1
00:00:02,984 --> 00:00:07,944
Đảo nghịch chất phản Proton
2
00:00:07,945 --> 00:00:11,864
và đổi gamma thành alpha
3
00:00:11,866 --> 00:00:17,036
Nhân với ma trận (-I,0)...
4
00:00:17,038 --> 00:00:18,320
Và kết quả là
5
00:00:18,322 --> 00:00:22,074
chứng minh thuyết phục là mình hoành toàn vô dụng
6
00:00:22,076 --> 00:00:23,826
Sau 9:00.
7
00:00:26,379 --> 00:00:29,665
Sheldon...
8
00:00:31,301 --> 00:00:33,869
Sheldon...
9
00:00:40,894 --> 00:00:43,879
Hmm.
10
00:00:49,652 --> 00:00:53,489
Được thôi được thôi
11
00:00:53,491 --> 00:00:55,240
Tao biết thừa chuyện gì đang xảy ra.
12
00:00:55,242 --> 00:00:59,078
Một trò dọa ma trước haloween
13
00:01:05,619 --> 00:01:08,203
Tiếng hồn ma rên rỉ,
14
00:01:08,205 --> 00:01:10,255
Tiếng xích sắt kếu,
15
00:01:10,257 --> 00:01:12,207
Tiếng cười của phù thủy.
16
00:01:12,209 --> 00:01:15,911
Ba cái trò này nhàm lắm rồi.
17
00:01:15,913 --> 00:01:19,298
Thây vì nói "Eek,"
Tao sẽ nói "Yawn."
18
00:01:21,384 --> 00:01:25,304
Sheldon...
19
00:01:27,924 --> 00:01:30,609
Oh, một bức tường máu
20
00:01:30,611 --> 00:01:34,279
Nhìn là biết ngay là chất chỉ định Phenonalin
21
00:01:34,281 --> 00:01:37,533
phản ứng với natri carbonate
22
00:01:40,904 --> 00:01:43,272
"Hẹn gặp dưới địa ngục, Sheldon”
23
00:01:43,274 --> 00:01:47,826
Điều kinh khủng nhất ở đây là
thiếu dấu phẩy
24
00:01:49,496 --> 00:01:52,331
Ah.
25
00:01:52,333 --> 00:01:55,000
Okay, được rồi
26
00:01:55,002 --> 00:01:57,302
Cái này khá thông minh.
27
00:01:57,304 --> 00:02:00,839
Bộ xương bôi phốt pho với dây kéo
28
00:02:00,841 --> 00:02:03,625
Thôi ra đi, mấy thằng chúng mày.
29
00:02:03,627 --> 00:02:05,794
Làm tốt đấy
30
00:02:09,767 --> 00:02:11,433
Mày nên nhìn mặt mày lúc đó
31
00:02:11,435 --> 00:02:13,735
Ồ, chỉ là mắt tao hơi mở to ra
32
00:02:13,737 --> 00:02:17,806
Vì bị bất ngờ thôi mà
33
00:02:17,808 --> 00:02:19,825
Thôi nào, thừa nhận đê.
Bị bọn ta dọa sợ vãi đái ra còn
34
00:02:19,827 --> 00:02:23,979
Thôi nào, chỉ là hơi bất ngờ thôi mà
35
00:02:23,981 --> 00:02:25,030
Sự thật là,
36
00:02:25,032 --> 00:02:27,282
Vì tao thông minh hơn chúng mày,
37
00:02:27,284 --> 00:02:31,086
Và có thể đoán trước mọi hành động của chúng mày,
cho nên
38
00:02:31,088 --> 00:02:34,957
Chúng mày chẳng làm tao sợ được đâu
39
00:02:34,959 --> 00:02:36,341
Nó có vẻ nói đúng
40
00:02:36,343 --> 00:02:38,377
Khó mà dọa được nó.
Nó thông minh vãi đái
41
00:02:38,379 --> 00:02:40,379
Quý ông.
42
00:02:45,836 --> 00:02:48,003
Sao lại nằm trên vũng nước?
43
00:02:48,005 --> 00:02:49,271
Vì nó tè ra quần…
44
00:02:49,273 --> 00:02:50,806
Phê quá.
45
00:02:50,808 --> 00:02:52,524
Mình dọa nó vãi cả đái ra rôi
46
00:02:53,610 --> 00:02:57,196
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
47
00:02:57,198 --> 00:03:00,532
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
48
00:03:00,534 --> 00:03:02,184
♪ The Earth began to cool ♪
49
00:03:02,186 --> 00:03:04,736
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
50
00:03:04,738 --> 00:03:07,372
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
51
00:03:07,374 --> 00:03:10,058
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
52
00:03:10,060 --> 00:03:11,960
♪ That all started
with a big bang ♪
53
00:03:11,962 --> 00:03:12,710
♪ Bang! ♪
54
00:03:12,711 --> 00:03:15,811
The Big Bang Theory 5x07
The Good Guy Fluctuation
Original Air Date on October 27, 2011
55
00:03:15,812 --> 00:03:18,912
== sync, corrected by Danitakus VT Teamsub ==
56
00:03:20,277 --> 00:03:21,792
Oh. Xem này, Sheldon.
57
00:03:21,793 --> 00:03:25,045
Cậu bé Caspe là một con maaaaa…
58
00:03:25,047 --> 00:03:27,263
Nhạt vãi
59
00:03:27,265 --> 00:03:29,599
Chẳng nhạt khi một người trưởng thành
60
00:03:29,601 --> 00:03:31,851
Nằm tắm mát trong đống nước tiểu của mình
61
00:03:31,853 --> 00:03:34,354
Nhạt thật đấy.
62
00:03:34,356 --> 00:03:35,889
Có mùi ammoniac quanh đấy
63
00:03:38,392 --> 00:03:40,226
Ừ đấy, cứ vui vẻ đi các quý ông
64
00:03:40,228 --> 00:03:43,029
Chúng mày tự cho là mình đang
“đá xoáy” 1 người nhút nhát.
65
00:03:43,031 --> 00:03:44,631
Nhưng chúng mày quên 1 điều:
66
00:03:44,633 --> 00:03:47,534
Tao cũng là Hoàng tử nước Lone Star.
67
00:03:47,536 --> 00:03:48,985
Là một người texas 100%.
68
00:03:48,987 --> 00:03:52,405
Và chúng tôi biết cách trả thù đấy
69
00:03:52,407 --> 00:03:56,059
Nếu chúng mày nghỉ ngờ, hỏi bọn Mexico.
70
00:03:58,829 --> 00:04:01,364
Hot girl, góc 9 h
71
00:04:01,366 --> 00:04:04,317
Đừng nhìn em ấy cùng 1 lúc!
72
00:04:06,036 --> 00:04:07,921
Cô ấy làm gì ở đây nhỉ?
73
00:04:07,923 --> 00:04:11,224
Tôi ko biết, có thể là bị lạc.
74
00:04:12,393 --> 00:04:16,262
Khỏi phải nghĩ đâu. Nhìn và học tao
75
00:04:20,518 --> 00:04:22,986
- Hi.
- Hi.
76
00:04:25,740 --> 00:04:28,575
Um... cái này...
77
00:04:34,932 --> 00:04:36,833
Đừng nói gì.
78
00:04:38,919 --> 00:04:40,286
Anh đọc cuốn Next Men chưa?
79
00:04:40,288 --> 00:04:42,255
Uh, vâng. Đó là tập 21.
80
00:04:42,257 --> 00:04:43,423
Lần đầu tiên Hellboy xuất hiện.
81
00:04:43,425 --> 00:04:46,092
Tôi biết. tôi tìmnó mấy năm rồi
.
82
00:04:46,094 --> 00:04:47,249
Xin lỗi.
83
00:04:47,274 --> 00:04:49,221
Này nếu tôi giả vờ như thế để làm quen anh
84
00:04:49,247 --> 00:04:51,881
thì tôi có thể làm anh đủ bối rối để bắn đi đâu đó?
85
00:04:53,350 --> 00:04:56,719
Yes, nhưng cô nên sử dụng siêu năng lực đối với quỷ dữ
86
00:04:56,721 --> 00:05:01,024
Damn, tội bị người cha Kryptonian
của tôi ngăn cấm làm thế
87
00:05:01,725 --> 00:05:02,976
Tôi là Alice.
88
00:05:02,978 --> 00:05:04,360
Leonard.
89
00:05:04,362 --> 00:05:05,979
Đẹp trai đấy, Leonard.
90
00:05:05,981 --> 00:05:08,448
Quá khen :D. Cô cũng vậy.
mà cô nên… sử dụng siêu năng lực đó đi
91
00:05:09,617 --> 00:05:12,569
Không không
Tôi cũng là quỷ mà
92
00:05:13,220 --> 00:05:14,621
Anh có muốn trao đổi truyện này ko?
93
00:05:14,623 --> 00:05:16,489
Uh, yeah, yeah,
Tất nhiên rồi.
94
00:05:16,491 --> 00:05:18,658
Okay. Đây là
95
00:05:18,660 --> 00:05:19,876
Số điện thoại của tôi.
96
00:05:19,878 --> 00:05:21,294
Gọi cho tôi nhé.
97
00:05:21,296 --> 00:05:23,779
Xin lỗi, tay tôi có chút mồ hồi
98
00:05:23,781 --> 00:05:24,964
Từ này là từ gì?
99
00:05:24,966 --> 00:05:27,950
- Alice.
- Oh, đúng rồi tên cô
100
00:05:27,952 --> 00:05:30,453
Nó có vẻ chuẩn hơn là "penis."
101
00:05:30,455 --> 00:05:32,622
Sau nhé
102
00:05:35,976 --> 00:05:38,895
Có phải bọn tao vừa trông thấy mày hốt 1 em
trong cửa hàng?
103
00:05:38,897 --> 00:05:41,014
Vì mày đã làm thế, mày nên treo ảnh mày ở kia
104
00:05:41,016 --> 00:05:42,816
Trên Bức tường của những Anh hùng
105
00:05:42,818 --> 00:05:44,967
Không, tao ko nghĩ là tao sẽ hốt cô ấy
106
00:05:44,969 --> 00:05:46,352
Với lại, tao có bạn gái rồi
107
00:05:46,354 --> 00:05:48,738
Đừng lo. Lâu lắm rồi mới có thằng làm đc như mày.
108
00:05:48,740 --> 00:05:50,824
Mày sẽ được lên bức tường.
109
00:05:54,695 --> 00:05:56,946
Kiểm tra hòm thư đi nhá
110
00:05:56,948 --> 00:05:59,499
Mày nói với tao bao nhiêu lần rồi.
Mày bị sao thế?
111
00:05:59,501 --> 00:06:02,535
Không có gì. Chỉ là nhắc nhở mày thôi
112
00:06:02,537 --> 00:06:04,120
Nó phù hợp với tính cách của tao.
113
00:06:04,122 --> 00:06:06,039
Rồi
114
00:06:06,041 --> 00:06:07,090
chào
115
00:06:07,092 --> 00:06:08,258
Lại là kẹo Halloween à?
116
00:06:08,260 --> 00:06:10,376
Chẳng phải hôm qua cô đã mua 1 đống rồi mà?
117
00:06:10,378 --> 00:06:12,262
Oh. Yeah.
ăn hết rồi.
118
00:06:13,848 --> 00:06:16,216
Là do nhạt miệng khi Halloween và tiền kinh nguyệt
119
00:06:16,218 --> 00:06:18,218
Đến cùng 1 lúc.
120
00:06:19,520 --> 00:06:21,387
Leonard không có thời gian nói chuyện đâu
bây giờ nó phải đi kiểm tra thư
121
00:06:21,389 --> 00:06:24,340
Mày thôi đi. Tao kiểm tra bây giờ đây
122
00:06:24,342 --> 00:06:26,559
- nó như thế nào?
- Mở hòm thư
123
00:06:27,361 --> 00:06:28,811
Xin lỗi.
124
00:06:36,019 --> 00:06:39,405
2 tờ quảng cáo,
chẳng có gì quan trong
125
00:06:39,407 --> 00:06:42,041
- nó sao thế?
- chờ chút
126
00:06:52,052 --> 00:06:55,088
Mày đến từ Texas,
Nhưng tao đến từ New Jersey.
127
00:06:59,560 --> 00:07:00,927
Cô xem này
128
00:07:00,929 --> 00:07:02,878
Jim Lee vẽ tôi cách đây 2 năm
129
00:07:02,880 --> 00:07:05,181
Vào Comic Con.
130
00:07:05,183 --> 00:07:06,432
Anh đang mặc gì vậy?
131
00:07:06,434 --> 00:07:08,184
À, cô biết đấy
Đây là Comic Con.
132
00:07:10,404 --> 00:07:13,590
Tôi là Lion-O từ
ThunderCats.
133
00:07:13,592 --> 00:07:16,442
Wow, you must have
gotten so laid.
134
00:07:16,444 --> 00:07:20,062
No. Nhưng Jessica Alba
Đã mân mê lông bụng tôi
135
00:07:21,899 --> 00:07:25,067
Anh xem truyện trah tôi vẽ nhé?
136
00:07:25,069 --> 00:07:27,003
Cô đùa à?
Cô cũng vẽ truyện?
137
00:07:27,005 --> 00:07:29,539
Yeah. Nó dựa trên cuộc đời thật của tôi
138
00:07:29,541 --> 00:07:30,757
Tuyệt.
139
00:07:32,376 --> 00:07:33,626
Oh, xem này
140
00:07:33,628 --> 00:07:35,795
Cô quan hệ với 1 gã
141
00:07:35,797 --> 00:07:38,047
Vào nửa đoạn đầu của
Vở kịch Chewbacca
142
00:07:40,134 --> 00:07:41,384
Comic Con?
143
00:07:41,386 --> 00:07:43,686
Không phải đâu
144
00:07:45,689 --> 00:07:47,724
Cô có tài đấy
Nó khá hay
145
00:07:47,726 --> 00:07:49,058
Cô có định...
146
00:07:54,114 --> 00:07:57,900
Thế tôi có thể đôi truyện của tối lấy Hellboy ko?
147
00:07:57,902 --> 00:08:00,203
Cô có thể lấy cả ô tô của tôi.
148
00:08:15,502 --> 00:08:17,720
Ngoan nào
149
00:08:19,289 --> 00:08:21,674
Ngoan nào
...
150
00:08:21,676 --> 00:08:24,677
Ngoan nào
Ngoan nào
151
00:08:24,679 --> 00:08:26,479
Ngoan nào
... Ngoan nào
152
00:08:26,481 --> 00:08:28,297
Ngoan nào
Ngoan nào
153
00:08:28,299 --> 00:08:31,567
Tiệt trùng, Tiệt trùng
Tiệt trùng, Tiệt trùng
154
00:08:46,834 --> 00:08:49,085
chào, Sheldon.
155
00:08:49,087 --> 00:08:51,337
Trời hôm nay đẹp nhỉ?
156
00:08:58,663 --> 00:09:00,013
Oh,anh bạn.
157
00:09:00,015 --> 00:09:02,498
Hết sạch mất gim rồi?
159
00:09:05,270 --> 00:09:07,670
Ghét thật. nếu ta biết trước thì tốt
160
00:09:07,672 --> 00:09:09,939
Lúc nãy tao vưa ở Văn phòng phẩm.
161
00:09:09,941 --> 00:09:12,725
Mày vẫn có mấy cái gim kẹp kia đấy thôi
162
00:09:12,727 --> 00:09:17,613
Không không. Tao cần gì đinh gim để
phập đống giấy lại luôn
163
00:09:17,615 --> 00:09:22,151
này, mày có đinh gim trong ngăn kéo ko?
164
00:09:22,153 --> 00:09:24,287
Tao không biết, chắc la có
165
00:09:25,005 --> 00:09:27,156
Xem hộ tao cái
166
00:09:27,158 --> 00:09:29,492
Được rồi
167
00:09:33,080 --> 00:09:35,248
Xem chung ta có ai này?
168
00:09:37,000 --> 00:09:39,719
Một con rắn
Một con rắn kinh khủng
169
00:09:39,721 --> 00:09:44,657
Oh, thằng mất dạy nào nhốt em vào ngăn kéo gì
170
00:09:44,659 --> 00:09:46,476
Đừng nói thế đi
171
00:09:46,478 --> 00:09:48,978
Mày phải là lên vì sợ chứ…
172
00:09:48,980 --> 00:09:54,567
anh đưa em về phòng sinh vật và kiếm gì
cho em ăn nhá
173
00:09:56,320 --> 00:09:59,572
Mình đã đem rắn ra dọa một người Ấn độ
174
00:10:00,724 --> 00:10:02,909
Thôi nào, Cooper.
Mày sẽ làm tốt hơn mà
175
00:10:07,691 --> 00:10:10,109
Mời vào
176
00:10:11,278 --> 00:10:12,445
Hey,cô rảnh chứ?
177
00:10:12,447 --> 00:10:13,763
Yeah, anh vào đi
178
00:10:13,765 --> 00:10:15,648
Thanks.
179
00:10:15,650 --> 00:10:17,033
Ăn chút pho mát nhá?
180
00:10:17,035 --> 00:10:20,153
No. đường và khí gas.
181
00:10:20,155 --> 00:10:23,957
- một lý rượ nhá?
- No. sunfit và đau đầu
182
00:10:23,959 --> 00:10:25,875
Okay, well, tôi định tặng anh
Kẹo Halloween
183
00:10:25,877 --> 00:10:27,660
Nhưng ăn hết rồi.
184
00:10:28,462 --> 00:10:29,746
Mà có việc gì vậy?
185
00:10:29,748 --> 00:10:31,915
Okay, chúng ta là bạn đúng ko?
186
00:10:31,917 --> 00:10:35,101
Oh, my God, anh định nhờ tôi gì à?
187
00:10:36,536 --> 00:10:40,373
Tôi đang trong tình cảnh khó xử
Chuyện tình yêu của tôi
188
00:10:40,375 --> 00:10:43,059
Nghe có vẻ kì quặc khi chúng ta nói chuyện này
189
00:10:43,061 --> 00:10:45,544
Nhưng xung quanh tôi, cô biết đấy
Tất cả đám bạn tôi
190
00:10:45,546 --> 00:10:48,097
Đều rất ngu
191
00:10:48,099 --> 00:10:50,099
Được rồi, thế có chuyện gì?
192
00:10:50,101 --> 00:10:51,734
So,cô không sao nếu nói chuyện này chứ?
193
00:10:51,736 --> 00:10:53,269
- Ừ
- Chắc chứ, nghe hơi kì quặc đấy
194
00:10:53,271 --> 00:10:54,654
Ko sao mà
195
00:10:54,656 --> 00:10:57,156
Nếu sau này, cô muốn nói chuyện với tôi về
196
00:10:57,158 --> 00:10:59,692
Mấy gã bạn trai của cô
Thì tôi cũng ko sao với điều đó
197
00:10:59,694 --> 00:11:01,828
và đây cũng sẽ là một gã mà tôi từng làm bạn
198
00:11:01,830 --> 00:11:03,496
Người bị dị ứng với rượu và cà phê
199
00:11:03,498 --> 00:11:05,164
Khi mà nói mãi mà anh ta đéo hiểu
200
00:11:05,166 --> 00:11:07,867
Okay, uh...
201
00:11:07,869 --> 00:11:09,586
Chuyện là thế nà.
202
00:11:09,588 --> 00:11:12,071
Liệu có là lừa dối
Khi một người đã có bạn gái
203
00:11:12,073 --> 00:11:14,040
Yeah, tất nhiên.
204
00:11:15,376 --> 00:11:16,526
Thôi nào
205
00:11:16,528 --> 00:11:17,677
Xin lỗi, tiếp đê
206
00:11:17,679 --> 00:11:19,545
Tôi gặp 1 cô gái
Và cô ấy rất tuyệt
207
00:11:19,547 --> 00:11:21,047
Chúng tôi có nhiều điểm tương đông
208
00:11:21,049 --> 00:11:22,348
Làm chuyện ấy chưa
209
00:11:22,350 --> 00:11:24,434
Chưa. Chưa đến mức đấy
210
00:11:24,436 --> 00:11:27,387
Oh, xem anh này, thật là tồi
211
00:11:27,389 --> 00:11:29,472
Anh có nói với Priya ko?
212
00:11:29,474 --> 00:11:31,585
Tôi đang định, nhưng mà
có cái gì đó
213
00:11:31,610 --> 00:11:32,810
đang chặn miệng tôi lại
214
00:11:33,778 --> 00:11:36,946
Khổ thân
215
00:11:38,098 --> 00:11:40,900
Câu chuyện ở đây,
Tôi tôi ko phải là loại người
216
00:11:40,902 --> 00:11:44,070
Toàn nói dối và ngủ với 2,3 cô gái cùng lúc
217
00:11:44,072 --> 00:11:45,321
Well, anh nên thế
218
00:11:45,323 --> 00:11:48,408
Nhưng vấn đề là. Tôi muốn trở được như thế
219
00:11:49,376 --> 00:11:51,995
Ngủ với những cô gái mới
Và nói dối với Prya
220
00:11:51,997 --> 00:11:53,496
Oh, đó ko phải là tôi
221
00:11:53,498 --> 00:11:55,915
Đơn giản, thế dừng lại với cô gái kia đi
222
00:11:55,917 --> 00:11:57,383
làm thế thì hơi vội vàng
223
00:11:57,385 --> 00:11:59,469
Cô ấy thực sự rất ngon
224
00:11:59,471 --> 00:12:01,004
Nếu anh thực thích cô ấy như thế
225
00:12:01,006 --> 00:12:02,922
Sao anh ko chia tay với Priya đi?
226
00:12:02,924 --> 00:12:04,390
Priya và tôi yêu nhau
227
00:12:04,392 --> 00:12:06,175
Một ngày nào đó chúng tôi sẽ yêu nhau.
228
00:12:06,177 --> 00:12:09,062
Leonard, anh đang tìm cách để ngủ với
cả 2 cô gái
229
00:12:09,064 --> 00:12:10,930
Và muốn tất cả đều vui vẻ với điều đó
230
00:12:10,932 --> 00:12:14,017
ấy, cô đi lạc chủ để rồi.
231
00:12:15,486 --> 00:12:17,570
Điều gì đang trong tâm trí anh?
232
00:12:17,572 --> 00:12:20,239
“ Đi hỏi Penny;
Cô ấy sẽ biết phải làm gì."
233
00:12:28,982 --> 00:12:30,533
Hello, Howard.
234
00:12:30,535 --> 00:12:34,620
Tao thừa nhận là mày đã làm tao sợ vái đái
235
00:12:34,622 --> 00:12:37,790
Thực sự thì mày đã làm tốt lắm
236
00:12:50,305 --> 00:12:53,106
Hoàn hảo
237
00:12:54,141 --> 00:12:56,042
Mầy đang làm gì thế?
238
00:12:56,044 --> 00:12:58,227
Khoa học. Mày không hiểu đâu
239
00:12:59,663 --> 00:13:02,281
Hey, well, chào mày nhá
Tao đi chơi đây.
240
00:13:09,707 --> 00:13:12,191
Tao nghĩ là mày đã ra khỏi nhà
241
00:13:12,193 --> 00:13:14,911
Uh, tao cũng thế
Trong đầu tao nhiều thứ quá
242
00:13:14,913 --> 00:13:17,714
Có phải mày lo lắng
Vì thế giới đang chật chội
243
00:13:17,716 --> 00:13:20,666
Bởi những con chó to xác?
244
00:13:20,668 --> 00:13:23,920
No. tao đang có chút khủng hoảng đạo đức
245
00:13:23,922 --> 00:13:27,673
Well, nếu mày muốn đc giúp đỡ,
tao đã đọc
246
00:13:27,675 --> 00:13:29,726
Tất cả các sách triết học đạo đức,
247
00:13:29,728 --> 00:13:32,261
Bao gồm của cả Tiến sĩ. Seuss.
248
00:13:33,664 --> 00:13:35,314
Oh, what the hell
249
00:13:35,316 --> 00:13:37,650
Tao đang định đi gặp cô gái
250
00:13:37,652 --> 00:13:40,052
Mà tao gặp ở quán truyện,
Alice, nhưng tao ko biết
251
00:13:40,054 --> 00:13:42,321
Có nên không,
vì tao đã có Priya
252
00:13:42,323 --> 00:13:43,940
Nhưng cô ấy đang ở ấn đô.
253
00:13:43,942 --> 00:13:48,161
All right. Như vậy là chủ đề ở đây
hoàn toàn thuộc về sex
254
00:13:48,163 --> 00:13:50,780
Nó hoàn toàn ko được đề cập trong sách.
255
00:13:52,499 --> 00:13:54,834
Cả 4 tập One Fish, Two Fish,
Red Fish, Blue Fish
256
00:13:54,836 --> 00:13:56,919
Đều không
Có chương nào đề cập
257
00:13:58,338 --> 00:13:59,122
tiếp đi.
258
00:13:59,124 --> 00:14:00,089
Well...
259
00:14:00,091 --> 00:14:02,008
Sách nói rằng,
260
00:14:02,010 --> 00:14:03,760
Bạn sẽ hối tiếc những điều bạn không làm
261
00:14:03,762 --> 00:14:05,678
Nhiều hơn những việc bạn đã làm
262
00:14:05,680 --> 00:14:09,649
Và tôi chắc chắn Alice là cô gái tao muốn có.
263
00:14:09,651 --> 00:14:12,935
Tao biết,
Triết gia người Đức
264
00:14:12,937 --> 00:14:16,689
Friedrich Nietzsche,
Cho rằng đạo đức
265
00:14:16,691 --> 00:14:20,560
chỉ là một điều tưởng tượng được sử
dụng bởi bầy người thấp kém
266
00:14:20,562 --> 00:14:24,113
để chống lại một số người cao cấp
267
00:14:24,115 --> 00:14:26,432
Thế thì làm sao?
268
00:14:26,434 --> 00:14:30,219
Nhưng có một ghi chú đáng tiếc là
ông ta chết vì bệnh giang mai
269
00:14:33,740 --> 00:14:35,158
Kệ mẹ nó,
270
00:14:35,160 --> 00:14:37,076
Tao đi đây.
Trên đường về
271
00:14:37,078 --> 00:14:38,494
Mày mua ít cam về nhé ?
272
00:14:38,496 --> 00:14:39,545
Mày làm sao đấy?
Tao đang có một
273
00:14:39,547 --> 00:14:41,214
Đống thứ trong đầu tao lúc này.
274
00:14:41,216 --> 00:14:44,283
và một điều trông mày
là loại hoa quả yêu thích của mày
275
00:14:44,285 --> 00:14:45,668
không
276
00:14:45,670 --> 00:14:47,170
Great. Tropicana, no pulp.
277
00:14:56,463 --> 00:14:57,630
Hey, Sheldon.
278
00:14:57,632 --> 00:14:59,065
Ai đấy?
279
00:14:59,067 --> 00:15:01,734
Là cháu, Sheldon, Mrs. Wolowitz.
280
00:15:01,736 --> 00:15:05,571
Không phải mẹ tao đâu,
là Bernadette.
281
00:15:06,423 --> 00:15:09,475
Thật à?
Đáng lo đấy.
282
00:15:09,477 --> 00:15:10,943
Hi, Sheldon.
283
00:15:10,945 --> 00:15:13,112
- Hi.
- gì vậy?
284
00:15:13,114 --> 00:15:17,250
Chỉ là tao vừa nhận ra
tao chưa chính thức chúng mừng 2 ban
285
00:15:17,252 --> 00:15:18,918
Cho đám cưới sắp tới.
286
00:15:18,920 --> 00:15:20,286
Vì vậy tao đã nhảy lên
287
00:15:20,288 --> 00:15:23,172
chiếc xe bus đầu tiên và nhanh chóng
tới đây để bắt tay chúc mừng mày
288
00:15:23,174 --> 00:15:26,459
Xin chúc mừng
Đôi bạn trẻ
289
00:15:26,461 --> 00:15:29,095
ồ, tao sẽ gặp mày ở Viện 12h nữa…
290
00:15:29,097 --> 00:15:32,498
Sao mày không đợi đến lúc đó?
291
00:15:33,383 --> 00:15:35,885
Ngốc thật,
Sao tao lại không nhớ ra nhỉ?
292
00:15:35,887 --> 00:15:38,471
Mày là một người Đàn ông
thông minh hơn tao, Howard Wolowitz.
293
00:15:38,473 --> 00:15:41,974
Chúc mừng
Người anh hùng
294
00:15:41,976 --> 00:15:43,559
Thế cũng được
295
00:15:45,012 --> 00:15:46,479
tim... oh...
296
00:15:46,481 --> 00:15:48,013
nó...
297
00:15:49,700 --> 00:15:51,784
Oh, chúa ơ, Howard!
298
00:15:51,786 --> 00:15:52,902
Anh làm cái quái gì vậy?
299
00:15:52,904 --> 00:15:55,521
Đó chỉ là một trò đùa Halloween vô hai. Xem này.
300
00:15:55,523 --> 00:15:58,357
Howard đang có vấn đề về tum
Anh cũng biết mà!
301
00:15:58,359 --> 00:16:00,192
Well, tôi nghĩ là anh ấy giả vờ.
302
00:16:00,194 --> 00:16:04,413
Chẳng phải người Do thái thường
bị “bệnh tưởng” thôi sao?
303
00:16:08,051 --> 00:16:09,385
Đây là adrenaline--
Chúng ta phải
304
00:16:09,387 --> 00:16:10,753
Tiêm thẳng vào tim anh ấy
305
00:16:10,755 --> 00:16:13,222
- chung ta?
- Anh thôi. Tôi sao mà đủ sức
306
00:16:13,224 --> 00:16:14,540
Đâm xuyên qua ngực anh ấy
307
00:16:14,542 --> 00:16:16,008
Và chúng ta chỉ còn 1 mũi thôi.
308
00:16:16,876 --> 00:16:19,545
Ôi, không. Tôi không thể?
309
00:16:19,547 --> 00:16:20,596
Nhanh lên!
310
00:16:20,598 --> 00:16:22,348
Sắp hết thời gian rồi!
311
00:16:23,100 --> 00:16:25,017
- Okay.
-làm luôn đi!
312
00:16:25,019 --> 00:16:26,051
Oh, God!
313
00:16:26,053 --> 00:16:27,937
Một... hai...
314
00:16:27,939 --> 00:16:29,272
ba!
315
00:16:29,274 --> 00:16:31,657
Trick or treat, bubbeleh.
316
00:16:31,659 --> 00:16:33,192
Gì vậy??
317
00:16:34,829 --> 00:16:37,997
Không. Vậy là tất cả là một trò đùa à?
318
00:16:37,999 --> 00:16:39,865
Trời ơi, sao tao có thể ngu…
319
00:16:39,867 --> 00:16:42,034
nguuu....
320
00:16:44,454 --> 00:16:47,540
Mmm...
321
00:16:49,259 --> 00:16:50,426
Khỉ thật, anh không thể.
322
00:16:50,428 --> 00:16:51,711
Anh không thể làm vậy
323
00:16:51,713 --> 00:16:53,129
Uh, có phải khuyên lưỡi của em
324
00:16:53,131 --> 00:16:54,580
làm anh đau à,
325
00:16:54,582 --> 00:16:55,738
Rồi anh sẽ 1 số thứ bất ngờ nữa cơ
326
00:16:55,763 --> 00:16:56,963
No, no, no.
327
00:16:57,468 --> 00:16:59,268
Anh không thể làm chuyện ấy.
328
00:16:59,270 --> 00:17:01,470
Tin anh, anh thực sự rất muốn
329
00:17:01,472 --> 00:17:02,377
Nhưng….?
330
00:17:02,402 --> 00:17:04,038
Nhwung anh là người đã có bạn gái
331
00:17:04,192 --> 00:17:05,524
Anh đùa à?
332
00:17:05,526 --> 00:17:08,311
em rất tuyệt, em với anh sẽ chỉ là bạn nhé?
333
00:17:08,313 --> 00:17:09,695
Không thể tin nổi
334
00:17:09,697 --> 00:17:12,898
Đợi đã. Anh không...
Phần nào?
335
00:17:12,900 --> 00:17:14,033
Tôi thật ngu ngốc
336
00:17:14,035 --> 00:17:16,035
Tôi đã nghỉ rằng tôi gặp một người tốt,
337
00:17:16,037 --> 00:17:17,536
Hóa ra anh cũng chỉ là một con lừa
338
00:17:17,538 --> 00:17:19,705
Oh, no, no, em sai rồi
339
00:17:19,707 --> 00:17:21,907
không. Anh suýt chút nữa trở thành
340
00:17:21,909 --> 00:17:25,244
Một thằng khốn, nhưng anh đã kiềm chế bản thân
341
00:17:25,246 --> 00:17:26,996
Anh vẫn là
342
00:17:26,998 --> 00:17:28,130
Một người tốt, vậy...
343
00:17:28,132 --> 00:17:29,799
Anh đã vượt qua cám dỗ tình dục
344
00:17:29,801 --> 00:17:31,500
Nhưng em biết đấy, nó không
345
00:17:31,502 --> 00:17:35,721
Phải là do sự nóng bỏng của em
Mà là do lòng trắc ẩn của anh
346
00:17:35,723 --> 00:17:37,640
Nó cũng là một siêu năng lực
347
00:17:37,642 --> 00:17:41,293
Anh giống như là Captain Good Guy.
348
00:17:44,432 --> 00:17:45,481
Được thôi.
349
00:17:45,483 --> 00:17:48,100
Làm điều Phật dạy
350
00:17:48,102 --> 00:17:50,302
Mình ngu thật!
351
00:17:56,061 --> 00:17:57,282
Hey, Priya.
352
00:17:57,283 --> 00:17:58,783
Hey, anh yêu
Dạo này anh thế nào?
353
00:17:58,785 --> 00:17:59,951
Uh,không tốt lắm
354
00:17:59,953 --> 00:18:01,068
Chúng ta phải nói chuyện.
355
00:18:01,070 --> 00:18:02,737
Oh, nghe có vẻ nghiêm trong.
356
00:18:02,739 --> 00:18:03,905
Chuyện gì vậy
357
00:18:03,907 --> 00:18:05,973
Okay, uh...
358
00:18:05,975 --> 00:18:07,775
Chuyện là thế này
359
00:18:07,777 --> 00:18:09,860
Anh gặp một cô gái và anh hôn cô ta,
360
00:18:09,862 --> 00:18:11,212
Và anh thấy kinh tởm.
361
00:18:11,214 --> 00:18:13,114
Nhưng nó đã xong, và không bao giờ xảy ra nữa
362
00:18:13,116 --> 00:18:15,616
Anh thực sự xin lỗi em
363
00:18:15,618 --> 00:18:17,118
Leonard, thoải mái đi
364
00:18:17,120 --> 00:18:18,269
Không sao mà
365
00:18:18,271 --> 00:18:19,203
Thật mà
366
00:18:19,205 --> 00:18:21,005
Ừ, mấy chyện này vẫn thường xảy ra
367
00:18:21,007 --> 00:18:22,540
Nó xảy ra với “mọi người”
368
00:18:22,542 --> 00:18:26,494
Ôi chúa ơi, em thật tuyệt
369
00:18:26,496 --> 00:18:28,512
I anh thật ko xưng với em
370
00:18:28,514 --> 00:18:31,549
Ý em “mọi người” là sao?
371
00:18:33,001 --> 00:18:35,469
Leonard, em không biết
phải nói thế nào,
372
00:18:35,471 --> 00:18:38,889
Nhưng em cũng lừa dối anh
373
00:18:38,891 --> 00:18:41,392
Như thế nào?
374
00:18:41,394 --> 00:18:43,861
Hai tuần trước,
375
00:18:43,863 --> 00:18:45,863
Em đã ngủ với bạn trai cũ
376
00:18:45,865 --> 00:18:50,901
Em đoán là cả 2 đã phạm sai lầm nhỏ
377
00:18:50,903 --> 00:18:53,020
Không không, anh phạm sai lầm nhỏ
378
00:18:53,022 --> 00:18:55,740
Em phạm sai lầm lớn
379
00:18:55,742 --> 00:18:57,491
Ơ, nó thật không công bằng
380
00:18:57,493 --> 00:19:00,828
Oh... uh, thế đấy
Em đúng
381
00:19:02,631 --> 00:19:05,833
anh xin thôi, anh có việc
382
00:19:07,336 --> 00:19:09,420
Không thể tin nôi
383
00:19:21,602 --> 00:19:23,886
Bazinga, punk.
Now we're even.
384
00:19:23,888 --> 00:19:27,888
== sync, corrected by DANITAKUS ==