíz. 76 00:04:34,817 --> 00:04:37,569 Una jarra de margaritas. 77 00:04:39,571 --> 00:04:40,823 ¿De verdad quieres tomar eso? 78 00:04:41,156 --> 00:04:43,158 Esa es la ventaja, que no importa. 79 00:04:43,283 --> 00:04:47,246 Mi cerebro está libre para pensar en cosas más importantes. 80 00:04:47,663 --> 00:04:49,039 ¿En qué está pensando ahora? 81 00:04:49,331 --> 00:04:51,291 En hamburguesas y limonada. 82 00:04:53,669 --> 00:04:56,130 Raj, quiero presentarte a alguien. 83 00:04:56,296 --> 00:04:59,591 Es mi amiga Emily. La conozco de la clase de gimnasia. 84 00:05:00,759 --> 00:05:04,346 No, Raj, tranquilo. No puede oírte. Es sorda. 85 00:05:06,306 --> 00:05:09,518 Emily, este es nuestro amigo Raj. 86 00:05:13,689 --> 00:05:17,359 Vaya, veo que congeniáis. ¡Qué buena soy! 87 00:05:23,282 --> 00:05:24,491 Hola. 88 00:05:26,785 --> 00:05:28,454 Dice que encantada de conocerte. 89 00:05:28,662 --> 00:05:31,957 ¿Lo ha dicho en serio o ha hecho la seña en plan sarcástico? 90 00:05:33,250 --> 00:05:36,045 Dice que también está encantado de conocerte. 91 00:05:37,296 --> 00:05:39,548 Dice que ahora tiene que volver con su familia... 92 00:05:39,715 --> 00:05:41,258 ...pero que Penny tiene su teléfono... 93 00:05:41,467 --> 00:05:43,510 ...por si quieres enviarle un mensaje para salir. 94 00:05:43,969 --> 00:05:45,804 Vale, pero con calma. 95 00:05:45,971 --> 00:05:49,516 Dile: "A lo mejor. Ya veremos, nena". 96 00:05:52,770 --> 00:05:54,563 Te enviará un mensaje. 97 00:05:57,066 --> 00:05:59,359 Vaya, mira por donde. Tengo una cita. 98 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Ya me gusta más este país. 99 00:06:04,490 --> 00:06:06,116 Y ahora, de postre... 100 00:06:06,241 --> 00:06:09,703 Vamos, helado con chocolate. Vamos, helado con chocolate. 101 00:06:09,870 --> 00:06:12,456 ¡Así me gusta! 102 00:06:15,167 --> 00:06:18,295 Oye, en cuanto llegue, para que vea que no me agobia... 103 00:06:18,504 --> 00:06:21,715 ...voy a bromear sobre su sordera. 104 00:06:23,801 --> 00:06:27,012 Voy a decirle: "Oye, ¿has oído ese chiste de...? 105 00:06:27,179 --> 00:06:28,931 Uy, no, seguro que no". 106 00:06:31,308 --> 00:06:35,312 Quizá deberíamos repasar tu plan de gordo solitario. 107 00:06:35,479 --> 00:06:37,189 Uy, ahí viene. 108 00:06:38,816 --> 00:06:41,193 Nada de bromas. 109 00:06:45,155 --> 00:06:47,950 - Dice que siente mucho llegar tarde. - Dile que da igual. 110 00:06:48,158 --> 00:06:50,994 Dile que sus ojos brillan como lirios opalescentes... 111 00:06:51,120 --> 00:06:54,998 ...en el lago del palacio de las doncellas celestiales. 112 00:06:57,501 --> 00:06:59,878 ¿En serio? ¿Eso es lo primero que quieres decirle? 113 00:07:00,045 --> 00:07:03,674 - Tardé toda la noche. Díselo. - No sé la seña para "opalescentes". 114 00:07:03,799 --> 00:07:06,135 - Pues deletréaselo. - No sé deletrearlo. 115 00:07:06,301 --> 00:07:07,761 No me fastidies el plan. 116 00:07:10,180 --> 00:07:11,640 Le gustan tus ojos. 117 00:07:11,807 --> 00:07:13,934 Haces que parezca un cavernícola. 118 00:07:15,519 --> 00:07:17,354 Dice que gracias y que también le gustan los tuyos. 119 00:07:17,563 --> 00:07:20,149 ¿De verdad? Pregúntale cuántos hijos quiere tener... 120 00:07:20,315 --> 00:07:23,152 ...y sean los que sean, dile que yo también. 121 00:07:26,280 --> 00:07:27,698 No. 122 00:07:28,490 --> 00:07:30,701 Vale. Dile que tengo una voz grave y sexy... 123 00:07:30,951 --> 00:07:32,661 ...como James Earl Jones. 124 00:07:32,828 --> 00:07:36,498 Ella no sabe cómo es la voz de James Earl Jones. 125 00:07:36,999 --> 00:07:39,585 Mejor. Así no sabrá que es mentira. 126 00:07:42,045 --> 00:07:47,676 A ver, ¿qué más puedo decirte de mí que haga que te guste? 127 00:07:49,344 --> 00:07:50,512 Me encanta la música. 128 00:07:52,139 --> 00:07:53,640 ¿Te gusta la música? 129 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 ¿Vas a preguntarle eso? 130 00:07:58,312 --> 00:08:00,564 Tienes razón. A todo el mundo le gusta. 131 00:08:02,983 --> 00:08:05,319 Dice que si tocas algún instrumento. 132 00:08:05,652 --> 00:08:07,988 No, pero cuando tenía seis años... 133 00:08:08,155 --> 00:08:09,865 ...intenté montar un grupo... 134 00:08:10,073 --> 00:08:12,868 ...con el nombre de Frankie Goes to Bollywood. 135 00:08:16,121 --> 00:08:18,457 Como no conseguí convencer a ninguno de mis amigos... 136 00:08:18,665 --> 00:08:22,294 ...mis padres les pidieron a los criados que fueran mis bailarines. 137 00:08:22,502 --> 00:08:25,505 Espera, en la seña de "criados" no hagas que parezca que estoy presumiendo. 138 00:08:25,672 --> 00:08:27,299 Haz una seña que parezca que soy humilde... 139 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 ...con solo una pizca de... 140 00:08:28,675 --> 00:08:31,136 "Así es, tenía criados". 141 00:08:33,680 --> 00:08:36,099 - ¿No oyes lo que dices? - Sí, pero ella no... 142 00:08:36,266 --> 00:08:38,644 ...así que haz las señas, monito. 143 00:08:42,439 --> 00:08:46,818 Creo que le escribía una carta a Santa Claus todos los días... 144 00:08:46,985 --> 00:08:48,528 ...hasta que en la mañana de Navidad... 145 00:08:48,695 --> 00:08:53,659 ...debajo del árbol había un cachorrito con un lacito rojo. 146 00:08:55,661 --> 00:08:58,789 - ¿Qué estás haciendo? - Decirle a Bernadette que llegaré tarde. 147 00:08:58,956 --> 00:09:01,959 - ¿Qué está diciendo? - Algo gracioso sobre un cachorrito. 148 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 Tú sonríe y ríete. 149 00:09:06,588 --> 00:09:08,090 - Rápido, rápido, deja de sonreír. - ¿Por qué? 150 00:09:08,257 --> 00:09:11,677 El cachorrito se murió. Se atragantó con la cabeza de una muñequita. Cara triste. 151 00:09:14,805 --> 00:09:17,140 Resulta difícil verla bien por las luces de la ciudad... 152 00:09:17,307 --> 00:09:20,352 ...pero esa constelación con forma de W es Casiopea... 153 00:09:20,560 --> 00:09:23,772 ...que era la madre de Andrómeda, que está allí. 154 00:09:25,816 --> 00:09:27,985 Mira, bonitas estrellas. 155 00:09:30,654 --> 00:09:33,156 Este es su coche. 156 00:09:33,573 --> 00:09:35,826 Dice que espera volver a verte algún día. 157 00:09:36,285 --> 00:09:37,577 Sí, sí. 158 00:09:38,453 --> 00:09:41,999 Vamos, échame una mano. ¿Quiere que le dé un beso o no? 159 00:09:42,124 --> 00:09:44,626 Hablo por señas, no leo las mentes. 160 00:09:44,793 --> 00:09:48,130 - Tú en mi lugar, ¿le darías un beso? - Sí, pero yo soy el rey de los besos. 161 00:09:59,141 --> 00:10:01,810 He estado genial en esta cita. 162 00:10:01,977 --> 00:10:04,646 Solo porque yo te he ayudado. Has hecho el idiota. 163 00:10:04,813 --> 00:10:06,273 Pero me ha besado. 164 00:10:06,440 --> 00:10:08,150 Bueno, tú lo habrás sentido en los labios... 165 00:10:08,358 --> 00:10:09,443 ...pero me ha besado a mí. 166 00:10:09,651 --> 00:10:12,279 Vale. Digamos que nos ha besado a los dos. 167 00:10:13,488 --> 00:10:15,240 De acuerdo. 168 00:10:19,745 --> 00:10:21,580 Te queda muy bien ese bigote, Sheldon. 169 00:10:25,917 --> 00:10:27,419 El mérito no es mío. Han sido los dados. 170 00:10:27,586 --> 00:10:30,505 Me han dicho qué porcentaje de mi cara debía afeitarme. 171 00:10:30,922 --> 00:10:32,466 ¿Por qué sigues con ese rollo? 172 00:10:32,632 --> 00:10:33,800 Porque funciona. 173 00:10:34,051 --> 00:10:37,262 Estas dos últimas semanas, sin la carga de decisiones triviales... 174 00:10:37,429 --> 00:10:40,724 ...he coescrito dos artículos para famosas revistas científicas... 175 00:10:40,932 --> 00:10:44,102 ...y estoy a punto de descubrir por qué el Colisionador de Hadrones... 176 00:10:44,269 --> 00:10:46,813 ...todavía no ha aislado la partícula del Bosón de Higgs. 177 00:10:47,147 --> 00:10:51,610 Has olvidado que se te han irritado los testículos por no llevar calzoncillos. 178 00:10:54,946 --> 00:10:57,449 Lo que los dados te dan, los dados te lo quitan. 179 00:10:59,409 --> 00:11:03,288 - ¿Otra vez ha salido Raj con Emily? - Sí. Han salido todas las noches. 180 00:11:03,455 --> 00:11:05,165 Vaya, no me puedo creer que tenga novia. 181 00:11:06,958 --> 00:11:08,585 Yo tampoco. 182 00:11:10,295 --> 00:11:12,964 Tengo otra noticia divertida sobre esa pareja. 183 00:11:13,131 --> 00:11:15,133 Raj le ha regalado a Emily unos pendientes de diamantes... 184 00:11:15,258 --> 00:11:16,385 ...y le ha comprado un coche. 185 00:11:16,593 --> 00:11:18,011 ¿En serio? 186 00:11:18,178 --> 00:11:20,639 - ¿Ella se está aprovechando de él? - Ah, claro que no. 187 00:11:20,806 --> 00:11:24,267 Ella no haría una cosa así. Es sorda. 188 00:11:27,270 --> 00:11:29,398 ¿Las sordas no son cazafortunas? 189 00:11:29,606 --> 00:11:31,441 Las personas discapacitadas son buenas. 190 00:11:31,608 --> 00:11:33,610 Todo el mundo lo sabe. 191 00:11:35,028 --> 00:11:37,572 Precisamente tengo cierta información sobre Raj... 192 00:11:37,697 --> 00:11:39,699 ...que sería útil en esta conversación. 193 00:11:45,038 --> 00:11:46,581 ¿Nos la cuentas? 194 00:11:47,165 --> 00:11:49,126 A ver... 195 00:11:50,585 --> 00:11:52,629 Ojos de serpiente. Lo siento, tío. 196 00:11:54,256 --> 00:11:56,591 Espera. Es un doble. Tira otra vez. 197 00:12:00,387 --> 00:12:02,431 Bueno, escuchad. 198 00:12:03,515 --> 00:12:05,559 Da igual que Raj la esté bañando de regalos... 199 00:12:05,725 --> 00:12:08,603 ...porque los Koothrappali son enormemente ricos. 200 00:12:09,771 --> 00:12:13,483 - ¿Cómo que "enormemente ricos"? - "Ricos", significa que tienen dinero. 201 00:12:13,650 --> 00:12:15,444 "Enormemente" significa que muchísimo. 202 00:12:15,610 --> 00:12:16,736 No sé qué no entiendes. 203 00:12:17,571 --> 00:12:20,073 Ya sé que tienen dinero, pero no creo que sea tanto. 204 00:12:20,240 --> 00:12:22,951 Pues te equivocas. Verás, hace algunos años... 205 00:12:23,118 --> 00:12:26,621 ...logré uno de mis pequeños sueños y me convertí en notario público. 206 00:12:26,788 --> 00:12:31,543 Pues bien, de cuando en cuando, firmo algunos documentos bancarios para Raj. 207 00:12:31,710 --> 00:12:36,131 Los Koothrappali no solo son ricos. Son ricos como Richie Rich. 208 00:12:37,716 --> 00:12:39,426 ¿Y cuánto puede ser eso? 209 00:12:39,593 --> 00:12:43,138 Pues como a medio camino entre Bruce Wayne y el Tío Gilito. 210 00:12:44,514 --> 00:12:46,266 La última vez que fuimos el zoo... 211 00:12:46,433 --> 00:12:49,311 ...me hizo que le comprara un churro. 212 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Lo siento. No quiero ser grosero... 213 00:12:51,605 --> 00:12:53,607 ...pero necesito hablar con la hermana de Raj... 214 00:12:53,773 --> 00:12:56,109 ...a la que tanto adoro. 215 00:12:56,776 --> 00:12:59,529 Enormemente. 216 00:13:01,948 --> 00:13:06,077 Bueno, tiene dinero y solo son unos regalitos y un coche... 217 00:13:06,244 --> 00:13:08,747 Y le ha hecho pagar todas su tarjetas de crédito. 218 00:13:08,955 --> 00:13:11,541 ¿Que le ha pagado sus tarjetas de crédito? 219 00:13:11,708 --> 00:13:14,419 Soy tonta. Podría haber salido con Raj un par de meses... 220 00:13:16,129 --> 00:13:18,089 ...pero no lo habría hecho porque no soy de esas. 221 00:13:18,256 --> 00:13:20,258 Deberíamos hablar con Raj. 222 00:13:20,759 --> 00:13:23,136 No nos hará caso. Está enamorado. 223 00:13:23,261 --> 00:13:26,640 ¿No sabéis qué hacer? ¡Recuerdo esos días! 224 00:13:26,806 --> 00:13:30,268 Ahora, si me disculpáis, tengo que... 225 00:13:31,019 --> 00:13:33,021 ...quedarme aquí. 226 00:13:36,274 --> 00:13:37,901 No es una buena idea. Vámonos. 227 00:13:38,068 --> 00:13:41,404 No. Yo soy quién se la presentó. Tengo que decirle algo. 228 00:13:48,036 --> 00:13:50,997 - Estás prometido a mi amiga. - Oye, a Bernadette no le importa... 229 00:13:51,164 --> 00:13:55,126 ...cómo pongo mi motor en marcha siempre que lo aparque en su garaje. 230 00:13:57,337 --> 00:13:59,965 Es increíble que vayas a casarte con mi amiga. 231 00:14:02,300 --> 00:14:03,760 Ahí viene. 232 00:14:03,969 --> 00:14:07,138 Cuidado, susurra, que no nos oiga la sorda. 233 00:14:11,101 --> 00:14:14,729 - Hola. - Ah, hola. Me alegro de verte. 234 00:14:14,938 --> 00:14:17,816 ¿Podríamos hablar de Raj? 235 00:14:18,608 --> 00:14:20,443 Dice: "Claro, ¿qué le pasa?" 236 00:14:20,610 --> 00:14:23,780 Bueno... Vaya, ¿por dónde empiezo? 237 00:14:24,030 --> 00:14:26,992 Raj es bastante ingenuo. 238 00:14:27,158 --> 00:14:29,119 No ha salido con muchas chicas. 239 00:14:29,286 --> 00:14:32,539 Y me preocupa que a lo mejor, sin mala intención... 240 00:14:32,706 --> 00:14:34,791 ...te estés aprovechando de él. 241 00:14:35,041 --> 00:14:37,419 Ya sabes, dejando que te compre cosas caras y... 242 00:14:37,586 --> 00:14:40,755 Howard, concéntrate. 243 00:14:41,131 --> 00:14:42,716 - Dile lo que he dicho. - Vale. 244 00:14:42,924 --> 00:14:44,301 ¿Eres una cazafortunas o no? 245 00:14:47,137 --> 00:14:50,307 Pero bueno, pero bueno. ¿Quién te crees que eres? 246 00:14:50,515 --> 00:14:54,102 Métete en tus asuntos y haz algo por ti misma. 247 00:14:55,312 --> 00:14:57,939 Espera, no era eso. 248 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 - Estoy muy enfadado contigo. - Eh, espera. 249 00:15:03,862 --> 00:15:06,156 ¿Cómo te atreves a tenderle una emboscada a mi novia? 250 00:15:06,364 --> 00:15:08,158 No era mi intención tenderle una emboscada. 251 00:15:08,325 --> 00:15:11,661 Es que me parece que es imposible no pillar por sorpresa a una sorda. 252 00:15:12,954 --> 00:15:15,332 Y oye, ¿cómo es que estás tan parlanchín? 253 00:15:15,498 --> 00:15:18,001 - Estoy pedo. - Raj, ven aquí. 254 00:15:18,543 --> 00:15:21,004 Esa chica es un peligro. 255 00:15:21,212 --> 00:15:25,175 ¿Qué relación es esa en la que tú le haces regalos a cambio de sexo? 256 00:15:25,634 --> 00:15:27,844 La mejor de toda mi vida. 257 00:15:29,679 --> 00:15:31,848 Venga ya. Sabes que te mereces algo mejor. 258 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 Ya entiendo lo que pasa. 259 00:15:36,686 --> 00:15:39,147 Tú y yo pasamos una noche loca juntos... 260 00:15:39,356 --> 00:15:41,858 ...y ahora no soportas verme con otra mujer. 261 00:15:42,859 --> 00:15:45,236 Tranquila, no puedo enfadarme por lo que sientes. 262 00:15:45,403 --> 00:15:46,571 Yo no siento nada. 263 00:15:46,780 --> 00:15:49,658 Pues estupendo. Sigue engañándote a ti misma. 264 00:15:51,868 --> 00:15:54,496 Le veo más guapo desde que sé que es rico. 265 00:15:57,666 --> 00:16:01,378 Tengo una sorpresa para ti. Tápate los ojos. 266 00:16:04,839 --> 00:16:06,758 Ábrelos. 267 00:16:15,308 --> 00:16:17,352 Es un rubí auténtico. 268 00:16:18,019 --> 00:16:24,067 Era un poco caro, pero nadie puede ponerle precio al amor. 269 00:16:24,275 --> 00:16:27,362 Aunque los de Cartier sí que lo hacen siempre. 270 00:16:34,202 --> 00:16:36,788 Ah, mami, papi. ¡Qué sorpresa más agradable! 271 00:16:36,955 --> 00:16:40,291 No tiene nada de agradable. Es muy desagradable. 272 00:16:41,668 --> 00:16:42,877 - Nos ha llamado Penny. - ¿Penny? 273 00:16:43,044 --> 00:16:46,881 Nos ha dicho que te estás gastando todo tu dinero en tu nueva novia. 274 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 Solo le he comprado un par de cosas. 275 00:16:49,676 --> 00:16:51,010 Ella también me da cosas. 276 00:16:51,219 --> 00:16:55,473 Sí, ya. Soy ginecólogo. Sé exactamente qué es lo que te da. 277 00:16:56,850 --> 00:17:00,019 Tienes que buscarte una buena chica hindú de buena familia. 278 00:17:00,228 --> 00:17:02,355 Si sigues saliendo con esa mujer, te cortamos el grifo. 279 00:17:02,522 --> 00:17:05,233 ¿Me estáis pidiendo que elija entre la mujer a la que amo... 280 00:17:05,400 --> 00:17:09,154 ...y el dinero por el que siento gran cariño? 281 00:17:10,029 --> 00:17:11,197 Tú decides. 282 00:17:13,867 --> 00:17:16,828 - Pues elijo el amor. - Eres un idiota. 283 00:17:19,372 --> 00:17:21,416 El amor no dura mucho. 284 00:17:27,422 --> 00:17:30,008 Bueno, lo iba a averiguar de todas maneras. 285 00:17:31,009 --> 00:17:32,385 Piénsalo bien. 286 00:17:37,390 --> 00:17:41,394 Mis padres me obligan a elegir entre el dinero y tú. 287 00:17:42,520 --> 00:17:44,564 Te he elegido a ti. 288 00:17:47,275 --> 00:17:49,861 No. Creo que tendremos que devolver el coche. 289 00:17:51,362 --> 00:17:53,490 Y el colgante sí, también. 290 00:17:53,656 --> 00:17:57,368 Pero ninguna de esas cosas importa porque tenemos algo mejor. 291 00:17:58,495 --> 00:18:00,205 Nuestro amor. 292 00:18:09,672 --> 00:18:13,426 Jo, Penny, me siento mal. 293 00:18:13,551 --> 00:18:15,261 Lo sé. Lo sé. 294 00:18:15,428 --> 00:18:20,058 A veces pongo la televisión en silencio para imaginarme que aún está conmigo. 295 00:18:25,396 --> 00:18:29,859 Pero no puedo ver los subtítulos para sordos sin llorar. 296 00:18:30,902 --> 00:18:33,363 Cuánto lo siento. 297 00:18:33,530 --> 00:18:35,698 Ojalá pudiera consolarte. 298 00:18:35,865 --> 00:18:37,367 ¿En serio? 299 00:18:37,534 --> 00:18:39,577 ¿Estoy hundido y me tiras los tejos? 300 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 ¿Qué? No. 301 00:18:41,788 --> 00:18:45,834 Mira, Penny, eres genial, pero he tenido una charla con mis padres... 302 00:18:46,000 --> 00:18:47,669 ...y me han dicho que si salgo con una chica hindú... 303 00:18:47,836 --> 00:18:49,629 ...me comprarán un Maserati. 304 00:18:54,968 --> 00:18:57,637 Uy, tarta de queso. Estás tan buena como una mujer... 305 00:18:57,887 --> 00:19:00,431 ...aunque no pueda acostarme contigo. 306 00:19:01,599 --> 00:19:04,644 Prueba a meterla en el microondas unos segundos. 307 00:19:09,232 --> 00:19:11,776 ¿Voy ahora al baño o espero a llegar a casa? 308 00:19:11,943 --> 00:19:14,779 Vamos, papi tiene que vaciar la vejiga. 309 00:19:15,113 --> 00:19:18,533 Esto es lo que pasa por tomar tres batidos. 310 00:19:19,367 --> 00:19:22,078 Aquí tenéis. Cuando queráis. 311 00:19:22,370 --> 00:19:25,290 - Gracias por la cena, tío. - Sí. Es todo un detalle. 312 00:19:25,415 --> 00:19:27,333 Rápido, rápido, rápido. 313 00:19:28,167 --> 00:19:30,962 No seas rata con la propina. Sabemos que estás forrado.