1 00:00:06,747 --> 00:00:08,348 Ia dari Permainan Games of Throne 2 00:00:08,662 --> 00:00:09,894 Apa yang anda fikir? 3 00:00:09,896 --> 00:00:11,797 Saya tidak tahu. 4 00:00:11,799 --> 00:00:14,533 Jika kami akan mula mengumpul koleksi pedang fantasi 5 00:00:14,535 --> 00:00:17,536 dan telah lama saya fikirkan kita harus - 6 00:00:17,538 --> 00:00:19,737 ini betul-betul pedang bermula dengan? 7 00:00:19,739 --> 00:00:21,456 Apa yang ada di dalam fikiran kamu? 8 00:00:21,458 --> 00:00:25,794 Well, dalam kepala saya, Saya hendak pergi dengan Excalibur. 9 00:00:25,796 --> 00:00:28,580 Ia memberikan hak untuk memerintah England. 10 00:00:28,582 --> 00:00:31,383 Ia akan menjadi replika prop filem. 11 00:00:31,385 --> 00:00:33,552 Baik. 12 00:00:33,554 --> 00:00:36,972 Ia hendak memberi anda hak untuk memerintah replika England. 13 00:00:36,974 --> 00:00:39,274 Dengan baik, mereka tidak mempunyai 1 Excalibur di sini, 14 00:00:39,276 --> 00:00:40,976 jadi apa yang anda mahu lakukan? 15 00:00:40,978 --> 00:00:43,662 Mm. Keputusan yang sukar. 16 00:00:43,664 --> 00:00:46,281 Tiada senjata dari Lord of the Rings 17 00:00:46,283 --> 00:00:49,767 yang palsu di sweatshop China? 18 00:00:49,769 --> 00:00:52,871 Hanya pedang pedang Sepanyol Baggins ' di sana. 19 00:00:52,873 --> 00:00:57,459 Dua orang dewasa dengan pisau Hobbit; kita tidak akan kelihatan bodoh? 20 00:00:59,328 --> 00:01:00,612 Okay, mari kita pergi. 21 00:01:00,614 --> 00:01:02,631 Oh, saya melihat anda semua telah 22 00:01:02,633 --> 00:01:03,732 dijumpai sedikit dari khazanah saya. 23 00:01:03,734 --> 00:01:05,500 Yeah. 24 00:01:05,502 --> 00:01:06,835 Tidak mengapa, saya rasa. 25 00:01:06,837 --> 00:01:08,453 Okey? Ada yang besar. 26 00:01:08,455 --> 00:01:10,222 Buh-buh-buh-buh! 27 00:01:12,058 --> 00:01:13,625 Apa yang anda mahu untuk ia? 28 00:01:13,627 --> 00:01:15,894 Oh, ia sukar untuk meletakkan harga ke atas sesuatu 29 00:01:15,896 --> 00:01:18,547 yang ditiru dari sesuatu yang pada siaran berbayar. 30 00:01:19,515 --> 00:01:21,933 Tetapi bagi rakan-rakan saya, apa kata 250? 31 00:01:21,935 --> 00:01:24,186 Oh, yang agak mahal. 32 00:01:24,188 --> 00:01:25,253 , Edisi terhad. 33 00:01:25,255 --> 00:01:28,490 Mereka hanya buat 8000, anak-anak. 34 00:01:28,492 --> 00:01:29,941 Hanya 8000? 35 00:01:29,943 --> 00:01:32,077 Kami membuang masa berharga. Membelinya. 36 00:01:32,079 --> 00:01:33,912 Hang pada. 37 00:01:33,914 --> 00:01:35,980 Bolehkah anda melakukan apa-apa yang lebih baik? 38 00:01:35,982 --> 00:01:37,282 Adakah anda bergurau? 39 00:01:37,284 --> 00:01:39,034 Saya telah memberi anda diskaun rakan-rakan dan keluarga. 40 00:01:39,036 --> 00:01:40,168 Oh, adakah anda dengar bahawa? 41 00:01:40,170 --> 00:01:41,670 Kami mendapat diskaun kawan-kawan dan keluarga. 42 00:01:41,672 --> 00:01:44,105 Kami amat berbesar hati dan kami setuju. 43 00:01:44,107 --> 00:01:45,323 rileks. 44 00:01:45,325 --> 00:01:46,625 Dua ratus. 45 00:01:46,627 --> 00:01:47,626 Apa yang anda lakukan? 46 00:01:47,628 --> 00:01:49,377 250 adalah sudah menjadi harga diskaun. 47 00:01:49,379 --> 00:01:51,296 Adakah anda akan diam? 48 00:01:51,298 --> 00:01:52,464 Saya beritahu anda, saya akan beli jika 235. 49 00:01:52,466 --> 00:01:53,882 Tidak. Mungkin lain kali. 50 00:01:53,884 --> 00:01:55,784 Okay, 225 - tawaran akhir saya. 51 00:01:55,786 --> 00:01:58,470 Ambilah. 52 00:01:58,472 --> 00:02:00,305 Dua ratus. 53 00:02:00,307 --> 00:02:02,057 Man, anda mendesak saya! 54 00:02:02,059 --> 00:02:04,442 Mendesak anda? Saya tidak boleh bernafas. 55 00:02:05,111 --> 00:02:07,545 210, dan saya kehilangan wang. 56 00:02:07,547 --> 00:02:10,398 Oh, sekarang, kita tidak boleh membiarkan dia kehilangan wang, Leonard. Saya mohon maaf. 57 00:02:10,400 --> 00:02:13,568 210 dan termasuk topi keledar Iron Man. 58 00:02:13,570 --> 00:02:14,736 Adakah anda gila? 59 00:02:14,738 --> 00:02:16,371 Topi keledar yang yang ditandatangani oleh Robert Downey Jr. 60 00:02:16,373 --> 00:02:17,572 Jadi? 61 00:02:17,574 --> 00:02:19,357 Okay, jika anda pergi kepada soalan 62 00:02:19,359 --> 00:02:21,927 kepentingan seseorang pelakon tandatangan pada topi keledar plastik 63 00:02:21,929 --> 00:02:23,828 dari filem berdasarkan buku komik, 64 00:02:23,830 --> 00:02:27,565 maka semua kehidupan saya tidak mempunyai apa-apa makna! 65 00:02:30,586 --> 00:02:32,137 Okay, baik. 66 00:02:32,139 --> 00:02:33,471 Hanya pedang, 210. 67 00:02:33,473 --> 00:02:35,040 Terima kasih. 68 00:02:35,042 --> 00:02:36,508 Saya boleh memakan daging pada minggu ini. 69 00:02:38,427 --> 00:02:39,427 tengok? 70 00:02:39,429 --> 00:02:40,729 Saya hanya menyelamatkan 40 dolar. 71 00:02:40,731 --> 00:02:43,064 Saya sudah lama berkata, apa kekurangan anda dalam pengetahuan akademik 72 00:02:43,066 --> 00:02:45,767 anda membuat untuk smarts way. 73 00:02:45,769 --> 00:02:46,884 Anda mahu saya untuk membalut? 74 00:02:46,886 --> 00:02:47,885 Tidak, mengapa. 75 00:02:47,887 --> 00:02:49,738 Saya gonna menikam kawan saya di dalam dada. 76 00:02:50,856 --> 00:02:52,774 Hei, Stuart. 77 00:02:52,776 --> 00:02:53,842 Ah, hey, Wil. 78 00:02:53,844 --> 00:02:57,162 Hello, Wil Wheaton. 79 00:02:57,164 --> 00:02:59,080 Hi, Sheldon. 80 00:02:59,082 --> 00:03:00,115 lawa Pedang. 81 00:03:00,117 --> 00:03:02,117 Ia adalah sebahagian daripada koleksi pedang saya. 82 00:03:02,119 --> 00:03:04,536 - Adakah anda mempunyai koleksi pedang? - Tidak. 83 00:03:04,538 --> 00:03:07,455 Saya tidak terkejut. 84 00:03:07,457 --> 00:03:09,924 Berikut adalah Batman 612 85 00:03:09,926 --> 00:03:12,427 dengan silih Lee Jim meliputi yang sahaja yang anda mahu. 86 00:03:12,429 --> 00:03:14,296 Awesome. Apa yang saya berhutang anda? 87 00:03:14,298 --> 00:03:15,096 40 dolar. 88 00:03:15,098 --> 00:03:16,131 Urus niaga yang baik. 89 00:03:16,133 --> 00:03:17,432 Orang tolol. 90 00:03:17,434 --> 00:03:19,968 Tidak pun meminta rakan-rakan dan diskaun keluarga. 91 00:03:19,970 --> 00:03:21,770 Hei, saya mempunyai suatu pihak di rumah saya pada hari Jumaat, 92 00:03:21,772 --> 00:03:23,254 dan saya berharap anda akan berhenti. 93 00:03:23,256 --> 00:03:24,522 Akan terdapat kanak-kanak perempuan di sana? 94 00:03:24,524 --> 00:03:25,473 Ya, sudah tentu. 95 00:03:25,475 --> 00:03:28,810 'Sebab di sana bukan kali terakhir. 96 00:03:28,812 --> 00:03:31,780 Maka akan anak-anak gadis. 97 00:03:31,782 --> 00:03:34,482 Anda semua dijemput jika anda mahu datang oleh. 98 00:03:34,484 --> 00:03:36,100 Terima kasih. 99 00:03:36,102 --> 00:03:37,101 Semua betul, hebat. 100 00:03:37,103 --> 00:03:38,620 Kemudian. 101 00:03:40,489 --> 00:03:42,273 Saya melihat apa yang anda lakukan. 102 00:03:42,275 --> 00:03:43,958 Anda menerima jemputan 103 00:03:43,960 --> 00:03:46,177 kepada pihak di rumah musuh ketat saya, 104 00:03:46,179 --> 00:03:47,912 dia memberitahu semua orang kami akan berada di sana, 105 00:03:47,914 --> 00:03:49,781 dan apabila kita tidak menunjukkan dia kelihatan bodoh. 106 00:03:49,783 --> 00:03:51,166 Fiendishly pandai. 107 00:03:52,668 --> 00:03:54,336 Saya sebenarnya berfikir tentang akan. 108 00:03:54,338 --> 00:03:57,555 Dan kemudian mengisytiharkan parti kemelut satu 109 00:03:57,557 --> 00:03:59,391 dan menyerbu keluar, meninggalkan dia dimalukan 110 00:03:59,393 --> 00:04:00,809 di hadapan tetamu. 111 00:04:00,811 --> 00:04:02,777 Sukakannya. 112 00:04:02,779 --> 00:04:06,715 Tidak, saya gonna merebut Raj dan Howard dan mempunyai masa yang baik. 113 00:04:07,650 --> 00:04:09,601 Oh, besar, lebih banyak guys. 114 00:04:09,603 --> 00:04:13,071 Kechantekan adalah hak milik menjadi satu lagi Wil Wheaton sosej-pesta. 115 00:04:14,139 --> 00:04:17,742 ♪ alam semesta kita berada dalam keadaan yang panas, padat ♪ 116 00:04:17,744 --> 00:04:21,079 ♪ Kemudian hampir 14 bilion tahun pengembangan yang lalu bermula ... Tunggu! ♪ 117 00:04:21,081 --> 00:04:22,697 ♪ Bumi mula sejuk ♪ 118 00:04:22,699 --> 00:04:25,233 ♪ The autotrophs mula drool, Neanderthal alat dibangunkan ♪ 119 00:04:25,235 --> 00:04:27,919 ♪ Kami telah membina Tembok ♪ ♪ Kami membina piramid 120 00:04:27,921 --> 00:04:30,572 ♪ Math, Sains, Sejarah, unraveling misteri ♪ 121 00:04:30,574 --> 00:04:32,490 ♪ Bahawa semua bermula dengan Big Bang ♪ 122 00:04:32,492 --> 00:04:33,642 ♪ Bang! 123 00:04:33,643 --> 00:04:36,343 5x05 Teori Big Bang Reaksi Roket Rusia Hawa Tarikh asal pada 13 Oktober 2011 124 00:04:36,344 --> 00:04:38,994 == Sync, diperbetulkan oleh elderman == 125 00:04:39,006 --> 00:04:41,318 Sheldon, boleh anda merebut saya air? 126 00:04:41,319 --> 00:04:42,901 Mungkin. 127 00:04:42,903 --> 00:04:44,512 Bolehkah anda atau tidak boleh? 128 00:04:44,513 --> 00:04:46,146 Ia tidak semudah itu, Leonard. 129 00:04:46,148 --> 00:04:48,732 Ia tidak pernah, adakah ia? 130 00:04:48,734 --> 00:04:49,900 Pada masa ini, 131 00:04:49,902 --> 00:04:52,019 hubungan kita wujud 132 00:04:52,021 --> 00:04:54,188 dalam dua saling negeri-negeri yang bercanggah. 133 00:04:54,190 --> 00:04:58,609 Sehingga anda sama ada tidak atau pergi ke parti Wil Wheaton, 134 00:04:58,611 --> 00:05:02,029 anda pada masa yang sama kawan saya dan bukan kawan saya. 135 00:05:03,498 --> 00:05:05,115 Sedang mencirikan fenomena ini 136 00:05:05,117 --> 00:05:08,252 Persahabatan Schrödinger. 137 00:05:08,254 --> 00:05:11,088 Mendapatkannya. Bolehkah saya mempunyai air saya? 138 00:05:11,090 --> 00:05:12,373 Sudah tentu. 139 00:05:12,375 --> 00:05:14,658 Sekarang mendapatkan sendiri, anda pengkhianat. 140 00:05:16,494 --> 00:05:19,713 Tunggu, apa yang sedang berlaku? 141 00:05:19,715 --> 00:05:21,098 Dalam kes anda terlupa, 142 00:05:21,100 --> 00:05:22,666 Kucing Schrödinger percubaan pemikiran ... 143 00:05:22,668 --> 00:05:24,167 Tidak, tidak, saya tidak lupa. 144 00:05:24,169 --> 00:05:27,104 Um, ada kucing ini di dalam kotak dan sehingga anda membukanya, 145 00:05:27,106 --> 00:05:28,939 yang sama ada hidup atau mati atau kedua-duanya. 146 00:05:29,858 --> 00:05:31,525 Walaupun di Nebraska, kucing kami tersekat 147 00:05:31,527 --> 00:05:34,194 dalam batang kem abang saya, dan kita tidak perlu untuk membuka 148 00:05:34,196 --> 00:05:36,814 tahu terdapat pelbagai jenis kucing mati di sana. 149 00:05:37,983 --> 00:05:39,850 Cerita sutera sendiri, pengetahuan fizik 150 00:05:39,852 --> 00:05:41,201 dan pangkuan yang menentang. 151 00:05:41,203 --> 00:05:43,153 Anda pakej keseluruhan, tidak anda? 152 00:05:45,123 --> 00:05:46,991 Maaf saya sedang lewat. 153 00:05:46,993 --> 00:05:48,792 Eh, saya mendapat berita besar. 154 00:05:48,794 --> 00:05:50,911 NASA memilih reka bentuk pasukan saya 155 00:05:50,913 --> 00:05:53,530 bidang dalam teleskop ruang yang berlaku di 156 00:05:53,532 --> 00:05:55,249 Stesen Angkasa Antarabangsa musim bunga ini. 157 00:05:57,086 --> 00:05:58,686 Howie, yang bagus! 158 00:05:58,688 --> 00:05:59,687 Tahniah! 159 00:05:59,689 --> 00:06:00,888 Menjadi pulih. 160 00:06:00,890 --> 00:06:03,057 Seseorang telah pergi dengan teleskop 161 00:06:03,059 --> 00:06:07,811 sebagai pakar muatan, dan meneka siapa seseorang itu. 162 00:06:07,813 --> 00:06:10,414 Muhammad Li. 163 00:06:11,215 --> 00:06:13,550 Muhammad Li? 164 00:06:13,552 --> 00:06:16,353 Nabi Muhammad (saw) ialah yang paling biasa nama pertama di dunia, 165 00:06:16,355 --> 00:06:17,988 Li, nama keluarga yang paling biasa. 166 00:06:17,990 --> 00:06:19,490 Seperti yang saya tidak tahu jawapannya, 167 00:06:19,492 --> 00:06:21,825 Saya fikir yang menyebabkan saya kelebihan matematik. 168 00:06:21,827 --> 00:06:24,061 Ia saya, Sheldon. 169 00:06:24,063 --> 00:06:24,962 Ia saya. 170 00:06:24,964 --> 00:06:26,396 Saya akan di angkasa! 171 00:06:26,398 --> 00:06:28,565 Secara teknikalnya, saya seorang angkasawan. 172 00:06:28,567 --> 00:06:30,451 Mengagumkan! 173 00:06:30,453 --> 00:06:32,069 Hang pada satu saat. 174 00:06:32,071 --> 00:06:33,954 NASA tidak tidak mempunyai perkhidmatan ulang-alik lagi. 175 00:06:33,956 --> 00:06:35,906 Bagaimana anda hendak untuk bangun di sana? 176 00:06:35,908 --> 00:06:37,041 Oh, ia benar-benar sejuk. 177 00:06:37,043 --> 00:06:39,093 Anda terbang ke Moscow, mereka membawa anda ke Kazakhstan, 178 00:06:39,095 --> 00:06:41,929 dan kemudian anda masuk ke Rusia Roket Soyuz yang menembak anda 179 00:06:41,931 --> 00:06:43,263 ke orbit bumi yang rendah. 180 00:06:43,265 --> 00:06:45,883 Atau hanya duduk-duduk di sana pada majlis pelancaran itu pad kerana Kazakhi mafia 181 00:06:45,885 --> 00:06:47,968 menjual bahan api roket di pasaran gelap. 182 00:06:50,055 --> 00:06:52,222 Adakah orang-orang roket Rusia yang selamat? 183 00:06:52,224 --> 00:06:54,641 Maksud saya, selamat kerana ia boleh apabila ia dibina 184 00:06:54,643 --> 00:06:56,810 oleh orang yang baik Ia membawa kamu ke Chernobyl. 185 00:06:58,697 --> 00:07:01,098 Saya ingin mencadangkan bersulang. 186 00:07:01,100 --> 00:07:03,767 Impian untuk pergi ke angkasa merupakan satu kita kongsi, 187 00:07:03,769 --> 00:07:06,036 dan Howard membuat itu satu realiti. 188 00:07:06,038 --> 00:07:07,488 Kami semua amat berbangga dengan anda. 189 00:07:07,490 --> 00:07:08,956 Cheers. 190 00:07:10,441 --> 00:07:11,658 Itu adalah satu roti bakar yang indah. 191 00:07:11,660 --> 00:07:12,960 Kudos. Terima kasih. 192 00:07:12,962 --> 00:07:14,912 Pada masa yang sama, perayaan klise cloying. 193 00:07:14,914 --> 00:07:16,964 Anda sakit saya. 194 00:07:24,672 --> 00:07:26,140 Anda benar-benar tenang. 195 00:07:26,142 --> 00:07:27,791 Adakah semuanya baik-baik saja? 196 00:07:27,793 --> 00:07:29,843 Fine. 197 00:07:32,147 --> 00:07:34,565 Hanya sedikit lelah. 198 00:07:34,567 --> 00:07:36,800 Saya harap tidak terlalu letih, kerana saya sedang berasa 199 00:07:36,802 --> 00:07:39,136 terutamanya maskulin sekarang. 200 00:07:40,355 --> 00:07:43,306 Semua sistem pergi, jika anda menangkap drift saya. 201 00:07:43,308 --> 00:07:46,910 Saya sentiasa menarik hanyut anda. 202 00:07:46,912 --> 00:07:49,747 Baiklah, baik, sesuatu yang jelas bugging anda. 203 00:07:49,749 --> 00:07:50,948 Apakah ia? 204 00:07:50,950 --> 00:07:53,000 Saya hanya tidak boleh percaya anda mendaftar 205 00:07:53,002 --> 00:07:55,252 untuk program angkasa lepas tanpa bercakap dengan saya. 206 00:07:55,254 --> 00:07:58,288 Oh, Saya faham. 207 00:07:58,290 --> 00:08:00,591 Anda bimbang tentang saya. 208 00:08:00,593 --> 00:08:02,376 Yang begitu manis. 209 00:08:02,378 --> 00:08:07,931 Anda tahu, ada mengatakan kita telah di NASA. 210 00:08:10,101 --> 00:08:13,170 Apa yang membuatkan bahan yang betul supaya hak 211 00:08:13,172 --> 00:08:16,223 adalah bahawa ia akan sentiasa datang rumah. 212 00:08:17,725 --> 00:08:20,027 Berhenti bercakap, Howard. 213 00:08:21,863 --> 00:08:23,447 Ini bukanlah tindak balas Saya dijangka 214 00:08:23,449 --> 00:08:25,849 apabila saya memberitahu anda Saya telah gonna menjadi seorang angkasawan. 215 00:08:25,851 --> 00:08:28,235 Apa yang anda fikir yang akan berlaku? 216 00:08:28,237 --> 00:08:30,404 Jujur? Seks. 217 00:08:32,240 --> 00:08:33,857 Howard. 218 00:08:33,859 --> 00:08:35,876 Adakah anda sedar apa masalah besar ini? 219 00:08:35,878 --> 00:08:39,630 Apakah satu penghormatan untuk menjadi memilih untuk pergi ke angkasa? 220 00:08:39,632 --> 00:08:41,031 Ya, saya faham. 221 00:08:41,033 --> 00:08:43,333 Saya hanya mahu anda termasuk saya dalam membuat keputusan. 222 00:08:43,335 --> 00:08:45,368 Kami sedang sepatutnya untuk menjadi rakan kongsi. 223 00:08:45,370 --> 00:08:47,304 Kami sedang sepatutnya untuk menjadi satu pasukan. 224 00:08:49,174 --> 00:08:51,091 Saya minta maaf. Anda betul. 225 00:08:51,093 --> 00:08:54,645 Baiklah, mari cuba ini lagi. 226 00:08:54,647 --> 00:08:58,315 Bernadette, peluang telah datang 227 00:08:58,317 --> 00:09:03,270 yang memberi kesan kedua-dua kita, dan saya ingin berbincang. 228 00:09:04,772 --> 00:09:06,556 Okay. 229 00:09:06,558 --> 00:09:09,059 Saya telah ditawarkan peluang untuk naik 230 00:09:09,061 --> 00:09:13,063 Antarabangsa Stesen Angkasa selama tiga minggu. 231 00:09:13,065 --> 00:09:14,915 Apakah pendapat anda pada itu? 232 00:09:14,917 --> 00:09:18,001 Well, pertama sekali, terima kasih 233 00:09:18,003 --> 00:09:20,871 termasuk saya dalam proses membuat keputusan. 234 00:09:20,873 --> 00:09:23,257 Hei, kami satu pasukan. 235 00:09:24,260 --> 00:09:25,792 Jadi, apa yang anda fikir? 236 00:09:25,794 --> 00:09:27,594 Tidak. 237 00:09:28,429 --> 00:09:29,680 Tidak? 238 00:09:29,682 --> 00:09:31,465 Tidak. 239 00:09:31,467 --> 00:09:34,685 Mengapa tidak? 240 00:09:36,437 --> 00:09:39,606 Howard, bapa saya adalah seorang pegawai polis. 241 00:09:39,608 --> 00:09:41,758 Kami tidak tahu dari satu malam ke 242 00:09:41,760 --> 00:09:43,694 jika dia akan untuk pulang hidup-hidup. 243 00:09:43,696 --> 00:09:45,112 Ia adalah mengerikan. 244 00:09:45,114 --> 00:09:48,198 Dan saya tidak mahu hidup bahawa jalan dengan anda. 245 00:09:50,818 --> 00:09:57,124 Hei, bapa saya meninggalkan saya dan ibu saya apabila saya 11. 246 00:09:57,126 --> 00:09:59,376 Kami tidak pernah melihat sekali lagi. 247 00:09:59,378 --> 00:10:01,778 Oh, boo-Hoo, anda tidak akan ke angkasa! 248 00:10:06,617 --> 00:10:09,586 Cukup keren Perihal Howard, kan? 249 00:10:09,588 --> 00:10:11,722 Jangan bercakap dengan saya seolah-olah apa-apa yang berlaku di antara kita. 250 00:10:11,724 --> 00:10:13,140 Dan ya, ia pasti ialah, buddy. 251 00:10:16,094 --> 00:10:18,679 Demi Allah, anda akan berhenti dengan barangan Schroer. 252 00:10:18,681 --> 00:10:20,898 Anda lebih suka permohonan mudah 253 00:10:20,900 --> 00:10:22,349 Heisenberg. prinsip ketidakpastian, 254 00:10:22,351 --> 00:10:23,400 di mana saya boleh sama ada 255 00:10:23,402 --> 00:10:25,652 tahu di mana anda berada atau sama ada saya suka anda, 256 00:10:25,654 --> 00:10:27,304 tetapi tidak kedua-duanya? 257 00:10:27,306 --> 00:10:30,507 Anda tidak akan pernah berhenti bercakap, adakah anda? 258 00:10:31,976 --> 00:10:33,660 Saya tidak faham. 259 00:10:33,662 --> 00:10:34,778 Apakah perbezaan adakah itu 260 00:10:34,780 --> 00:10:36,313 jika Leonard pergi ke Pihak Wil Wheaton? 261 00:10:36,315 --> 00:10:38,699 Wil Wheaton Sheldon musuh manusia. 262 00:10:38,701 --> 00:10:39,866 Musuh manusia? 263 00:10:39,868 --> 00:10:41,668 Mm-hmm. Sheldon, saya tahu anda sedikit 264 00:10:41,670 --> 00:10:43,203 kidal kunci Inggeris, tetapi ... 265 00:10:43,205 --> 00:10:46,990 anda benar-benar mempunyai musuh manusia? 266 00:10:46,992 --> 00:10:49,343 Malah, saya mempunyai 61 orang. 267 00:10:50,178 --> 00:10:52,129 Adakah anda ingin melihat senarai? 268 00:10:52,131 --> 00:10:54,097 Oh, mengatakan tidak, katakan tidak, mengatakan tidak, mengatakan tidak. 269 00:10:54,099 --> 00:10:55,866 Anda hanya mendapat senarai. 270 00:10:55,868 --> 00:10:57,768 Adakah anda ingin kembali? 271 00:10:58,603 --> 00:11:01,004 Ini hanya akan mengambil masa beberapa saat. 272 00:11:01,006 --> 00:11:04,274 Ia pada lima dan suku inci floppy. 273 00:11:10,315 --> 00:11:11,531 Cakera liut? 274 00:11:11,533 --> 00:11:15,118 , Saya memulakan senarai ketika aku berusia sembilan. 275 00:11:15,120 --> 00:11:17,354 Bagaimana Wil Wheaton mendapatkan senarai? 276 00:11:17,356 --> 00:11:18,872 - Oh! Oh, Tuhan! - Oh! Ayuh! 277 00:11:18,874 --> 00:11:22,209 Sebagai seorang anak, Saya suka Wesley Crusher, 278 00:11:22,211 --> 00:11:24,294 Wil Wheaton, ciri-ciri Star Trek. 279 00:11:24,296 --> 00:11:28,031 Jadi, saya memandu berjam-jam dengan bas ke Star Trek konvensyen 280 00:11:28,033 --> 00:11:30,133 di mana Wil Wheaton dijadualkan hadir, 281 00:11:30,135 --> 00:11:33,036 supaya saya boleh mendapatkan Wesley saya Crusher angka tindakan menandatangani. 282 00:11:33,038 --> 00:11:34,972 Tetapi dia tidak pernah menunjukkan, kerana 283 00:11:34,974 --> 00:11:37,090 nampaknya, ia sejuk baginya 284 00:11:37,092 --> 00:11:40,193 sudut kiri Hollywood Squares . 285 00:11:42,480 --> 00:11:43,563 Oh, sialan! 286 00:11:43,565 --> 00:11:45,082 Cakera liut gagal. 287 00:11:45,084 --> 00:11:46,183 Dengan baik, 288 00:11:46,185 --> 00:11:48,218 sesiapa sahaja yang yang bertanggungjawab kawalan kualiti 289 00:11:48,220 --> 00:11:50,604 pada Perbadanan yang verbatim pada tahun 1989, 290 00:11:50,606 --> 00:11:53,824 tahniah, anda hanya membuat senarai. 291 00:11:57,245 --> 00:11:59,262 Howard? 292 00:11:59,264 --> 00:12:01,448 Tukar anda fikiran mengenai seks? 293 00:12:01,450 --> 00:12:05,235 Saya masih gila, tetapi saya akan melakukannya. 294 00:12:05,237 --> 00:12:07,738 Tidak, saya baru sahaja telah berfikir. 295 00:12:09,007 --> 00:12:11,408 Ia tidak kisah jika saya takut untuk keselamatan anda. 296 00:12:11,410 --> 00:12:13,243 Saya tidak mahu untuk menjadi orang 297 00:12:13,245 --> 00:12:15,262 yang berdiri di antara kamu dan impian anda. 298 00:12:15,264 --> 00:12:16,713 Betul ke? 299 00:12:16,715 --> 00:12:18,131 Benar-benar. 300 00:12:18,133 --> 00:12:20,267 Jika pergi ke angkasa bermakna banyak kepada anda, 301 00:12:20,269 --> 00:12:22,135 Saya tidak pernah berkata perkataan lain mengenainya. 302 00:12:22,137 --> 00:12:23,720 Terima kasih. 303 00:12:23,722 --> 00:12:25,272 I love you. 304 00:12:25,274 --> 00:12:27,257 I love you juga. 305 00:12:30,528 --> 00:12:32,479 Jadi, jantina kini? 306 00:12:32,481 --> 00:12:34,114 Okay. 307 00:12:34,116 --> 00:12:35,982 Saya hanya terlupa gigi saya. 308 00:12:35,984 --> 00:12:38,151 Saya akan segera kembali. 309 00:12:44,442 --> 00:12:47,610 ♪ Oh, bayi ♪ 310 00:12:53,885 --> 00:12:56,420 ♪ saya sedang ♪ 311 00:12:56,422 --> 00:12:58,889 ♪ Saya tidak cinta dengan anda ... ♪ 312 00:12:58,891 --> 00:13:03,143 Mayat saya anak saya pergi ke angkasa lepas! 313 00:13:06,514 --> 00:13:09,015 Saya sudah sedia. 314 00:13:12,466 --> 00:13:13,785 Tunggu, mari saya lihat jika saya mendapat hak ini. 315 00:13:13,786 --> 00:13:14,986 Anda sebenarnya bertanya Bernadette 316 00:13:14,988 --> 00:13:16,671 meninggalkan rumah anda di tengah-tengah malam? 317 00:13:16,673 --> 00:13:18,072 Apa pilihan yang saya perlu? 318 00:13:18,074 --> 00:13:19,456 Beliau pergi di belakang saya 319 00:13:19,458 --> 00:13:21,476 dan berpaling ibu saya sendiri terhadap saya. 320 00:13:21,478 --> 00:13:24,145 Wow. Anda bukan sahaja angkasawan pertama kami. 321 00:13:24,147 --> 00:13:27,398 Anda juga yang pertama kita menendang seorang gadis dari tidur. 322 00:13:29,151 --> 00:13:31,819 Kau seperti bintang rock. 323 00:13:31,821 --> 00:13:34,138 Sedikit. 324 00:13:34,140 --> 00:13:37,241 Saya benci untuk mengatakan, tetapi dia jenis mengkhianati anda. 325 00:13:37,243 --> 00:13:38,910 Menarik. 326 00:13:38,912 --> 00:13:42,947 Anda melihat pengkhianatan di tempat lain, tetapi tidak diri anda sendiri. 327 00:13:42,949 --> 00:13:47,285 Pergi kepada pihak Wheaton tidak mengkhianati anda. 328 00:13:47,287 --> 00:13:49,620 Oh, sudah tentu anda akan mempunyai untuk mempercayai bahawa. 329 00:13:49,622 --> 00:13:51,706 Jahat sentiasa difikirkan ia melakukannya kanan. 330 00:13:52,708 --> 00:13:54,158 "Maafkan saya, Stormtrooper. 331 00:13:54,160 --> 00:13:56,460 Ini adalah yang Droids anda sedang mencari. " 332 00:13:57,379 --> 00:13:59,931 Saya pergi kepada suatu pihak. 333 00:13:59,933 --> 00:14:04,569 Saya tidak membelok R2-D2 dan C-3PO kepada empayar! 334 00:14:06,188 --> 00:14:08,356 Belum. 335 00:14:09,575 --> 00:14:10,708 Jadi, apa yang gonna berlaku seterusnya? 336 00:14:10,710 --> 00:14:12,676 Adakah anda dan Bernadette akan untuk berpecah? 337 00:14:12,678 --> 00:14:13,778 Saya tidak tahu. 338 00:14:13,780 --> 00:14:15,479 Jika kami akan untuk mendapatkan kembali bersama-sama, 339 00:14:15,481 --> 00:14:17,398 dia akan mempunyai meminta maaf dan menerima 340 00:14:17,400 --> 00:14:20,785 bahawa saya adalah seorang lelaki yang berkembang yang boleh membuat keputusan sendiri. 341 00:14:20,787 --> 00:14:22,370 Kemudian dia akan mendapat untuk meyakinkan ibu anda 342 00:14:22,372 --> 00:14:23,538 membiarkan anda pergi ke angkasa lepas. 343 00:14:23,540 --> 00:14:25,189 Jelas sekali. 344 00:14:27,609 --> 00:14:29,577 Saya tidak mempunyai pilihan. 345 00:14:29,579 --> 00:14:31,412 Saya telah memberitahu ibunya. 346 00:14:31,414 --> 00:14:33,664 Dia tidak boleh pergi ke angkasa. 347 00:14:33,666 --> 00:14:38,052 Dia seperti burung bayi. 348 00:14:38,054 --> 00:14:40,755 Adakah anda tahu dia pernah mendapat serangan asma 349 00:14:40,757 --> 00:14:44,058 daripada membaca perpustakaan lama buku? 350 00:14:44,060 --> 00:14:45,810 Anda bercanda. 351 00:14:45,812 --> 00:14:47,812 Tidak, saya berada di sana hari itu. 352 00:14:47,814 --> 00:14:50,982 Sheldon melemparkan belakangnya penyerahan dia buku itu. 353 00:14:52,517 --> 00:14:54,485 Saya tidak tahu apa yang saya akan lakukan. 354 00:14:54,487 --> 00:14:56,437 Saya tidak mahu untuk memecahkan lebih ini. 355 00:14:56,439 --> 00:14:58,606 Okay, mengapa tidak anda hanya beritahu dia anda membuat kesilapan? 356 00:14:58,608 --> 00:15:01,325 Adakah anda semua berfikir ia adalah satu kesilapan? 357 00:15:01,327 --> 00:15:03,361 Adakah saya menjadi lelaki yang buruk dalam hal ini? 358 00:15:03,363 --> 00:15:05,529 Ia bukan untuk kami kepada hakim. 359 00:15:05,531 --> 00:15:07,865 Kami mudah dihubungi di sini untuk menyediakan keselesaan dan sokongan 360 00:15:07,867 --> 00:15:09,033 semasa anda datang untuk genggaman 361 00:15:09,035 --> 00:15:11,085 dengan apa perkara yang keji yang anda telah lakukan. 362 00:15:12,504 --> 00:15:15,089 Oh, Tuhan, anda betul. 363 00:15:15,091 --> 00:15:20,127 Saya mengambil cinta kita dan melemparkannya di bawah ibunya bersaiz bas. 364 00:15:22,381 --> 00:15:24,265 Saya perlu meminta maaf. 365 00:15:24,267 --> 00:15:26,434 Baiklah, itulah yang baik. Saya gembira anda datang ke negeri. 366 00:15:26,436 --> 00:15:29,687 Tetapi sebelum itu, izinkan saya hanya meminta anda satu soalan gambar besar. 367 00:15:29,689 --> 00:15:30,471 Apa? 368 00:15:30,473 --> 00:15:32,640 Adakah anda 369 00:15:32,642 --> 00:15:37,228 100% positif yang anda suka dan mahu berkahwin Howard Wolowitz? 370 00:15:37,230 --> 00:15:39,697 Saya, dengan segenap hati saya. 371 00:15:39,699 --> 00:15:40,931 Mendapatkannya. 372 00:15:40,933 --> 00:15:43,367 Terpaksa untuk memeriksa. 373 00:15:45,153 --> 00:15:47,371 Dia hebat. 374 00:15:50,626 --> 00:15:52,543 Semua hak, Sheldon. 375 00:15:52,545 --> 00:15:53,794 Kami pergi ke Wil. 376 00:15:53,796 --> 00:15:55,413 Ini adalah anda peluang terakhir. 377 00:15:55,415 --> 00:15:58,449 Tidak, Leonard, ini adalah anda peluang terakhir. 378 00:15:58,451 --> 00:15:59,884 Satu hari, 379 00:15:59,886 --> 00:16:02,420 seorang ahli sejarah akan datang kepada kamu dan berkata, 380 00:16:02,422 --> 00:16:05,389 "Adakah benar kamu kawan-kawan dengan Dr Sheldon Cooper? " 381 00:16:05,391 --> 00:16:08,259 Dan anda akan telah untuk menahan terisak-isak panas 382 00:16:08,261 --> 00:16:09,560 penyesalan dan kehinaan 383 00:16:09,562 --> 00:16:11,812 sebagai berkemam anda, "Saya, tetapi 384 00:16:11,814 --> 00:16:14,682 "Saya memilih untuk pergi ke pihak dibuang oleh kanak-kanak yang 385 00:16:14,684 --> 00:16:17,018 dari Stand By Me bahawa tiada siapa yang ingat. " 386 00:16:19,771 --> 00:16:21,689 Anda ingin memandu? 387 00:16:21,691 --> 00:16:23,891 Pasti. 388 00:16:27,029 --> 00:16:28,496 Hei, Sheldon? 389 00:16:28,498 --> 00:16:31,165 Oh, baik. Yang anda pilih saya, yang anda pilih saya. 390 00:16:31,167 --> 00:16:33,751 Tidak, saya hanya mendapat teks dari Stuart. 391 00:16:33,753 --> 00:16:35,619 Brent Spiner pada parti. 392 00:16:35,621 --> 00:16:36,954 Brent Spiner? 393 00:16:36,956 --> 00:16:38,756 Ya. 394 00:16:38,758 --> 00:16:41,125 Saya tidak peduli. 395 00:16:41,127 --> 00:16:43,077 Betul ke? 396 00:16:43,079 --> 00:16:44,295 Brent Spiner, 397 00:16:44,297 --> 00:16:46,297 Encik Data sendiri. Anda suka dia. 398 00:16:46,299 --> 00:16:50,167 Saya, tetapi saya rasa saya telah jenis outgrown Star Trek. 399 00:16:52,971 --> 00:16:55,672 Anda tahu, watak-watak saham, 400 00:16:55,674 --> 00:16:57,942 plot lucu, "rasuk saya." 401 00:16:57,944 --> 00:16:59,977 Apa beban daripada hooey. 402 00:16:59,979 --> 00:17:01,395 Saya akan. 403 00:17:01,397 --> 00:17:03,364 Hidup lebih lama dan makmur, Sheldon. 404 00:17:03,366 --> 00:17:05,199 Ya, bahkan bahawa. Anda kelihatan seperti dork satu. 405 00:17:08,620 --> 00:17:12,073 Howard, Bernadette di sini! 406 00:17:12,075 --> 00:17:14,075 Memberitahunya saya tidak sedang rumah! 407 00:17:14,077 --> 00:17:16,077 Apakah jenis permainan orang bodoh itu?! 408 00:17:16,079 --> 00:17:17,495 Dia boleh mendengar anda menjerit! 409 00:17:19,247 --> 00:17:22,032 Kita boleh bercakap? 410 00:17:22,034 --> 00:17:24,668 Anda boleh. Saya tidak mempunyai apa-apa untuk mengatakan. 411 00:17:24,670 --> 00:17:26,921 Baiklah. 412 00:17:26,923 --> 00:17:29,006 Saya hanya ingin memberitahu anda 413 00:17:29,008 --> 00:17:31,142 Saya minta maaf saya telah mengatakan sesuatu yang kepada ibu anda. 414 00:17:31,144 --> 00:17:33,594 Saya akan beritahu dia akhirnya, 415 00:17:33,596 --> 00:17:35,763 tetapi anda pergi di belakang saya. 416 00:17:35,765 --> 00:17:37,598 Saya tahu. Saya minta maaf. 417 00:17:37,600 --> 00:17:39,100 Saya mendapat takut. 418 00:17:39,102 --> 00:17:40,484 Jika anda gonna love me, 419 00:17:40,486 --> 00:17:42,737 anda gonna mempunyai suka kepada pakej keseluruhan: 420 00:17:42,739 --> 00:17:46,524 penyair tenderhearted dan pemberani gila. 421 00:17:47,609 --> 00:17:49,744 Saya tahu. 422 00:17:49,746 --> 00:17:52,196 Well, tidak mengatakan jika anda tidak akan bermakna ia, 423 00:17:52,198 --> 00:17:54,665 'Menyebabkan saya tidak hanya gonna berhenti dengan stesen angkasa. 424 00:17:54,667 --> 00:17:58,085 Ya, saya mahu pergi ke Bulan, saya mahu pergi ke Marikh. 425 00:17:58,087 --> 00:18:01,872 Saya mahu mengambil sub satu orang untuk kedalaman lautan yang paling rendah. 426 00:18:01,874 --> 00:18:03,124 Betul ke? 427 00:18:03,126 --> 00:18:05,676 Anda mendapat mabuk laut Pirates of the Caribbean. 428 00:18:06,845 --> 00:18:11,132 Well, anak-anak itu besar yang goyang itu. 429 00:18:12,267 --> 00:18:15,803 Saya hanya melakukan apa yang saya lakukan kerana I love you so much, 430 00:18:15,805 --> 00:18:19,089 dan pemikiran kehilangan anda adalah lebih daripada apa yang saya boleh mengendalikan. 431 00:18:19,091 --> 00:18:20,591 Betul ke? 432 00:18:20,593 --> 00:18:22,476 Anda pasangan jiwa saya. 433 00:18:24,563 --> 00:18:26,697 Ini adalah di mana anda kiss me. 434 00:18:26,699 --> 00:18:28,899 Kanan, kanan. 435 00:18:31,153 --> 00:18:33,437 Make up yang anda mahu! 436 00:18:33,439 --> 00:18:36,824 Tuchis anda tidak meninggalkan planet ini! 437 00:18:43,184 --> 00:18:45,521 Hei, anda tahu bahawa pelakon cantik yang memainkan 438 00:18:45,522 --> 00:18:47,439 Queen Borg dalam Hubungi Pertama? 439 00:18:47,441 --> 00:18:51,026 - Yeah. - Baiklah, saya hanya berjumpa dengan pakar sakit puan! 440 00:18:54,063 --> 00:18:55,497 Apa yang anda lakukan di sini? 441 00:18:55,499 --> 00:18:57,449 Berjuang untuk persahabatan kita. 442 00:18:57,451 --> 00:18:59,584 Seperti yang pelik dan menjengkelkan seperti yang anda boleh, 443 00:18:59,586 --> 00:19:01,286 anda masih sedikit buddy saya. 444 00:19:01,288 --> 00:19:03,872 Saya tidak akan membenarkan akhir itu di sini malam ini. 445 00:19:03,874 --> 00:19:08,293 Sekarang meletakkan minuman itu, mari kita memenuhi Brent Spiner dan pulang ke rumah. 446 00:19:08,295 --> 00:19:10,061 Hei, Sheldon, Saya begitu gembira anda membuat. 447 00:19:10,063 --> 00:19:11,846 Saya mendapati sesuatu Saya rasa anda mungkin suka. 448 00:19:11,848 --> 00:19:15,416 Apa yang saya ingin baginya untuk mempunyai rumah yang lebih menyedihkan. 449 00:19:15,418 --> 00:19:18,019 Ini adalah cukup indah. 450 00:19:18,021 --> 00:19:19,804 Ini adalah untuk anda. 451 00:19:19,806 --> 00:19:23,692 Mint asal-dalam-pakej Wesley Crusher tindakan angka. 452 00:19:23,694 --> 00:19:25,527 Saya teringat kisah anda kira-kira masa yang anda pergi 453 00:19:25,529 --> 00:19:27,145 konvensyen apabila anda seorang kanak-kanak 454 00:19:27,147 --> 00:19:28,730 untuk mendapatkan salah satu ditandatangani, dan saya tidak muncul. 455 00:19:28,732 --> 00:19:30,264 Lihatlah apa yang saya tulis. 456 00:19:30,266 --> 00:19:34,869 "Untuk Sheldon, maaf ini mengambil masa yang panjang. 457 00:19:34,871 --> 00:19:36,237 Rakan anda, Wil Wheaton "" 458 00:19:36,239 --> 00:19:38,657 Ia terkini saya. 459 00:19:38,659 --> 00:19:40,325 Saya mahu anda mempunyai. 460 00:19:42,294 --> 00:19:45,997 Lihat, semua orang. Wil Wheaton adalah kawan saya! 461 00:19:48,050 --> 00:19:50,218 Oh, wow. 462 00:19:50,220 --> 00:19:52,754 Saya tidak pernah melihat salah satu ini pada tahun-tahun. 463 00:19:54,507 --> 00:19:56,675 Ingat bagaimana kami menggunakan untuk membuat benda kelihatan 464 00:19:56,677 --> 00:19:58,677 seperti mereka yang melancap? 465 00:19:58,679 --> 00:20:01,229 Brent Spiner, apa telah anda dilakukan?! 466 00:20:01,231 --> 00:20:03,348 Itu adalah asal mint-dalam-pakej 467 00:20:03,350 --> 00:20:04,683 Wesley Crusher angka tindakan 468 00:20:04,685 --> 00:20:06,901 ditandatangani oleh peribadi yang rapat saya teman, Wil Wheaton. 469 00:20:06,903 --> 00:20:08,186 Maaf, Slim. 470 00:20:08,188 --> 00:20:10,522 Saya punya beberapa anak patung Data En. di dalam batang kereta saya. 471 00:20:10,524 --> 00:20:12,140 Anda mahu saya menandatangani satu untuk kamu? 472 00:20:12,142 --> 00:20:14,492 Anda telah mendaftar sesuatu, Brent Spiner. 473 00:20:14,494 --> 00:20:16,695 Nama anda dalam senarai saya. 474 00:20:19,448 --> 00:20:21,533 Dari saat ini, anda adalah musuh manusia saya. 475 00:20:21,535 --> 00:20:25,286 Jangan risau. Ia tidak memerlukan up banyak masa anda. 476 00:20:25,288 --> 00:20:27,338 Ayuh, buddy. 477 00:20:27,340 --> 00:20:29,624 Mari kita tidak membazirkan lain kedua pada yang kalah ini. 478 00:20:29,626 --> 00:20:33,344 Love rumah anda. 479 00:20:33,346 --> 00:20:35,213 Bolehkah kita mendapatkan anak patung eksklusif yang ditandatangani? 480 00:20:35,215 --> 00:20:36,548 Pasti. 481 00:20:37,283 --> 00:20:39,384 20 dolar. 482 00:20:41,270 --> 00:20:43,438 Sepuluh. 483 00:20:44,907 --> 00:20:47,058 $ 18. 484 00:20:47,060 --> 00:20:47,942 $ 12. 485 00:20:47,944 --> 00:20:48,727 $ 16. 486 00:20:48,729 --> 00:20:50,145 Dua $ 30. 487 00:20:50,147 --> 00:20:52,346 Dan anda datang kepada pihak hari jadi saya. 488 00:20:53,616 --> 00:20:55,516 Selesai. 489 00:20:55,518 --> 00:20:59,518 == Sync, diperbetulkan oleh