1
00:00:00,177 --> 00:00:01,114
The Big Bang Theory S05E06 HDTV XviD-ASAP
2
00:00:01,677 --> 00:00:04,145
Jadi, pelayaran bagaimana
yang kamu akan ikuti?
3
00:00:04,147 --> 00:00:07,015
Ia dipanggil
"The Born Again Boat Ride".
4
00:00:07,017 --> 00:00:10,401
Suku Kristian memberi
Kedudukan mereka yang besar -
5
00:00:10,403 --> 00:00:12,821
lima mahkota berduri.
6
00:00:12,823 --> 00:00:15,156
Aku mahu kamu datang dengan
aku, Sheldon.
7
00:00:15,158 --> 00:00:19,027
Well, Mama, jika saya berbuat demikian, ia
akan menjadi bukti muktamad
8
00:00:19,029 --> 00:00:21,246
bahawa Tuhan kamu
ada mukjizat.
9
00:00:22,331 --> 00:00:23,348
kamu kehilangan.
10
00:00:23,350 --> 00:00:24,782
Kecantikan adalah hak milik
menyeronokkan dinding ke dinding.
11
00:00:24,784 --> 00:00:25,834
Ia semua bertema.
12
00:00:25,836 --> 00:00:27,818
Ada Noah
dan Whale Watching.
13
00:00:29,388 --> 00:00:32,340
Semua-kamu-boleh makan
Perjamuan Buffet lepas.
14
00:00:32,342 --> 00:00:34,709
Dan kegemaran peribadi saya,
Menembak dengan Tuhan.
15
00:00:34,711 --> 00:00:38,263
Apakah Menembak dengan Tuhan?
aku takut untuk bertanya.
16
00:00:38,265 --> 00:00:40,965
Oh, ia adalah tiupan
dan setengah.
17
00:00:40,967 --> 00:00:43,668
kamu menulis dosa-dosa kamu
pada merpati tanah liat,
18
00:00:43,670 --> 00:00:45,803
mereka tembak 'em di udara,
dan kamu melumatkan mereka
19
00:00:45,805 --> 00:00:47,555
dengan senapang patah 12-mengukur
20
00:00:47,557 --> 00:00:51,609
penuh dengan pengampunan
dari Tuhan kita.
21
00:00:51,611 --> 00:00:54,362
Terus terang, Mama, saya digalakkan
untuk melihat bagaimana kemajuan
22
00:00:54,364 --> 00:00:56,364
kumpulan kamu telah jadi -
bersedia untuk belayar keluar
23
00:00:56,366 --> 00:00:59,951
ke laut tanpa rasa takut
terjatuh dari tepi.
24
00:00:59,953 --> 00:01:01,736
Sebagai contoh,
25
00:01:01,738 --> 00:01:03,621
jika Shelly berada di atas bot,
dia menulis,
26
00:01:03,623 --> 00:01:05,790
"Mulut Smart"
pada merpati itu,
27
00:01:05,792 --> 00:01:09,627
dan kemudian BANG!
28
00:01:09,629 --> 00:01:12,130
Tuhan menghidupkan dan
Tuhan juga mematikan.
29
00:01:12,132 --> 00:01:13,414
Well, Mama,
30
00:01:13,416 --> 00:01:16,301
mengikut jadual perjalanan saya
untuk hujung minggu kami bersama-sama,
31
00:01:16,303 --> 00:01:18,117
keseronokan bermula dengan
ayam goreng.
32
00:01:18,142 --> 00:01:19,342
Bunyi yang lazat.
33
00:01:19,472 --> 00:01:21,639
Baik, 'disebabkan saya dapat semua
kamu perlu membuatnya.
34
00:01:21,641 --> 00:01:24,158
kamu disini untuk membantu.
35
00:01:24,160 --> 00:01:25,510
menyediakan Ayam goreng Ibu saya.
36
00:01:25,512 --> 00:01:29,347
Sebab itulah kita terpaksa membeli keranda
ayah saya saiz tambahan besar.
37
00:01:29,349 --> 00:01:31,382
Sheldon, dia hanya
dapat keluar dari kapal terbang.
38
00:01:31,384 --> 00:01:32,817
Beliau tidak mahu untuk memasak.
39
00:01:32,819 --> 00:01:34,269
Sudah tentu dia tidak.
40
00:01:34,271 --> 00:01:36,988
membuat makanan kepada saya adalah cara beliau
mengatakan "I love you" "
41
00:01:36,990 --> 00:01:39,190
Saya buat makanan apabila
dia terlalu letih untuk memasak
42
00:01:39,192 --> 00:01:41,326
cara untuk mengatakan
"I really love you."
43
00:01:41,328 --> 00:01:43,912
Sebenarnya, saya tidak keberatan
daripada saya digigit, Sheldon.
44
00:01:43,914 --> 00:01:45,363
Yang tidak akan merosakkan selera kami
45
00:01:45,365 --> 00:01:47,231
bagi ayam yang kamu
buat untuk saya?
46
00:01:47,233 --> 00:01:49,200
Baiklah, penyelesaiannya, kami
keluar. Kamu suka sushi?
47
00:01:49,202 --> 00:01:51,836
Ada tempat best kat bawah
seberang jalan.
48
00:01:51,838 --> 00:01:53,479
Saya belum pernah ke situ,
pastikan ianya tidak mengandungi babi;
49
00:01:53,504 --> 00:01:54,722
cuba sesuatu yang baru.
50
00:01:55,575 --> 00:01:58,075
Terdapat banyak memudaratkan
mencuba sesuatu yang baru.
51
00:01:58,077 --> 00:01:59,838
Itulah sebabnya kita menguji
dadah dan kosmetik
52
00:01:59,863 --> 00:02:01,063
pada arnab.
53
00:02:01,381 --> 00:02:04,632
Sheldon, kamu bercakap
seperti orang gila.
54
00:02:04,634 --> 00:02:08,019
Sebenarnya, saya telah uji dia
sebagai seorang kanak-kanak.
55
00:02:08,021 --> 00:02:09,771
Doktor kata dia OK.
56
00:02:09,773 --> 00:02:11,356
bagitau kamu.
57
00:02:11,358 --> 00:02:13,358
Walaupun, saya menyesal
tidak mengikuti
58
00:02:13,360 --> 00:02:14,976
dengan yang pakar di Houston.
59
00:02:17,696 --> 00:02:21,316
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
60
00:02:21,318 --> 00:02:24,652
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
61
00:02:24,654 --> 00:02:26,287
♪ The Earth began to cool ♪
62
00:02:26,289 --> 00:02:28,823
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
63
00:02:28,825 --> 00:02:31,509
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
64
00:02:31,511 --> 00:02:34,162
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
65
00:02:34,164 --> 00:02:36,080
♪ That all started
with a big bang ♪
66
00:02:36,082 --> 00:02:38,032
♪ Bang! ♪
67
00:02:38,057 --> 00:02:41,857
The Big Bang Theory 5x06
The Rhinitis Revelation
Original Air Date on October 20, 2011
68
00:02:45,633 --> 00:02:46,835
Irasshaimase!
69
00:02:46,905 --> 00:02:49,356
Hentikan menjerit!
70
00:02:49,720 --> 00:02:51,836
Saya tidak berpuas hati tentang perkara ini.
71
00:02:51,838 --> 00:02:53,855
Apakah perkara yang terakhir
kamu telah pernah gembira?
72
00:02:53,857 --> 00:02:56,608
Prospek
ayam goreng.
73
00:02:58,477 --> 00:03:00,011
Ini adalah menarik.
74
00:03:00,013 --> 00:03:02,397
Pulang ke rumah, rumah makan pada
Route Empat menyajikan sushi,
75
00:03:02,399 --> 00:03:05,900
tetapi ia hanya memotong kayu ikan
dan sampingan Uncle Ben.
76
00:03:05,902 --> 00:03:07,518
Mereka meletakkan pada menu
77
00:03:07,520 --> 00:03:12,073
dalam surat mereka kung fu,
tetapi itu tidak menjadikan ia sushi.
78
00:03:12,075 --> 00:03:16,711
Eh, surat Fu mungkin
tidak politik yang betul.
79
00:03:16,713 --> 00:03:20,331
Oh, saya fikir apa yang kita
tidak boleh berkata "ching Chong" "
80
00:03:20,333 --> 00:03:23,752
Yeh, yeh, yang juga.
81
00:03:23,754 --> 00:03:25,553
Jadi, Shelly, apa yang sehingga
82
00:03:25,555 --> 00:03:27,422
dengan kamu dan rakan kamu Amy,
83
00:03:27,424 --> 00:03:29,641
jika kamu tidak keberatan
seorang ibu prying sedikit?
84
00:03:29,643 --> 00:03:33,178
Well, sebenarnya
berita besar di hadapan Amy.
85
00:03:33,180 --> 00:03:34,634
Dia telah mengkaji
86
00:03:34,659 --> 00:03:37,305
neurobiologi ketagihan
lebih rendah haiwan.
87
00:03:37,550 --> 00:03:40,769
Dia ini hampir mendapat
tapak sulaiman yang terpaut dengan kokain.
88
00:03:40,771 --> 00:03:44,322
Adakah kamu mempunyai apa-apa idea apa yang
berlaku dengan kedua-dua?
89
00:03:44,324 --> 00:03:46,574
Ia semacam
raksasa Loch Ness.
90
00:03:46,576 --> 00:03:47,997
Mungkin ada sesuatu
ada, mungkin tidak.
91
00:03:48,022 --> 00:03:49,222
Kami akan mungkin tidak tahu.
92
00:03:50,830 --> 00:03:55,166
Tetapi kadang-kadang menyeronokkan daripada rayapan
diri sendiri daripada memikirkan tentang hal itu.
93
00:03:57,620 --> 00:04:01,089
Berapa yang kamu lakukan pada
hadapan wanita muda?
94
00:04:01,091 --> 00:04:03,958
Saya mendengar kamu dalam beberapa jenis
keadaan jarak yang panjang?
95
00:04:03,960 --> 00:04:06,244
Yeah, ini kakak Raj.
96
00:04:06,246 --> 00:04:07,545
Ia jenis yang sukar.
97
00:04:07,547 --> 00:04:09,080
Dia di India.
98
00:04:09,082 --> 00:04:10,932
Selain itu, ibu bapanya tidak berpuas hati
dia dating seseorang putih.
99
00:04:10,934 --> 00:04:12,917
Oh, yang agak melucukan
sebaliknya, bukan?
100
00:04:12,919 --> 00:04:17,388
kamu tidak pernah berfikir tentang hal itu
akan cara lain.
101
00:04:19,475 --> 00:04:22,610
Dengan baik, kamu tidak boleh memaksa perkara.
102
00:04:22,612 --> 00:04:24,762
kamu perlu memikirkan jika
kamu dalam hubungan
103
00:04:24,764 --> 00:04:26,397
atau jika kamu hanya
disifatkan sebagai salah satu.
104
00:04:26,399 --> 00:04:28,233
Ia seperti yang mereka katakan -
kucing boleh menjadi gelisah
105
00:04:28,235 --> 00:04:31,820
di dalam ketuhar tetapi
tidak membuat 'em biskut.
106
00:04:31,822 --> 00:04:33,938
Dan yang mengingatkan saya
kata-kata lain.
107
00:04:33,940 --> 00:04:36,067
kamu boleh membawa ayam
Crisco, tetapi kamu tidak boleh
108
00:04:36,092 --> 00:04:37,371
membuat ibu kamu goreng.
109
00:04:39,444 --> 00:04:42,914
Sheldon, kamu mahukan saya salah satu
lebih banyak masa kira-kira ayam,
110
00:04:42,916 --> 00:04:46,217
Saya akan meletakkan kamu di atas lutut saya
kanan di sini di restoran ini.
111
00:04:47,470 --> 00:04:50,088
Sila mahukan dia.
Sila, bagi saya.
112
00:04:53,642 --> 00:04:55,977
Jadi, Puan Cooper, apa yang tidak
kamu berfikir sushi?
113
00:04:55,979 --> 00:04:57,228
Ia adalah baik.
114
00:04:57,230 --> 00:04:59,647
Satu-satunya perkara yang akan
telah membuat yang lebih baik
115
00:04:59,649 --> 00:05:01,683
jika ia telah dimasak
116
00:05:01,685 --> 00:05:05,019
dan jika ia adalah daging lembu.
117
00:05:05,021 --> 00:05:08,156
Sheldon, apabila tuan rumah kamu
akan menetapkan lif?
118
00:05:08,158 --> 00:05:09,941
Saya tidak tahu.
119
00:05:09,943 --> 00:05:11,659
Akhir-akhir ini kita telah bercakap tentang
120
00:05:11,661 --> 00:05:15,113
menukarnya
ke dalam silo peluru berpandu.
121
00:05:15,115 --> 00:05:17,248
Anak kamu seolah-olah berfikir
122
00:05:17,250 --> 00:05:20,752
kita perlu untuk memulakan
mogok pencegahan di Burbank.
123
00:05:20,754 --> 00:05:23,705
Dapatkan mereka sebelum
mereka membawa kita ke.
124
00:05:29,845 --> 00:05:33,381
Hei, lihat yang memutuskan
untuk menunjukkan.
125
00:05:33,383 --> 00:05:35,383
Raj, apa yang kamu lakukan?
126
00:05:35,385 --> 00:05:39,721
Saya tidak dapat mencari kamu guys
jadi saya membeli enam rakan-rakan baru.
127
00:05:40,656 --> 00:05:44,209
Tiga, sedih, mati.
128
00:05:44,211 --> 00:05:46,444
Mama, kau
ingat Rajesh?
129
00:05:46,446 --> 00:05:48,563
- Rajesh, ibu saya.
- Sudah tentu.
130
00:05:48,565 --> 00:05:50,782
Puan Cooper.
Oleh itu, baik untuk melihat kamu lagi.
131
00:05:50,784 --> 00:05:53,318
Well, ia jadi bagus
untuk melihat kamu juga.
132
00:05:55,621 --> 00:05:57,521
Saya fikir ia adalah
kami India
133
00:05:57,523 --> 00:06:00,858
yang sekali-sekala
masalah alkohol.
134
00:06:02,628 --> 00:06:04,879
Kami tidak mengatakan bahawa, sama ada.
135
00:06:06,198 --> 00:06:08,917
Saya akan membuat senarai.
136
00:06:08,919 --> 00:06:10,969
Oh, yang akan kuat
putih kamu.
137
00:06:12,871 --> 00:06:16,674
Jadi, Raj, apa sakit
yang kamu cuba
138
00:06:16,676 --> 00:06:18,927
untuk menutup dengan alkohol?
139
00:06:18,929 --> 00:06:20,678
- Tiada apa-apa jua, saya OK.
- Ya?
140
00:06:20,680 --> 00:06:22,814
Tidak.
141
00:06:22,816 --> 00:06:23,932
Itu lebih baik.
142
00:06:23,934 --> 00:06:25,366
Sekarang memberitahu akan Daku apa yang
mengganggu kamu.
143
00:06:25,368 --> 00:06:27,685
Saya begitu sunyi.
144
00:06:27,687 --> 00:06:30,238
Oh, ya, lahir sahaja,
mati sahaja.
145
00:06:30,240 --> 00:06:32,523
Ia tragic
keadaan manusia.
146
00:06:32,525 --> 00:06:33,575
Sekarang, Raj,
147
00:06:33,577 --> 00:06:34,892
jika kamu akan alasan ibu saya,
148
00:06:34,894 --> 00:06:36,694
dia kira-kira untuk membuat pai peken
149
00:06:36,696 --> 00:06:38,580
yang akan jadi baik
Saya hampir akan lupa
150
00:06:38,582 --> 00:06:40,748
bagaimana dia meniup
dengan ayam goreng.
151
00:06:40,750 --> 00:06:42,784
Sheldon, kamu
kawan adalah 'hurtin.
152
00:06:42,786 --> 00:06:44,752
Apa yang kami lakukan apabila
seseorang hurtin '?
153
00:06:44,754 --> 00:06:47,905
Menawarkan kepada mereka minuman yang panas.
154
00:06:47,907 --> 00:06:49,407
Dan apabila mereka
diminum sebagai Skunk,
155
00:06:49,409 --> 00:06:50,842
apa minuman
kita menawarkan?
156
00:06:50,844 --> 00:06:52,927
Kopi.
157
00:06:52,929 --> 00:06:55,263
Dan apa yang kami lakukan dengan?
158
00:07:01,537 --> 00:07:04,755
Sekarang kamu mendengar saya.
159
00:07:04,757 --> 00:07:07,775
Saya tahu kamu merasa seperti
kamu tidak boleh mencari seseorang,
160
00:07:07,777 --> 00:07:09,477
tetapi ada satu
mengunci bagi tiap-tiap kunci.
161
00:07:09,479 --> 00:07:10,862
Kembali ke rumah, ada seorang gadis
162
00:07:10,864 --> 00:07:14,282
kerja-kerja di Wal-Mart.
Tall, gadis tinggi.
163
00:07:14,284 --> 00:07:17,035
Wanita boleh memburu
angsa dengan meraih satu.
164
00:07:17,037 --> 00:07:18,569
Pemikiran dia tidak pernah hendak
165
00:07:18,571 --> 00:07:21,789
mencari seorang lelaki, maka satu hari,
ya tidak akan tahu,
166
00:07:21,791 --> 00:07:24,459
Harlem Globetrotters
datang ke bkamur.
167
00:07:24,461 --> 00:07:27,445
Cerita pendek,
168
00:07:27,447 --> 00:07:29,631
hari ini bahawa wanita
bergerak dunia
169
00:07:29,633 --> 00:07:31,499
dengan semi-profesional
pemain bola keranjang
170
00:07:31,501 --> 00:07:34,752
dan dua yang indah
bayi-bangsa yang bercampur-campur.
171
00:07:34,754 --> 00:07:39,057
Saya tidak mendapat banyak itu
kerana loghat kamu,
172
00:07:39,059 --> 00:07:40,892
tetapi nada umum
telah menenangkan
173
00:07:40,894 --> 00:07:42,793
dan entah bagaimana saya rasa lebih baik.
174
00:07:44,263 --> 00:07:48,232
Saya tidak akan mendapat
Pai peken saya, saya?
175
00:07:48,234 --> 00:07:49,967
kamu mahu beberapa Oreos?
176
00:07:49,969 --> 00:07:51,602
- Stuf Double?
- Tidak, tetap.
177
00:07:51,604 --> 00:07:54,355
Nice. Kick seorang lelaki apabila dia.
178
00:07:55,491 --> 00:07:58,443
Saya gembira kami akhirnya mendapat
untuk melakukan sesuatu bersama-sama,
179
00:07:58,445 --> 00:08:00,078
hanya dua daripada kami.
180
00:08:00,080 --> 00:08:01,341
Pasti. Satu perkara yang kamu benar-benar
ketinggalan ketika kamu berada di
181
00:08:01,366 --> 00:08:03,085
percutian adalah dobi.
182
00:08:03,700 --> 00:08:06,284
Berhati-hati, kamu menggunakan
terlalu banyak Downey.
183
00:08:06,286 --> 00:08:09,037
kamu tahu jika pakaian saya mendapat
terlalu lembut ia membuatkan saya mengantuk.
184
00:08:09,039 --> 00:08:11,155
Well, ini membawa saya kembali.
185
00:08:11,157 --> 00:08:14,258
Saya melakukan pakaian kamu, kamu
sebelah saya mengkritik.
186
00:08:14,260 --> 00:08:16,210
Ia adalah bagus, tidak?
187
00:08:16,212 --> 00:08:18,880
Puan Cooper.
188
00:08:18,882 --> 00:08:22,500
- Hi!
- Oh, hello, Darlin '.
189
00:08:22,502 --> 00:08:24,352
Sheldon, kamu tidak memberitahu
saya ibu kamu yang akan datang.
190
00:08:24,354 --> 00:08:26,888
Ia adalah dalam mingguan saya
letupan e-mel.
191
00:08:26,890 --> 00:08:27,789
Yang tepat antara
192
00:08:27,791 --> 00:08:29,857
"Musim bit akhirnya di sini"
193
00:08:29,859 --> 00:08:34,062
dan "Uh-oh, najis merah dari
beets membawa untuk menakut-nakutkan kanser. "
194
00:08:37,032 --> 00:08:39,033
Jadi, how've kamu pergi?
195
00:08:39,035 --> 00:08:40,151
Baik, baik.
196
00:08:40,153 --> 00:08:41,736
Saya mendengar bahawa Leonard
mempunyai teman wanita baru.
197
00:08:41,738 --> 00:08:43,204
Apa khabar
dengan semua itu?
198
00:08:43,206 --> 00:08:45,206
Oh, baik. kamu tahu,
ia seketika.
199
00:08:45,208 --> 00:08:46,824
Saya mendapat
kembali di luar sana.
200
00:08:46,826 --> 00:08:49,327
Biar saya tanya kamu, apabila
kamu mendapat kembali di luar sana,
201
00:08:49,329 --> 00:08:51,913
yang kamu memakai ini?
202
00:08:52,831 --> 00:08:55,533
, Super cute.
203
00:08:55,535 --> 00:08:57,472
Atas yang telah membayar untuk dirinya sendiri
dalam minuman percuma seperti sepuluh
204
00:08:57,497 --> 00:08:58,971
kali apa yang kos.
205
00:08:59,973 --> 00:09:02,540
Ya, Penny mempunyai banyak
wang itu diikat
206
00:09:02,542 --> 00:09:03,707
dalam niaga hadapan rambang.
207
00:09:03,709 --> 00:09:06,010
Hon, kamu berfikir
208
00:09:06,012 --> 00:09:08,763
mungkin sebab mengapa
kamu mempunyai masalah
209
00:09:08,765 --> 00:09:10,598
mencari seorang lelaki
untuk menetap
210
00:09:10,600 --> 00:09:12,934
kerana kamu membiarkan mereka
menunggang roller coaster
211
00:09:12,936 --> 00:09:15,052
tanpa membeli tiket?
212
00:09:15,054 --> 00:09:18,906
Oh, mereka tidak selalu mendapatkan
menunggang roller coaster.
213
00:09:18,908 --> 00:09:22,944
Kadang-kadang mereka hanya mendapat
berputar Cangkir teh.
214
00:09:25,714 --> 00:09:27,498
Sekarang saya akan keluar malam ini.
Adakah ia tergila-gila
215
00:09:27,500 --> 00:09:29,834
untuk meminta kamu untuk melihat
pakaian saya akan memakai?
216
00:09:29,836 --> 00:09:31,735
Oh, tidak gila semua.
217
00:09:31,737 --> 00:09:33,037
Dan tidak memukul diri kamu.
218
00:09:33,039 --> 00:09:35,790
Apabila saya umur kamu, kamu boleh
telah saya untuk menaiki kereta
219
00:09:35,792 --> 00:09:37,575
dan botol
wain strawberi.
220
00:09:42,064 --> 00:09:45,883
Yang tidak akan
dalam letupan e-mel minggu ini.
221
00:09:47,002 --> 00:09:48,719
Jadi, musim bunga ini,
Saya dapat pergi
222
00:09:48,721 --> 00:09:51,589
Antarabangsa
Stesen Angkasa.
223
00:09:51,591 --> 00:09:55,643
Oh, kata-kata saya,
perjalanan ke langit.
224
00:09:56,779 --> 00:09:58,980
Jika kamu mahu
untuk tinggal di sana selama-lamanya,
225
00:09:58,982 --> 00:10:01,282
Saya telah mendapat sebuah buku yang baik
kamu boleh membaca.
226
00:10:01,284 --> 00:10:04,202
Terima kasih, tetapi saya melihat
Charlie Brown Christmas khas
227
00:10:04,204 --> 00:10:06,120
setiap tahun, jadi saya mendapat inti.
228
00:10:06,122 --> 00:10:08,489
Saya yakin ibu kamu
adalah benar-benar berbangga dengan kamu.
229
00:10:08,491 --> 00:10:09,791
Tidak.
230
00:10:09,793 --> 00:10:11,375
Beliau berkata, jika saya tidak balik
231
00:10:11,377 --> 00:10:13,327
dia akan pergi
mogok lapar.
232
00:10:13,329 --> 00:10:14,829
Ia akan mengambil masa bertahun-tahun sebelum
233
00:10:14,831 --> 00:10:17,498
dia hendak dalam apa-apa jenis bahaya,
tetapi masih.
234
00:10:17,500 --> 00:10:20,384
Saya telah mendapat merawat
untuk kita esok, mama.
235
00:10:20,386 --> 00:10:21,636
Saya membawa kamu
236
00:10:21,638 --> 00:10:24,388
untuk melihat Saul Perlmutter
memberi syarahan
237
00:10:24,390 --> 00:10:26,424
kira-kira Nobel beliau memenangi Hadiah
bekerja dalam kosmologi.
238
00:10:26,426 --> 00:10:27,758
Dan yang paling,
239
00:10:27,760 --> 00:10:29,644
di Q dan selepas itu,
240
00:10:29,646 --> 00:10:31,179
Saya telah bekerja
beberapa "Q"
241
00:10:31,181 --> 00:10:34,065
yang akan tunggul
beliau maaf "A."
242
00:10:35,100 --> 00:10:36,734
Saya tidak tahu, Shelly.
243
00:10:36,736 --> 00:10:38,853
Saya fikir kita boleh lakukan
bersiar-siar sedikit.
244
00:10:38,855 --> 00:10:41,472
Apakah penglihatan adalah lebih baik
daripada budak lelaki kamu
245
00:10:41,474 --> 00:10:43,875
memalukan satu pemenang hadiah Nobel?
246
00:10:43,877 --> 00:10:45,976
Ayuh, Sheldon,
kami akan membawa ibu kamu
247
00:10:45,978 --> 00:10:47,662
untuk melihat tkamu Hollywood,
248
00:10:47,664 --> 00:10:49,480
muzium lilin,
Walk of Fame.
249
00:10:49,482 --> 00:10:51,616
Ooh, mungkin
Rodeo Drive sedikit.
250
00:10:51,618 --> 00:10:54,785
, Saya tidak dapat menghabiskan
$ 12,000 pada beg tangan,
251
00:10:54,787 --> 00:10:56,654
tetapi ia percuma
melihat kepada orang-orang
252
00:10:56,656 --> 00:10:59,157
yang lakukan dengan soleh
mengutuk.
253
00:11:00,792 --> 00:11:02,093
Apa pendapat kamu?
254
00:11:02,095 --> 00:11:04,178
Apa yang saya katakan?
255
00:11:04,180 --> 00:11:06,964
Saya katakan kamu perlu
berhenti merosakkan lawatan ibu saya
256
00:11:06,966 --> 00:11:10,935
dengan sushi kamu, dan kamu
kesedihan dan baju slutty kamu.
257
00:11:10,937 --> 00:11:13,104
Menghentikannya.
258
00:11:16,358 --> 00:11:19,644
Dia tidak bercakap tentang
bolasepak. Baju kamu OK.
259
00:11:26,907 --> 00:11:28,656
Ini adalah lazat.
260
00:11:28,657 --> 00:11:30,941
Helah untuk penkek
gris bacon.
261
00:11:30,943 --> 00:11:33,193
Saya masak semua di dalamnya.
262
00:11:33,195 --> 00:11:35,996
Segala-galanya? Adakah kamu
bimbang tentang kesihatan kamu?
263
00:11:35,998 --> 00:11:38,331
Oh, doktor sentiasa
mengubah fikiran mereka.
264
00:11:38,333 --> 00:11:40,033
Satu minggu bacon gris
ia buruk bagi kamu.
265
00:11:40,035 --> 00:11:42,919
Minggu depan kita bukan
mendapat susu yang cukup ia.
266
00:11:43,955 --> 00:11:46,206
Selamat pagi, Shelly.
267
00:11:46,208 --> 00:11:50,176
Mama, saya mahu meminta maaf
tingkah laku saya malam tadi.
268
00:11:50,178 --> 00:11:52,545
- Apology diterima.
- Great.
269
00:11:52,547 --> 00:11:54,497
Sekarang, kamu akan mengasihi
kuliah Perlmutter.
270
00:11:54,499 --> 00:11:57,517
Lihat, dia akan menyatakan
bahawa alam semesta adalah lebih tua
271
00:11:57,519 --> 00:11:59,135
daripada 6,000 tahun,
tetapi saya fikir
272
00:11:59,137 --> 00:12:00,804
kamu boleh melekat
jari di telinga kamu
273
00:12:00,806 --> 00:12:03,607
dan hum "Amazing Grace"
semasa orang-orang bahagian.
274
00:12:03,609 --> 00:12:06,359
Saya masih keluar
dengan kawan-kawan kamu.
275
00:12:06,361 --> 00:12:08,612
Tetapi saya memohon maaf.
276
00:12:08,614 --> 00:12:12,365
Dan yang sukar bagi saya kerana
Saya tidak melakukan apa-apa yang salah.
277
00:12:13,567 --> 00:12:18,071
Shelly, habis berbual dengan kamu
dalam dewan kuliah berdebu cukup
278
00:12:18,073 --> 00:12:19,990
semasa kamu membesar.
279
00:12:19,992 --> 00:12:21,207
Saya mahu pergi bersiar-siar.
280
00:12:21,209 --> 00:12:22,692
Jadi mengapa tidak kamu
mempunyai beberapa penkek,
281
00:12:22,694 --> 00:12:23,860
berpakaian dan datang dengan kami.
282
00:12:23,862 --> 00:12:27,414
Saya tidak akan,
dan kamu tidak boleh membuat saya.
283
00:12:27,416 --> 00:12:31,134
Betul, saya tidak boleh.
Semoga hari kamu menyenangkan.
284
00:12:31,136 --> 00:12:34,054
Ya, saya akan berdiri di sini
sehingga kamu menukar fikiran kamu.
285
00:12:34,056 --> 00:12:36,306
Baik, maka kamu akan
berdiri di situ sepanjang hari.
286
00:12:38,559 --> 00:12:43,229
Saya hanya akan mengambil bacon saya
gris dan slaid di sana.
287
00:12:43,231 --> 00:12:46,349
Saya tidak percaya saya sendiri
ibu meninggalkan saya.
288
00:12:46,351 --> 00:12:48,518
Saya tidak meninggalkan kamu.
289
00:12:48,520 --> 00:12:50,770
Sheldon, meninggalkan kamu
meninggalkan kamu dalam bakul
290
00:12:50,772 --> 00:12:52,072
di depan pintu gereja.
291
00:12:52,074 --> 00:12:56,743
Saya pergi ke Hollywood dan
mengucapkan terima kasih kepada satu lilin Ronald Reagan
292
00:12:56,745 --> 00:12:59,062
untuk perkhidmatan
kepada negara kita.
293
00:13:01,231 --> 00:13:03,867
Kami kelihatan berada di persimpangan
dalam hubungan kita, Ibu.
294
00:13:03,869 --> 00:13:05,502
, Saya rasa kita.
295
00:13:05,504 --> 00:13:07,704
Maaf.
Sirap.
296
00:13:08,506 --> 00:13:10,040
Baiklah, mama.
297
00:13:10,042 --> 00:13:13,009
Apabila kamu berada di di Ripley
Percayalah Ia Atau Tidak Museum,
298
00:13:13,011 --> 00:13:16,412
jika mereka mempunyai pameran kira-kira
ibu yang melemparkan peluang
299
00:13:16,414 --> 00:13:18,581
menghabiskan hari dengan
anak yang paling indah di dunia,
300
00:13:18,583 --> 00:13:20,300
percaya,
kerana ia benar.
301
00:13:22,887 --> 00:13:25,355
Saya tidak mempunyai ...
302
00:13:26,507 --> 00:13:29,225
Kuliah yang
membuang masa.
303
00:13:29,227 --> 00:13:31,144
Saya telah membuat gambar rajah yang lebih tepat
304
00:13:31,146 --> 00:13:33,730
pengembangan awal
alam semesta pada dinding kanak-kanak
305
00:13:33,732 --> 00:13:35,765
dengan kandungan
lampin saya.
306
00:13:37,736 --> 00:13:39,402
Adakah kamu jatuh sakit?
307
00:13:39,404 --> 00:13:41,654
Tidak, saya hanya alahan kepada orang-orang
308
00:13:41,656 --> 00:13:44,574
yang mendapat Hadiah-hadiah Nobel
atas sebab-sebab tidak baik.
309
00:13:44,576 --> 00:13:47,660
Sheldon, ia mungkin
bahawa mood busuk -
310
00:13:47,662 --> 00:13:51,965
atau, dengan menggunakan klinikal
istilah, bitchiness -
311
00:13:51,967 --> 00:13:54,718
kerana kamu ibu
tidak membuat kamu keutamaan?
312
00:13:54,720 --> 00:13:59,923
No Atau untuk menggunakan
jangka klinikal, "Nuh-UH" "
313
00:14:00,841 --> 00:14:02,809
Adakah kamu pasti?
Bayi-ibu pasangan-bon
314
00:14:02,811 --> 00:14:04,194
blok bangunan
psikologi primat.
315
00:14:04,196 --> 00:14:05,311
Oh, ada ia.
316
00:14:05,313 --> 00:14:07,263
Ia sentiasa datang kembali
monyet dengan kamu.
317
00:14:07,265 --> 00:14:10,299
Hanya monyet,
monyet, monyet.
318
00:14:10,301 --> 00:14:12,519
Sheldon, kami semua haiwan.
319
00:14:12,521 --> 00:14:15,071
Dan yang diberikan, terdapat aspek-aspek
kamu yang yang luar biasa,
320
00:14:15,073 --> 00:14:17,473
tetapi ketika datang ke
emosi dan perhubungan,
321
00:14:17,475 --> 00:14:18,775
kamu sama seperti orang lain.
322
00:14:18,777 --> 00:14:21,861
Adakah kamu cuba untuk mencadangkan
bahawa masalah emosi SAYA
323
00:14:21,863 --> 00:14:25,665
tidak berbeza daripada
orang-orang yang bodoh?
324
00:14:25,667 --> 00:14:27,751
Sebenarnya, penyelidikan beberapa
menunjukkan
325
00:14:27,753 --> 00:14:29,035
bahawa dengan tidak overthinking,
326
00:14:29,037 --> 00:14:31,171
kurang bijak
mengendalikan emosi yang lebih baik.
327
00:14:34,091 --> 00:14:35,759
Pasti kamu tidak datang
turun dengan sejuk?
328
00:14:35,761 --> 00:14:37,844
Oh, ya, selsema.
329
00:14:37,846 --> 00:14:38,962
Sama seperti orang lain.
330
00:14:38,964 --> 00:14:40,346
kamu mau cinta yang,
tidak akan?
331
00:14:42,767 --> 00:14:45,635
Oh, ini manis.
332
00:14:45,637 --> 00:14:48,972
kamu tahu,
untuk rattlers tasbih kamu.
333
00:14:48,974 --> 00:14:54,694
Puan Cooper, kita katakan "Katolik" "
tidak "tasbih rattlers."
334
00:14:54,696 --> 00:14:56,646
Kebaikan saya, ia hairan
kamu orang-orang di California
335
00:14:56,648 --> 00:14:57,981
boleh bercakap sama sekali.
336
00:14:59,533 --> 00:15:01,401
Ini adalah seperti
paling teruk pelancongan Hollywood pernah.
337
00:15:01,403 --> 00:15:03,486
Apa yang kita nak buat?
Beliau mahu melihat gereja-gereja.
338
00:15:03,488 --> 00:15:06,406
Hei, mereka telah wain
di sini, tidak mereka?
339
00:15:08,859 --> 00:15:12,528
Tidak ada tuhan-tuhan kami
mempunyai abs seperti itu.
340
00:15:12,530 --> 00:15:15,398
Ya, yang terakhir
Yahudi yang melakukan bangkit tubi.
341
00:15:16,533 --> 00:15:19,135
Dan melihat di mana ia sampai kepadanya.
342
00:15:20,454 --> 00:15:23,473
Hei, sementara kita di sini, mengapa
tidak kita semua melakukan solat?
343
00:15:23,475 --> 00:15:25,608
Mari, meletakkan sedikit
gereja di gereja ini.
344
00:15:25,610 --> 00:15:27,043
Oh, saya tidak pasti kita harus ...
345
00:15:27,045 --> 00:15:29,212
Ia mudah.
Saya akan menunjukkan kepada kamu bagaimana.
346
00:15:29,214 --> 00:15:30,814
Tuhan, Mary Cooper di sini.
347
00:15:30,816 --> 00:15:34,267
Datang kepada kamu dari
Gomora, California.
348
00:15:34,269 --> 00:15:35,935
Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada kamu
349
00:15:35,937 --> 00:15:38,688
untuk berkat
Shelly sedikit saya.
350
00:15:38,690 --> 00:15:41,574
Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada kamu
bagi kekuatan yang berterusan
351
00:15:41,576 --> 00:15:44,744
tidak coldcock dia
dengan Alkitab saya.
352
00:15:46,030 --> 00:15:48,397
Baiklah, Penny, giliran kamu.
353
00:15:48,399 --> 00:15:50,166
Okay, um ...
354
00:15:50,168 --> 00:15:51,167
Hei, Tuhan.
355
00:15:51,169 --> 00:15:53,837
Apa yang berlaku?
356
00:15:53,839 --> 00:15:57,257
Um, saya sedang baik, tetapi, UH, ia akan
menjadi bantuan yang besar untuk keluarga saya
357
00:15:57,259 --> 00:15:59,459
jika kamu boleh mendapat abang saya
untuk berhenti memasak meth.
358
00:16:02,163 --> 00:16:05,014
Tetapi tidak ada polis. Menjadi dingin.
359
00:16:06,517 --> 00:16:10,253
Dia juga sedikit laut
"suka sesamamu manusia."
360
00:16:10,255 --> 00:16:13,857
Mungkin boleh menggunakan sembang yang
kamu dengan Mary Magdalene.
361
00:16:13,859 --> 00:16:15,859
Leonard, kamu.
362
00:16:15,861 --> 00:16:17,727
Wasserman, kamu berada di atas dek.
363
00:16:17,729 --> 00:16:19,445
Okay. Saya tidak tahu ...
364
00:16:19,447 --> 00:16:24,534
ia mungkin agak lewat sedikit,
untuk meminta kamu untuk membuat saya lebih tinggi.
365
00:16:28,122 --> 00:16:31,124
Oh, um ... jika kamu dapat membantu
dengan saya dan teman wanita saya.
366
00:16:31,126 --> 00:16:33,376
Dia semua cara di India.
Yang akan menjadi besar.
367
00:16:33,378 --> 00:16:34,627
Mendengarnya? Masalah Girl.
368
00:16:34,629 --> 00:16:37,413
Rupa-rupanya, kita adalah kedua-dua salah
di hadapan itu.
369
00:16:40,801 --> 00:16:42,302
Bagaimana pula dengan kamu?
370
00:16:42,304 --> 00:16:43,670
Oh, saya? Tidak.
Terima kasih, saya baik.
371
00:16:43,672 --> 00:16:47,456
Saya benar-benar tidak cuba
meletup dan terbakar.
372
00:16:49,727 --> 00:16:51,177
Rajesh?
373
00:16:53,681 --> 00:16:57,567
Dia berkata dia menghadapi masalah
menjatuhkan orang-orang terakhir £ 5.
374
00:16:57,569 --> 00:17:01,571
Huh, saya mungkin telah pergi dengan
bercakap benda-untuk-kanak-kanak perempuan.
375
00:17:03,157 --> 00:17:05,158
Tidak, kamu hanya mendapat satu mahu.
376
00:17:22,843 --> 00:17:25,812
Lihatlah kami berdua.
377
00:17:25,814 --> 00:17:28,831
Saya, yang sangat
fizik dianggap.
378
00:17:28,833 --> 00:17:31,017
Jenis diingat bahawa
datang sekali,
379
00:17:31,019 --> 00:17:33,102
mungkin dua kali dalam satu generasi.
380
00:17:33,104 --> 00:17:35,504
kamu, biasa manusia,
381
00:17:35,506 --> 00:17:39,142
letih daripada pekerjaan kamu
sebagai broker saham,
382
00:17:39,144 --> 00:17:43,346
atau jurujual pembersih vakum,
atau tukang penggosok sepatu.
383
00:17:44,848 --> 00:17:47,516
Tetapi jauh ke dalam ...
384
00:17:47,518 --> 00:17:50,153
nampaknya kita hanya
dua kacang pis dalam pod.
385
00:17:50,155 --> 00:17:53,206
A pea biasa,
386
00:17:53,208 --> 00:17:55,875
dan jenis inidividu
yang datang sekali,
387
00:17:55,877 --> 00:17:58,244
mungkin dua kali dalam satu generasi.
388
00:18:02,500 --> 00:18:03,699
Hujan.
389
00:18:03,701 --> 00:18:06,135
Satu lagi penyama besar.
390
00:18:06,137 --> 00:18:08,004
Jatuh ke atas kepala
yang bijak
391
00:18:08,006 --> 00:18:10,139
dan seberapa yang sama.
392
00:18:17,181 --> 00:18:19,382
Smarty-seluar.
393
00:18:22,853 --> 00:18:25,221
Oh, Puan Cooper,
bau begitu baik.
394
00:18:25,223 --> 00:18:26,439
kamu mengambil nota, Darlin '.
395
00:18:26,441 --> 00:18:28,858
Cara sebenar untuk mendapatkan lelaki
adalah dengan keju cair
396
00:18:28,860 --> 00:18:30,660
dan krim sup cendawan.
397
00:18:30,662 --> 00:18:34,330
Dia akan mati pada usia 50 tahun tetapi
cintanya akan benar.
398
00:18:39,003 --> 00:18:41,237
Saya perlu tisu.
Yang ini mendapat basah.
399
00:18:44,408 --> 00:18:45,625
Di sini.
400
00:18:45,627 --> 00:18:49,178
Terima kasih. Ya, saya telah
belajar sesuatu hari ini.
401
00:18:49,180 --> 00:18:53,049
kamu dan saya, dengan cara yang begitu banyak,
402
00:18:53,051 --> 00:18:56,352
selain daripada kepintaran dan
apa yang penting, kami sama.
403
00:18:58,589 --> 00:19:01,190
Sweetheart, yang kamu sakit?
404
00:19:01,192 --> 00:19:04,093
Saya berharap begitu, kerana jika ini adalah
baik, hidup tidak hidup bernilai.
405
00:19:04,095 --> 00:19:07,397
Oh, sugarpie,
kamu sedang terbakar.
406
00:19:07,399 --> 00:19:09,649
- Kami telah berpeluang untuk mendapatkan kamu tidur.
- Okay.
407
00:19:09,651 --> 00:19:12,101
Jangan risau. Mama di sini
untuk menjaga anaknya.
408
00:19:12,103 --> 00:19:16,205
Dan hanya perlu jelas,
hanya bayi
409
00:19:16,207 --> 00:19:17,490
dan bukan orang lain.
410
00:19:17,492 --> 00:19:19,442
Sudah tentu.
411
00:19:19,444 --> 00:19:22,879
Bolehkah saya mempunyai teh dengan madu dan
roti bakar dengan kerak memotong?
412
00:19:22,881 --> 00:19:25,498
kamu boleh mempunyai
apa sahaja yang kamu mahu.
413
00:19:25,500 --> 00:19:28,384
Terima kasih, mama.
kamu yang terbaik.
414
00:19:39,741 --> 00:19:41,654
Boy, lepas masa saya meletakkan
VapoRub pada kamu,
415
00:19:41,655 --> 00:19:44,606
kamu tidak mempunyai rambut
di atas dada kamu.
416
00:19:44,608 --> 00:19:47,910
Saya tahu, itu penuh pada tahun lepas.
417
00:19:49,963 --> 00:19:52,881
Saya tidak dapat menghabiskan banyak
masa dengan kamu pada lawatan ini.
418
00:19:52,883 --> 00:19:54,967
Dan? Siapa yang bersalah adalah bahawa
419
00:19:55,785 --> 00:19:57,953
Yours.
420
00:19:59,138 --> 00:20:01,306
Shelly, kamu bukan lapan
tahun lagi.
421
00:20:01,308 --> 00:20:03,225
Kita perlu mempunyai
hubungan yang berbeza.
422
00:20:03,227 --> 00:20:05,143
Tidak, kita tidak berbuat demikian.
423
00:20:05,145 --> 00:20:06,645
Yang kita telah
karya-karya agung.
424
00:20:06,647 --> 00:20:08,347
Sweetheart, kamu adalah seorang lelaki membesar.
425
00:20:08,349 --> 00:20:10,799
Atau mungkin saya sebahagian daripada
spesies baru,
426
00:20:10,801 --> 00:20:12,684
yang hidup selama-
beratus-ratus tahun,
427
00:20:12,686 --> 00:20:15,771
yang bermaksud Saya masih
pada dasarnya kanak-kanak kecil.
428
00:20:15,773 --> 00:20:18,974
Oh, saya begitu sepatutnya
diambil kamu ke Houston.
429
00:20:22,579 --> 00:20:24,997
Adakah ini bermakna kamu tidak
akan menyanyi "Soft Kitty"?
430
00:20:24,999 --> 00:20:28,617
Tidak, saya akan sentiasa
menyanyi kamu "Soft Kitty."
431
00:20:29,669 --> 00:20:32,988
♪ Soft kitty, warm kitty ♪
432
00:20:32,990 --> 00:20:35,257
♪ Little ball of fur... ♪
433
00:20:35,259 --> 00:20:37,158
Puan Cooper, kita sepatutnya
mengambil sharing tersebut daripada ketuhar?
434
00:20:37,160 --> 00:20:39,962
Keluar!
435
00:20:41,097 --> 00:20:42,097
Dengan baik, yang kurang ajar.
436
00:20:42,099 --> 00:20:45,333
Baiklah, saya tahu,
tetapi dia bermaksud baik.
437
00:20:46,335 --> 00:20:47,636
Menyanyi.
438
00:20:47,638 --> 00:20:51,189
♪ Happy kitty, sleepy kitty... ♪
439
00:20:51,191 --> 00:20:52,908
Apa yang awak cuba
untuk menarik, mama?
440
00:20:52,910 --> 00:20:55,477
Dari atas.
441
00:20:55,479 --> 00:20:59,147
Ini adalah apa yang saya maksudkan.
442
00:20:59,149 --> 00:21:01,950
♪ Soft kitty, warm kitty,
little ball of fur... ♪
443
00:21:01,952 --> 00:21:05,952
== Sub Originally by elderman ==