1 00:00:01,830 --> 00:00:04,770 "Pintu masuk ke ruang bawah tanah adalah pintu yang ditutupi lumut. 2 00:00:04,770 --> 00:00:07,240 "Kau berusaha membukanya hanya untuk 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,040 "menghadapi ogre yang mengerikan, berbau busuk, 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,730 dan berselimutkan lumut." 5 00:00:11,730 --> 00:00:13,860 Apa yang kau lakukan? 6 00:00:13,860 --> 00:00:16,760 Aku mengatakan, "Hei, Mah, Kita makan apa malam ini ?" 7 00:00:19,370 --> 00:00:21,650 17. 8 00:00:21,650 --> 00:00:25,660 Si ogre terhibur dengan lelucon mu dan mengijinkan mu lewat. 9 00:00:26,410 --> 00:00:29,490 Ngomong-ngomong, Aku juga suka itu. 10 00:00:31,050 --> 00:00:32,780 Bagaimana rencana pernikahan nya, Howard? 11 00:00:32,780 --> 00:00:34,750 Hebat. Kita menghabiskan lima jam tadi malam 12 00:00:34,750 --> 00:00:36,500 di toko Macy's membuat list hadiah. 13 00:00:36,500 --> 00:00:37,950 Akhirnya Aku akan memiliki 14 00:00:37,950 --> 00:00:39,790 mangkuk kecil buat makan asparagus yang terbuat dari tanah liat 15 00:00:39,790 --> 00:00:40,950 Yang selalu ku inginkan. 16 00:00:40,960 --> 00:00:42,460 lihat, ini hal yang baik 17 00:00:42,460 --> 00:00:45,090 tentang memiliki pacar 9,000 mil jauhnya. 18 00:00:45,090 --> 00:00:47,790 Aku bisa mengabiskan malamku melakukan apa yang kuinginkan. 19 00:00:47,800 --> 00:00:49,700 Maksudmu bermain "gamenya orang kutu buku" dengan kita 20 00:00:49,700 --> 00:00:53,130 dan lalu pergi "mandi lama" yang mencurigakan 21 00:00:55,820 --> 00:00:58,020 Mungkin. 22 00:00:58,940 --> 00:01:01,640 Kita masuk ke ruang bawah tanah. 23 00:01:01,640 --> 00:01:03,440 Kau melihat seekor Naga. 24 00:01:03,450 --> 00:01:05,950 Yang benar saja? Jadi kita bermain Dungeons and Dragons 25 00:01:05,950 --> 00:01:08,670 dan kita berjalan ke ruang bawah tanah dan langsung bertemu Naga? 26 00:01:09,730 --> 00:01:12,170 Bukankah itu sedikit terlalu cepat ? 27 00:01:12,170 --> 00:01:14,700 Ketika kau bermain ular tangga, apa kau mengeluh 28 00:01:14,710 --> 00:01:17,040 dengan semua ular dan tangga nya ? 29 00:01:18,160 --> 00:01:21,340 Apa kau akan makan semua pai itu? 30 00:01:21,350 --> 00:01:23,630 Mungkin. Kenapa tidak? 31 00:01:23,630 --> 00:01:26,670 Memangnya aku punya siapa yang mau memperhatikan seluruh badanku? 32 00:01:27,970 --> 00:01:30,050 Oh, Tuhan, apa kau nonton film "Bridget Jones" lagi ? 33 00:01:30,970 --> 00:01:33,720 Tidak, ini hanya karena semuanya sudah punya seseorang. 34 00:01:33,730 --> 00:01:36,360 Sheldon dengan Amy, Howard akan menikah, 35 00:01:36,360 --> 00:01:37,840 kau pacaran dengan adikku. 36 00:01:37,850 --> 00:01:39,480 Karena sekarang Howard akan menikah, 37 00:01:39,480 --> 00:01:42,180 mungkin dia mau memberikan satu dari pacar-pacar lama-nya untuk mu. 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,240 Kau tahu, siapa yang aku salahkan karena kesepian-ku? 39 00:01:45,240 --> 00:01:46,520 Amerika!! 40 00:01:46,520 --> 00:01:49,540 Film-film mu dan acara TV mu menjanjikan jalan-jalan di pinggir jalan 41 00:01:49,540 --> 00:01:52,990 dengan wanita cantik berambut pirang ber-dada besar. 42 00:01:53,960 --> 00:01:56,580 Makanlah pai lainnya, kau akan mempunyai dada besarmu sendiri. 43 00:01:57,500 --> 00:01:58,700 Itu kejam. 44 00:01:58,700 --> 00:02:00,420 Kau tau itu langsung turun ke pinggulku. 45 00:02:01,470 --> 00:02:02,970 Saudara-saudara, harap fokus 46 00:02:02,970 --> 00:02:05,470 Kau sedang menghadapi naga yang menyemburkan api. 47 00:02:05,470 --> 00:02:07,140 Aku tidak mau main lagi. 48 00:02:07,140 --> 00:02:09,930 Karena kau tidak memiliki pacar? 49 00:02:09,930 --> 00:02:11,560 Baiklah, ya ampun.. jika itu menjadi alasan untuk 50 00:02:11,560 --> 00:02:14,600 tidak bermain Dungeons and Dragons, game ini pasti mempunyai masalah besar. 51 00:02:15,680 --> 00:02:19,100 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 52 00:02:19,100 --> 00:02:22,570 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 53 00:02:22,570 --> 00:02:24,270 ♪ The Earth began to cool ♪ 54 00:02:24,280 --> 00:02:26,560 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 55 00:02:26,560 --> 00:02:29,280 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 56 00:02:29,280 --> 00:02:32,080 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 57 00:02:32,080 --> 00:02:33,620 ♪ That all started with a big bang ♪ 58 00:02:33,620 --> 00:02:34,330 ♪ Bang! ♪ 59 00:02:34,330 --> 00:02:37,840 The Big Bang Theory 5x03 The Pulled Groin Extrapolation Original Air Date on September 29, 2011 60 00:02:37,840 --> 00:02:41,340 == sync, corrected by elderman == Sub Indonesia by Rey21 61 00:02:42,670 --> 00:02:45,640 Saya anggap kita menggunakan wax yg sama ini nanti 62 00:02:45,640 --> 00:02:47,940 Untuk membersihkan daerah kewanitaan kita. 63 00:02:47,940 --> 00:02:51,110 Yeah, daerah kewanitaan ku baik-baik saja. 64 00:02:51,110 --> 00:02:53,460 Siapa yang terkejut? Aku tidak. 65 00:02:56,230 --> 00:02:58,600 Jadi, Bernadette, Bagaimana rencana pernikahanmu? 66 00:02:58,600 --> 00:03:00,950 Dan aku tidak meminta sebagai calon pengantin. 67 00:03:00,950 --> 00:03:03,490 Pilih aku! Pilih aku! 68 00:03:04,650 --> 00:03:08,290 Kita pergi untuk mencicipi kue kemarin. 69 00:03:08,290 --> 00:03:09,610 Raj ikut. 70 00:03:09,610 --> 00:03:12,940 Dia nangis dan memakan setengah kue samplenya 71 00:03:12,950 --> 00:03:15,080 Oh, kasian orang itu begitu kesepian. 72 00:03:15,080 --> 00:03:16,920 Kita harus menjodohkannya dengan seseorang. 73 00:03:16,920 --> 00:03:20,450 Kau tahu, Saya bertemu dengan wanita yg sangat manis di tempat kerja 74 00:03:20,450 --> 00:03:23,390 Dia sudah menikah dengan seseorang di salah satu percobaan obat kita. 75 00:03:24,390 --> 00:03:26,110 Halo? 76 00:03:26,110 --> 00:03:27,530 Dia sudah menikah. 77 00:03:27,530 --> 00:03:29,310 Yeah, tapi tapi suami dia sedang dalam 78 00:03:29,310 --> 00:03:31,300 kondisi gagal jantung yang parah, 79 00:03:31,300 --> 00:03:36,480 dan seseorang memberitahuku dia lagi di dalam grup placebo. 80 00:03:38,140 --> 00:03:40,610 oke, jadi calon janda yg sedang berduka 81 00:03:40,610 --> 00:03:42,160 adalah yang terbaik. 82 00:03:44,440 --> 00:03:46,360 Apa kita siap untuk memesan? 83 00:03:46,360 --> 00:03:47,330 Sebentar. 84 00:03:47,330 --> 00:03:49,200 Saya sedang melakukan sebuah percobaan. 85 00:03:49,200 --> 00:03:53,170 Dengan dadu Dungeons & Dragons? 86 00:03:54,340 --> 00:03:56,960 Ya. Mulai dari sekarang, Aku sudah memutuskan 87 00:03:56,960 --> 00:03:59,820 Untuk membuat semua keputusan yang sepele dengan lemparan sebuah dadu, 88 00:03:59,830 --> 00:04:01,180 Sehingga membebaskan pikiran ku 89 00:04:01,180 --> 00:04:04,760 Untuk melakukan apa yang terbaik-- mencerahkan dan mengagumkan. 90 00:04:05,930 --> 00:04:10,350 Halaman 14, item nomor Tujuh. 91 00:04:10,350 --> 00:04:11,890 Jadi, apa untuk makan malam? 92 00:04:11,890 --> 00:04:15,060 Salad jagung 93 00:04:15,780 --> 00:04:17,280 Hmm. Menarik. 94 00:04:17,280 --> 00:04:20,510 Um, Howard, bisakah aku berbicara dengan mu sebentar? 95 00:04:20,510 --> 00:04:22,810 Aku tidak ingin memperlihatkan lagi ke teman-teman mu 96 00:04:22,820 --> 00:04:26,150 Sebagaimana aku muat di kursi Anak-anak 97 00:04:26,150 --> 00:04:29,190 Uh, Bukan itu. pokoknya ikut denganku. 98 00:04:30,860 --> 00:04:34,190 Coba kita lihat minuman apa yg akan ku minum sehabis makan salad jagung itu. 99 00:04:37,080 --> 00:04:38,880 Segelas besar Margaritas. 100 00:04:40,670 --> 00:04:42,750 Apa kau benar-benar mau itu? 101 00:04:42,750 --> 00:04:44,220 Itulah bagusnya. 102 00:04:44,220 --> 00:04:45,550 jadi tidak masalah. 103 00:04:45,560 --> 00:04:49,140 Pikiranku dibebaskan untuk berpikir tentang hal-hal yang lebih penting. 104 00:04:49,140 --> 00:04:51,010 Apa yg di pikiranmu sekarang? 105 00:04:51,010 --> 00:04:53,430 Hamburger and Es lemon. 106 00:04:54,600 --> 00:04:58,070 Um, Raj, ada seseorang yg aku ingin kenalkan. 107 00:04:58,070 --> 00:05:00,600 Ini temanku Emily. aku kenal dia di kelas spin. 108 00:05:03,440 --> 00:05:06,470 Raj, tenang. Dia tidak bisa mendengarmu. Dia tuli. 109 00:05:07,330 --> 00:05:11,730 Emily, ini teman kami Raj. 110 00:05:12,700 --> 00:05:14,530 Oh! 111 00:05:14,530 --> 00:05:17,570 Lihat kalian langsung temenan. 112 00:05:17,570 --> 00:05:19,240 Aku memang hebat. 113 00:05:25,040 --> 00:05:26,590 Hi. 114 00:05:28,760 --> 00:05:30,420 Dia bilang, "Senang bertemu dengan mu"" 115 00:05:30,420 --> 00:05:31,630 Apa dia benar-benar mengatakan itu 116 00:05:31,640 --> 00:05:33,350 atau dia meng-isyaratkan-nya secara sarkastik? 117 00:05:34,850 --> 00:05:39,020 Raj bilang "senang bertemu denganmu", juga. 118 00:05:39,030 --> 00:05:41,440 Dia bilang dia harus pergi balik ke keluarganya, 119 00:05:41,450 --> 00:05:43,650 tapi Penny punya nomor HP nya jika kau mau 120 00:05:43,650 --> 00:05:45,530 buat menghubungi dia dan bertemu lagi. 121 00:05:45,530 --> 00:05:47,770 Oke, Aku akan bersikap keren. 122 00:05:47,770 --> 00:05:52,200 Beritahu dia, "Mungkin. Terserah saja, babe." 123 00:05:54,110 --> 00:05:56,120 Dia akan menghubungimu. 124 00:05:58,660 --> 00:06:01,380 Lihat itu. Aku dapat kencan. 125 00:06:01,380 --> 00:06:02,950 Aku cinta Amerika lagi. 126 00:06:06,670 --> 00:06:08,300 Dan sekarang untuk makanan penutup... 127 00:06:08,310 --> 00:06:11,290 Ayolah, hot fudge sundae, ayolah, hot fudge sundae. 128 00:06:11,290 --> 00:06:13,310 Bam! Itulah yang kubicarakan! 129 00:06:16,480 --> 00:06:18,650 Oke, segera setelah dia tiba di sini, 130 00:06:18,650 --> 00:06:20,350 jadi dia tahu aku tidak apa dengan itu, 131 00:06:20,350 --> 00:06:22,650 Aku akan membuat lelucon tentang dia karena dia tuli. 132 00:06:26,020 --> 00:06:29,270 Saya pikir, "Hey, apa kau sudah mendengar tentang...? 133 00:06:29,280 --> 00:06:31,140 Oh, tidak, Aku yakin kau belum." 134 00:06:33,280 --> 00:06:37,420 Mungkin kita harus meninjau lagi rencana "orang gendut kesepian" mu. 135 00:06:37,420 --> 00:06:39,420 Oh, dia sudah disini. 136 00:06:39,950 --> 00:06:42,620 Jangan ada lelucon. 137 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 Dia bilang maaf karena dia telat. 138 00:06:48,480 --> 00:06:49,930 Bilang ke dia tidak apa-apa. 139 00:06:49,930 --> 00:06:53,010 Bilang ke dia, matanya berkilau bagaikan bunga-bunga melati 140 00:06:53,020 --> 00:06:57,270 di danau istana bidadari. 141 00:06:58,390 --> 00:06:59,940 Yang benar saja? 142 00:06:59,940 --> 00:07:01,890 Itulah hal pertama yang ingin kau katakan? 143 00:07:01,890 --> 00:07:03,640 Aku memikirkannya semalaman. Gunakan lah. 144 00:07:03,640 --> 00:07:05,730 Gini, Aku tidak tahu bahasa isyarat untuk berkilauan. 145 00:07:05,730 --> 00:07:06,860 di eja saja. 146 00:07:06,860 --> 00:07:08,230 Aku tidak tahu bagaimana meng-eja nya 147 00:07:08,230 --> 00:07:10,010 Kau mengacaukannya untukku! 148 00:07:12,020 --> 00:07:13,740 Dia suka matamu. 149 00:07:13,740 --> 00:07:16,190 Kau membuatku terdengar seperti orang yg kasar. 150 00:07:17,360 --> 00:07:19,410 Dia bilang, "Terima kasih. Kau punya mata yg bagus, juga." 151 00:07:19,410 --> 00:07:22,080 Benarkah? Tanya ke dia berapa banyak anak yang dia inginkan, 152 00:07:22,080 --> 00:07:25,380 dan jumlah apa pun yang dia bilang, katakan, "Aku, juga mau." 153 00:07:28,200 --> 00:07:29,720 Ogah. 154 00:07:29,720 --> 00:07:32,720 Baiklah. katakan Aku punya suara, yang sexy dan dalam 155 00:07:32,720 --> 00:07:34,670 Seperti James Earl Jones. 156 00:07:34,670 --> 00:07:38,510 Dia tidak tahu seperti apa James Earl Jones terdengar. 157 00:07:38,510 --> 00:07:41,810 Bagus. jadi dia tidak tahu kalau aku bohong. 158 00:07:43,930 --> 00:07:46,990 Ayo kita lihat, apa lagi yang bisa saya katakan tentang diriku 159 00:07:46,990 --> 00:07:51,320 yang akan mambuatmu suka kepadaku? 160 00:07:51,320 --> 00:07:52,770 Ooh, Saya suka Musik. 161 00:07:54,110 --> 00:07:55,740 Apa kau suka musik? 162 00:07:55,750 --> 00:08:00,030 Kau benar-benar ingin menanyakan itu ke dia? 163 00:08:00,030 --> 00:08:02,830 Kau benar. Semua orang suka musik. 164 00:08:04,840 --> 00:08:07,420 Dia bilang, "apa kau memainkan alat musik?" 165 00:08:07,420 --> 00:08:09,070 Tidak, 166 00:08:09,080 --> 00:08:10,430 tapi ketika aku berumur enam tahun, 167 00:08:10,430 --> 00:08:12,460 Aku mencoba membentuk boyband bernama 168 00:08:12,460 --> 00:08:15,210 Frankie Goes to Bollywood. 169 00:08:17,880 --> 00:08:20,590 Aku tak bisa membuat anak-anak lain untuk bergabung, 170 00:08:20,590 --> 00:08:22,550 Jadi orang tua ku meminta para pembantu 171 00:08:22,560 --> 00:08:25,020 untuk menjadi penari background ku. 172 00:08:25,030 --> 00:08:26,420 Tunggu, pas kau meng-isyarat-kan "para pembantu," 173 00:08:26,430 --> 00:08:27,610 jangan isyarat-kan seperi aku lagi menyombong. 174 00:08:27,610 --> 00:08:29,480 isyarat-kan secara seakan-akan aku terdengar rendah hati 175 00:08:29,480 --> 00:08:34,530 dengan sedikit meng-isyarat-kan "Benar, aku punya pembantu." 176 00:08:35,400 --> 00:08:37,450 Apa kau dengar dirimu sendiri? 177 00:08:37,450 --> 00:08:41,210 Yes, tapi dia tidak. jadi.. segera isyaratkan, tangan monyet. 178 00:08:44,960 --> 00:08:49,610 Aku pikir aku menulis surat ke Santa Claus tiap hari. 179 00:08:49,620 --> 00:08:51,130 Lalu di Pagi Natal, 180 00:08:51,130 --> 00:08:54,050 di bawah pohon ada anak anjing 181 00:08:54,050 --> 00:08:56,300 dengan pita merah. 182 00:08:57,420 --> 00:08:58,670 Apa yang kau lakukan? 183 00:08:58,670 --> 00:09:00,840 SMS Bernadette kalau aku pulang telat. 184 00:09:01,460 --> 00:09:02,640 Dude, apa yang dia sedang katakan? 185 00:09:02,650 --> 00:09:04,510 cuma cerita lucu tentang anak anjing. 186 00:09:04,510 --> 00:09:06,130 Coba senyum dan tertawa saja. 187 00:09:08,730 --> 00:09:10,730 - Cepat, cepat, berhenti senyum. - Apa? kenapa? 188 00:09:10,740 --> 00:09:12,940 Anak anjingnya mati tercekik di kepala bonekanya 189 00:09:12,940 --> 00:09:14,520 Muka sedih, Muka sedih! 190 00:09:17,610 --> 00:09:19,860 Agak sulit untuk melihat karena lampu-lampu kota, 191 00:09:19,860 --> 00:09:23,480 tapi Rasi bintang berbentuk W itu adalah Cassiopeia. 192 00:09:23,480 --> 00:09:26,650 Dan dia adalah Ibu dari of Andromeda yang ada disitu. 193 00:09:27,920 --> 00:09:30,870 Lihat, Bintang-bintang yang cantik. 194 00:09:33,510 --> 00:09:36,990 Ini adalah mobilnya. 195 00:09:37,000 --> 00:09:38,550 Dia harap dia bisa bertemu denganmu lagi suatu hari. 196 00:09:38,550 --> 00:09:40,300 Bagus, bagus. 197 00:09:40,300 --> 00:09:41,930 Oh, boy, 198 00:09:41,930 --> 00:09:42,880 bantu aku. 199 00:09:42,890 --> 00:09:44,670 Apa dia mau ku cium atau tidak? 200 00:09:44,670 --> 00:09:47,340 Aku bicara bahasa isyarat, Aku tidak membaca pikiran. 201 00:09:47,340 --> 00:09:48,560 Jika kau jadi aku, apa kau akan menciumnya? 202 00:09:48,560 --> 00:09:51,010 Ya, tapi aku adalah raja nge-sex. 203 00:10:00,650 --> 00:10:04,190 Aku sangat lancar tadi. 204 00:10:04,190 --> 00:10:06,710 Kau? Aku yang mambuat mu lancar. 205 00:10:06,710 --> 00:10:08,080 Kau idiot. 206 00:10:08,080 --> 00:10:09,540 Terserah, dude. Dia menciumku. 207 00:10:09,550 --> 00:10:11,130 Ciuman itu mungkin ada di bibirmu, 208 00:10:11,130 --> 00:10:12,410 tapi itu adalah ciuman buat ku. 209 00:10:12,420 --> 00:10:14,880 Oh, baiklah. mari kita setuju dia mencium kita berdua. 210 00:10:16,590 --> 00:10:18,200 Oke. 211 00:10:23,770 --> 00:10:26,520 Kumis nya terlihat bagus , Sheldon. 212 00:10:29,580 --> 00:10:31,130 jangan berterima kasih kepadaku. Terima kasihlah ke dadu. 213 00:10:31,130 --> 00:10:34,580 Mereka memberitahuku seberapa banyak aku harus mencukur muka 214 00:10:34,580 --> 00:10:36,380 Kenapa kau masih melakukan ini? 215 00:10:36,380 --> 00:10:37,830 Karena ini bekerja. 216 00:10:37,840 --> 00:10:39,470 Di beberapa minggu terakhir, 217 00:10:39,470 --> 00:10:41,340 Tak terbebani dengan keputusan-keputusan yang sepele, 218 00:10:41,340 --> 00:10:43,170 Aku sudah mengarang bersama dua makalah 219 00:10:43,170 --> 00:10:44,260 di jurnal peer-review terkenal, 220 00:10:44,260 --> 00:10:46,980 dan aku sedikit lagi mengetahui mengapa 221 00:10:46,980 --> 00:10:48,390 Large Hadron Collider belum dapat 222 00:10:48,400 --> 00:10:50,680 memisahkan partikel Higgs boson 223 00:10:50,680 --> 00:10:53,050 Testikel mu lecet 224 00:10:53,050 --> 00:10:55,650 karena kau tidak lagi mengenakan celana dalam. 225 00:10:58,390 --> 00:11:01,560 Dadu memberikan dan dadu mengambilnya kembali. 226 00:11:03,230 --> 00:11:05,160 Apa Raj keluar dengan Emily lagi? 227 00:11:05,160 --> 00:11:07,160 Ya, setiap malam, selama satu bulan terakhir. 228 00:11:07,170 --> 00:11:09,250 Wow,Tak percaya dia punya pacar. 229 00:11:11,080 --> 00:11:12,620 Aku juga. 230 00:11:14,040 --> 00:11:16,910 Berikut beberapa berita asik tetntang Raj dan Emily. 231 00:11:16,910 --> 00:11:20,340 Dia memberikannya sepasang anting berlian dan membelikannya mobil (dengan cara kredit) 232 00:11:20,340 --> 00:11:21,760 Kau bercanda. 233 00:11:21,760 --> 00:11:23,710 kau pikir dia mengambil keuntungan darinya? 234 00:11:23,710 --> 00:11:24,930 Oh, tentu saja tidak. 235 00:11:24,930 --> 00:11:26,630 Dia tidak akan melakukan hal seperti itu. 236 00:11:26,630 --> 00:11:28,350 Dia orang tuli. 237 00:11:30,220 --> 00:11:33,310 Wanita tuli tidak bisa menjadi mata duitan? 238 00:11:33,310 --> 00:11:35,390 Orang-orang cacat itu baik, Leonard. 239 00:11:35,390 --> 00:11:37,690 Semua orang tahu itu. 240 00:11:38,560 --> 00:11:41,730 Ya, Aku sebenarnya punya informasi tentang raj 241 00:11:41,730 --> 00:11:43,820 yang akan berguna dengan obrolan ini. 242 00:11:47,490 --> 00:11:50,540 Bisakah kau memberitahu kita? 243 00:11:50,540 --> 00:11:52,740 Kita lihat. 244 00:11:54,630 --> 00:11:56,800 Snake eyes. maaf, teman. 245 00:11:58,000 --> 00:11:59,330 Tunggu sebentar 246 00:11:59,330 --> 00:12:00,720 Doubles. Lempar lagi. 247 00:12:03,670 --> 00:12:05,340 Oke, perhatikan. 248 00:12:07,260 --> 00:12:09,560 Tak masalah jika Raj menghujani dia dengan hadiah, 249 00:12:09,560 --> 00:12:12,790 karena keluarga Koothrappali sangat kaya. 250 00:12:13,650 --> 00:12:15,010 Apa yang kau maksud dengan "Sangat Kaya"? 251 00:12:15,020 --> 00:12:17,320 Jadi, "kaya" berarti banyak uang. 252 00:12:17,320 --> 00:12:18,520 "Sangat" berarti banyak lagi. 253 00:12:18,520 --> 00:12:20,850 Aku tak tahu apa yang membuatmu bingung. 254 00:12:22,110 --> 00:12:24,020 Lihat, Aku tahu mereka punya uang. dan aku tak berpikir sebanyak itu. 255 00:12:24,030 --> 00:12:25,310 Tidak, kau salah. 256 00:12:25,310 --> 00:12:27,980 Seperti yang kalian tahu, beberapa tahun lalu, aku meraih salah satu 257 00:12:27,980 --> 00:12:30,610 impian kecilku menjadi Notaris 258 00:12:30,620 --> 00:12:32,080 Dari waktu ke waktu, 259 00:12:32,080 --> 00:12:35,620 Aku mensahkan dokumen perbankan Raj. 260 00:12:35,620 --> 00:12:40,320 Keluarga Koothrappali bukan hanya kaya, mereka sangat-sangat kaya. 261 00:12:41,540 --> 00:12:43,460 Seberapa kaya? 262 00:12:43,460 --> 00:12:47,210 kira-kira setengah jalan antara kekayaan Bruce Wayne dan Scrooge McDuck. 263 00:12:48,100 --> 00:12:49,060 Apa-apaan? 264 00:12:49,070 --> 00:12:50,680 Terakhir kita ke kebun binatang, 265 00:12:50,690 --> 00:12:53,350 tu orang sialan membuatku membelikan-nya churro. 266 00:12:53,350 --> 00:12:55,890 Dengar, guys, aku minta maaf, bukannya aku gak sopan, 267 00:12:55,890 --> 00:12:59,480 tapi aku harus pergi menghubungi adiknya Raj, yang aku sangat cintai. 268 00:13:00,980 --> 00:13:03,860 Sangat-sangat ku cintai. 269 00:13:05,700 --> 00:13:10,700 Oke, jadi dia punya uang, dan bebrapa hadiah dan sebuah mobil. 270 00:13:10,710 --> 00:13:12,790 Dan Emily meminta dia untuk melunasi semua tagihan kartu kreditnya. 271 00:13:12,790 --> 00:13:15,690 Apa? Dia melunasi tagihan kartu kreditnya? 272 00:13:15,690 --> 00:13:18,630 Sial, aku bisa saja berkencan dengan Raj untuk beberapa bulan 273 00:13:20,210 --> 00:13:22,460 Tapi aku tidak akan, karena aku bukan wanita seperti itu. 274 00:13:22,470 --> 00:13:24,300 Kita harus bicara ke Raj. 275 00:13:24,300 --> 00:13:27,140 Dia tidak akan mendengarkan, dia sedang jatuh cinta. 276 00:13:27,140 --> 00:13:28,840 Tidak tahu apa yg harus dilakukan? 277 00:13:28,840 --> 00:13:31,060 aku ingat hari-hari itu. 278 00:13:31,060 --> 00:13:34,390 Sekarang, jika kalian mem-persilahkan-ku, aku harus... 279 00:13:34,400 --> 00:13:36,480 diam disini. 280 00:13:39,600 --> 00:13:41,230 Ya, ini ide buruk. 281 00:13:41,240 --> 00:13:42,430 - Kita harus pergi. - Tidak. 282 00:13:42,440 --> 00:13:44,070 Aku adalah orang yang memperkenalkannya ke dia. 283 00:13:44,070 --> 00:13:45,600 Aku harus mengatakan sesuatu. 284 00:13:48,440 --> 00:13:50,080 Wow. 285 00:13:51,830 --> 00:13:53,900 Kau sudah tunangan dengan temanku. 286 00:13:53,900 --> 00:13:56,230 Hey, Bernadette tak keberatan dimana aku dapat terangsang, 287 00:13:56,230 --> 00:13:59,400 selama ditempat yang benar 288 00:14:01,540 --> 00:14:04,240 Aku tak percaya kau bertunangan dengan temanku. 289 00:14:06,040 --> 00:14:07,830 Dia datang.. 290 00:14:07,830 --> 00:14:10,230 Pintar. berbisik sehingga cewek tuli tak bisa mendengarmu. 291 00:14:14,970 --> 00:14:16,000 Hai. 292 00:14:16,000 --> 00:14:17,690 Oh, hei, hai. 293 00:14:17,690 --> 00:14:18,770 Senang bertemu denganmu. 294 00:14:18,770 --> 00:14:22,110 Um, bisakah kita bicara tentang Raj? 295 00:14:23,240 --> 00:14:24,780 Dia bilang, "Tentu saja, ada apa dengannya"" 296 00:14:24,780 --> 00:14:27,360 Oke, um, gosh, bagaimana aku memulai? 297 00:14:27,370 --> 00:14:31,100 Um, Raj merasa dirinya naif. 298 00:14:31,100 --> 00:14:33,540 Maksudku, dia belum pernah berkencan dengan banyak wanita. 299 00:14:33,540 --> 00:14:37,410 Dan aku khawatir bahwa, tanpa bermaksud untuk, 300 00:14:37,410 --> 00:14:38,960 kau mungkin mengambil keuntungan dari dia. 301 00:14:38,960 --> 00:14:41,610 Kau tahu, dengan membiarkan dia membelikanmu banyak hal yang mahal. 302 00:14:41,610 --> 00:14:42,710 Dan aku.. 303 00:14:42,710 --> 00:14:44,460 Howard, fokus oi buseeet... 304 00:14:44,470 --> 00:14:45,830 Beritahu apa yg sedang kukatakan. 305 00:14:45,830 --> 00:14:46,830 baiklah. 306 00:14:46,830 --> 00:14:48,630 Apa kau mata duitan atau tidak? 307 00:14:50,700 --> 00:14:52,500 Oh, uh, ada sesuatu, sesuatu, 308 00:14:52,510 --> 00:14:54,410 kau pikir kau siapa? 309 00:14:54,410 --> 00:14:55,970 Urusi masalah mu sendiri 310 00:14:55,980 --> 00:14:58,680 dan sialan kau 311 00:14:59,300 --> 00:15:00,350 Oh. 312 00:15:00,350 --> 00:15:02,730 Tunggu, aku mengerti sekarang. 313 00:15:05,490 --> 00:15:06,970 Aku sangat marah kepadamu! 314 00:15:06,970 --> 00:15:08,100 Oke, tunggu.. 315 00:15:08,110 --> 00:15:10,070 Beraninya kau menyergap pacarku di gym! 316 00:15:10,070 --> 00:15:11,740 Kita tidak bermaksud untuk menyergap. 317 00:15:11,740 --> 00:15:15,580 Hanya saja, mustahil untuk tidak menyelinap di orang tuli. 318 00:15:15,580 --> 00:15:19,250 And hei, sejak kapan kau banyak bicara? 319 00:15:19,250 --> 00:15:20,480 Aku sangat mabuk. 320 00:15:20,480 --> 00:15:21,950 Raj, kesini. 321 00:15:21,950 --> 00:15:24,870 Wanita ini adalah masalah. 322 00:15:24,870 --> 00:15:26,590 Maksudku, jenis hubungan apa yang 323 00:15:26,590 --> 00:15:29,120 dimana kau membelikan dia hadiah dan dia memberikanmu sex? 324 00:15:29,130 --> 00:15:31,930 Yang terbaik yang pernah kumiliki! 325 00:15:32,760 --> 00:15:34,260 Oke, ayolah. 326 00:15:34,270 --> 00:15:35,800 kau tahu kau bisa melakukan yang lebih baik 327 00:15:35,800 --> 00:15:38,330 Aha. 328 00:15:38,340 --> 00:15:39,970 Aku mengerti apa yang terjadi disni.. 329 00:15:39,970 --> 00:15:43,060 Kau dan aku pernah bermalam bersama, 330 00:15:43,060 --> 00:15:45,810 dan sekarang kau tak tahan melihatku bersama wanita lain. 331 00:15:45,810 --> 00:15:47,690 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - tak masalah. 332 00:15:47,700 --> 00:15:49,430 Aku tak bisa marah ke perasaanmu. 333 00:15:49,430 --> 00:15:50,700 Aku tak punya perasaan itu. 334 00:15:50,700 --> 00:15:51,680 Yeah, baguslah. 335 00:15:51,680 --> 00:15:53,780 Terus katakan itu ke dirimu. 336 00:15:54,700 --> 00:15:57,620 Dia lebih menarik sekarang karena dia kaya. 337 00:16:01,410 --> 00:16:04,190 Aku punya kejutan untukmu. 338 00:16:04,190 --> 00:16:05,460 Tutup matamu. 339 00:16:07,380 --> 00:16:09,750 Kemudian buka.. 340 00:16:19,090 --> 00:16:21,340 Ini batu ruby asli. 341 00:16:21,350 --> 00:16:24,150 Sedikit mahal, 342 00:16:24,150 --> 00:16:28,020 tapi tak ada orang yang bisa memberi harga pada cinta. 343 00:16:28,020 --> 00:16:31,490 Meski, orang-orang di Cartier (toko permata terkenal) melakukan itu dengan baik. 344 00:16:38,110 --> 00:16:39,410 Oh, Ibu, Bapak. 345 00:16:39,410 --> 00:16:40,780 Sungguh kejutan yg menyenangkan 346 00:16:40,780 --> 00:16:44,470 Tidak, ini bukan kejutan yg menyenangkan, tapi kejutan yang buruk. 347 00:16:45,640 --> 00:16:46,570 Penny menghubungi kami. 348 00:16:46,570 --> 00:16:47,670 Penny? 349 00:16:47,670 --> 00:16:49,050 Dia memberitahu kami bahwa kau menghabiskan uang kita 350 00:16:49,060 --> 00:16:50,220 ke pacar barumu. 351 00:16:50,990 --> 00:16:53,590 Aku hanya memberikannya beberapa sesuatu. 352 00:16:53,590 --> 00:16:55,780 Dia memberi ku seusatu, juga. 353 00:16:55,780 --> 00:16:56,960 Yeah, yeah, aku a ginekolog. 354 00:16:56,960 --> 00:16:59,670 Aku sangat tahu apa yang dia berikan kepadamu. 355 00:17:00,770 --> 00:17:04,100 Kau harus mencari wanita india dari keluarga yang baik. 356 00:17:04,100 --> 00:17:06,420 Jika kau terus bertemu dengan wanita ini, kau diputus. 357 00:17:06,420 --> 00:17:09,410 Apa? Kau akan membuatku memilih antara wanita yang ku cintai 358 00:17:09,410 --> 00:17:13,480 dan uang yang aku punya perasaan kuat? 359 00:17:13,480 --> 00:17:15,450 itu terserah dengan mu. 360 00:17:16,850 --> 00:17:19,380 Jadi, Aku pilih cinta. 361 00:17:19,390 --> 00:17:21,070 Kau idiot.. 362 00:17:23,210 --> 00:17:25,410 Cinta tak bertahan lama 363 00:17:31,450 --> 00:17:35,050 dia akan tahu pada akhirnya 364 00:17:35,050 --> 00:17:36,550 Pikirkan itu. 365 00:17:41,890 --> 00:17:46,480 Orang tua saya membuatku memilih antara uang dan kamu. 366 00:17:46,480 --> 00:17:48,850 Aku memilih kamu. 367 00:17:51,130 --> 00:17:54,100 Tidak, aku piki kita harus mengembalikan mobilnya. 368 00:17:55,240 --> 00:17:57,490 Dan kalungnya, iya itu juga. 369 00:17:57,490 --> 00:17:59,660 Tapi tak satupun dari hal-hal itu penting, 370 00:17:59,660 --> 00:18:02,360 karena kita punya sesuatu yang lebih baik. 371 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 Kita punya cinta. 372 00:18:13,920 --> 00:18:17,690 Oh, Penny, aku tersakiti 373 00:18:17,700 --> 00:18:19,290 Aku tahu, Aku tahu. 374 00:18:19,300 --> 00:18:21,300 Terkadang aku mematikan volume TV 375 00:18:21,300 --> 00:18:23,520 hanya untuk berpura-pura dia masih bersama saya. 376 00:18:29,640 --> 00:18:33,360 Tapi aku tak bisa melihat nya tanpa menangis. 377 00:18:35,190 --> 00:18:37,850 Oh, Aku sangat minta maaf. 378 00:18:37,850 --> 00:18:39,850 Aku harap aku bisa membuatmu lebih baik. 379 00:18:39,850 --> 00:18:41,570 serius? 380 00:18:41,570 --> 00:18:43,700 Aku sedang patah hati dan kau suka kepadaku? 381 00:18:43,700 --> 00:18:45,400 Apa?! Tidak! 382 00:18:45,410 --> 00:18:47,910 Begini, Penny, Kau orang yang baik, 383 00:18:47,910 --> 00:18:50,130 tapi aku punya pembicaraan yang panjang dengan oran tuaku, 384 00:18:50,130 --> 00:18:53,910 dan mereka mengatakan jika aku berkencan dengan wanita India, aku dapat mobil Masserati 385 00:19:00,210 --> 00:19:00,980 Mmm. 386 00:19:00,980 --> 00:19:02,180 Oh, cheesecake, 387 00:19:02,180 --> 00:19:03,720 kau sama baiknya dengan wanita 388 00:19:03,720 --> 00:19:05,650 meskipun aku tak bisa sex denganmu 389 00:19:07,450 --> 00:19:09,660 Coba letakkan itu di microwave beberapa detik 390 00:19:14,830 --> 00:19:17,860 Haruskah aku menggunakan kamar mandi atau menunggu sampai dirumah? 391 00:19:17,870 --> 00:19:20,580 Ayolah, papa harus buang air kecil. 392 00:19:20,580 --> 00:19:23,670 Oh, itu bukan yang ingin kau lihat setelah minum tiga buttermilk. 393 00:19:25,090 --> 00:19:26,260 Ini tagihannya. 394 00:19:26,260 --> 00:19:28,070 Aku akan ambil setelah kau siap. 395 00:19:28,080 --> 00:19:29,420 Terima kasih untuk makan malamnya, teman. 396 00:19:29,430 --> 00:19:31,210 Yeah, Kau sangat baik. 397 00:19:31,210 --> 00:19:33,200 Cepat, Cepat, Cepat. 398 00:19:34,140 --> 00:19:35,290 Oh, dan jangan pelit sama tipnya. 399 00:19:35,290 --> 00:19:36,710 Kita semua tahu kau kaya sekarang. 400 00:19:36,710 --> 00:19:40,710 == sync, corrected by elderman == Sub Indonesia by Rey21