1 00:00:02,984 --> 00:00:07,944 Đảo nghịch chất phản Proton 2 00:00:07,945 --> 00:00:11,864 và đổi gamma thành alpha 3 00:00:11,866 --> 00:00:17,036 Nhân với ma trận (-I,0)... 4 00:00:17,038 --> 00:00:18,320 Và kết quả là 5 00:00:18,322 --> 00:00:22,074 chứng minh thuyết phục là mình hoành toàn vô dụng 6 00:00:22,076 --> 00:00:23,826 Sau 9:00. 7 00:00:26,379 --> 00:00:29,665 Sheldon... 8 00:00:31,301 --> 00:00:33,869 Sheldon... 9 00:00:40,894 --> 00:00:43,879 Hmm. 10 00:00:49,652 --> 00:00:53,489 Được thôi được thôi 11 00:00:53,491 --> 00:00:55,240 Tao biết thừa chuyện gì đang xảy ra. 12 00:00:55,242 --> 00:00:59,078 Một trò dọa ma trước haloween 13 00:01:05,619 --> 00:01:08,203 Tiếng hồn ma rên rỉ, 14 00:01:08,205 --> 00:01:10,255 Tiếng xích sắt kếu, 15 00:01:10,257 --> 00:01:12,207 Tiếng cười của phù thủy. 16 00:01:12,209 --> 00:01:15,911 Ba cái trò này nhàm lắm rồi. 17 00:01:15,913 --> 00:01:19,298 Thây vì nói "Eek," Tao sẽ nói "Yawn." 18 00:01:21,384 --> 00:01:25,304 Sheldon... 19 00:01:27,924 --> 00:01:30,609 Oh, một bức tường máu 20 00:01:30,611 --> 00:01:34,279 Nhìn là biết ngay là chất chỉ định Phenonalin 21 00:01:34,281 --> 00:01:37,533 phản ứng với natri carbonate 22 00:01:40,904 --> 00:01:43,272 "Hẹn gặp dưới địa ngục, Sheldon” 23 00:01:43,274 --> 00:01:47,826 Điều kinh khủng nhất ở đây là thiếu dấu phẩy 24 00:01:49,496 --> 00:01:52,331 Ah. 25 00:01:52,333 --> 00:01:55,000 Okay, được rồi 26 00:01:55,002 --> 00:01:57,302 Cái này khá thông minh. 27 00:01:57,304 --> 00:02:00,839 Bộ xương bôi phốt pho với dây kéo 28 00:02:00,841 --> 00:02:03,625 Thôi ra đi, mấy thằng chúng mày. 29 00:02:03,627 --> 00:02:05,794 Làm tốt đấy 30 00:02:09,767 --> 00:02:11,433 Mày nên nhìn mặt mày lúc đó 31 00:02:11,435 --> 00:02:13,735 Ồ, chỉ là mắt tao hơi mở to ra 32 00:02:13,737 --> 00:02:17,806 Vì bị bất ngờ thôi mà 33 00:02:17,808 --> 00:02:19,825 Thôi nào, thừa nhận đê. Bị bọn ta dọa sợ vãi đái ra còn 34 00:02:19,827 --> 00:02:23,979 Thôi nào, chỉ là hơi bất ngờ thôi mà 35 00:02:23,981 --> 00:02:25,030 Sự thật là, 36 00:02:25,032 --> 00:02:27,282 Vì tao thông minh hơn chúng mày, 37 00:02:27,284 --> 00:02:31,086 Và có thể đoán trước mọi hành động của chúng mày, cho nên 38 00:02:31,088 --> 00:02:34,957 Chúng mày chẳng làm tao sợ được đâu 39 00:02:34,959 --> 00:02:36,341 Nó có vẻ nói đúng 40 00:02:36,343 --> 00:02:38,377 Khó mà dọa được nó. Nó thông minh vãi đái 41 00:02:38,379 --> 00:02:40,379 Quý ông. 42 00:02:45,836 --> 00:02:48,003 Sao lại nằm trên vũng nước? 43 00:02:48,005 --> 00:02:49,271 Vì nó tè ra quần… 44 00:02:49,273 --> 00:02:50,806 Phê quá. 45 00:02:50,808 --> 00:02:52,524 Mình dọa nó vãi cả đái ra rôi 46 00:02:53,610 --> 00:02:57,196 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 47 00:02:57,198 --> 00:03:00,532 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 48 00:03:00,534 --> 00:03:02,184 ♪ The Earth began to cool ♪ 49 00:03:02,186 --> 00:03:04,736 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 50 00:03:04,738 --> 00:03:07,372 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 51 00:03:07,374 --> 00:03:10,058 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 52 00:03:10,060 --> 00:03:11,960 ♪ That all started with a big bang ♪ 53 00:03:11,962 --> 00:03:12,710 ♪ Bang! ♪ 54 00:03:12,711 --> 00:03:15,811 The Big Bang Theory 5x07 The Good Guy Fluctuation Original Air Date on October 27, 2011 55 00:03:15,812 --> 00:03:18,912 == sync, corrected by Danitakus VT Teamsub == 56 00:03:20,277 --> 00:03:21,792 Oh. Xem này, Sheldon. 57 00:03:21,793 --> 00:03:25,045 Cậu bé Caspe là một con maaaaa… 58 00:03:25,047 --> 00:03:27,263 Nhạt vãi 59 00:03:27,265 --> 00:03:29,599 Chẳng nhạt khi một người trưởng thành 60 00:03:29,601 --> 00:03:31,851 Nằm tắm mát trong đống nước tiểu của mình 61 00:03:31,853 --> 00:03:34,354 Nhạt thật đấy. 62 00:03:34,356 --> 00:03:35,889 Có mùi ammoniac quanh đấy 63 00:03:38,392 --> 00:03:40,226 Ừ đấy, cứ vui vẻ đi các quý ông 64 00:03:40,228 --> 00:03:43,029 Chúng mày tự cho là mình đang “đá xoáy” 1 người nhút nhát. 65 00:03:43,031 --> 00:03:44,631 Nhưng chúng mày quên 1 điều: 66 00:03:44,633 --> 00:03:47,534 Tao cũng là Hoàng tử nước Lone Star. 67 00:03:47,536 --> 00:03:48,985 Là một người texas 100%. 68 00:03:48,987 --> 00:03:52,405 Và chúng tôi biết cách trả thù đấy 69 00:03:52,407 --> 00:03:56,059 Nếu chúng mày nghỉ ngờ, hỏi bọn Mexico. 70 00:03:58,829 --> 00:04:01,364 Hot girl, góc 9 h 71 00:04:01,366 --> 00:04:04,317 Đừng nhìn em ấy cùng 1 lúc! 72 00:04:06,036 --> 00:04:07,921 Cô ấy làm gì ở đây nhỉ? 73 00:04:07,923 --> 00:04:11,224 Tôi ko biết, có thể là bị lạc. 74 00:04:12,393 --> 00:04:16,262 Khỏi phải nghĩ đâu. Nhìn và học tao 75 00:04:20,518 --> 00:04:22,986 - Hi. - Hi. 76 00:04:25,740 --> 00:04:28,575 Um... cái này... 77 00:04:34,932 --> 00:04:36,833 Đừng nói gì. 78 00:04:38,919 --> 00:04:40,286 Anh đọc cuốn Next Men chưa? 79 00:04:40,288 --> 00:04:42,255 Uh, vâng. Đó là tập 21. 80 00:04:42,257 --> 00:04:43,423 Lần đầu tiên Hellboy xuất hiện. 81 00:04:43,425 --> 00:04:46,092 Tôi biết. tôi tìmnó mấy năm rồi . 82 00:04:46,094 --> 00:04:47,249 Xin lỗi. 83 00:04:47,274 --> 00:04:49,221 Này nếu tôi giả vờ như thế để làm quen anh 84 00:04:49,247 --> 00:04:51,881 thì tôi có thể làm anh đủ bối rối để bắn đi đâu đó? 85 00:04:53,350 --> 00:04:56,719 Yes, nhưng cô nên sử dụng siêu năng lực đối với quỷ dữ 86 00:04:56,721 --> 00:05:01,024 Damn, tội bị người cha Kryptonian của tôi ngăn cấm làm thế 87 00:05:01,725 --> 00:05:02,976 Tôi là Alice. 88 00:05:02,978 --> 00:05:04,360 Leonard. 89 00:05:04,362 --> 00:05:05,979 Đẹp trai đấy, Leonard. 90 00:05:05,981 --> 00:05:08,448 Quá khen :D. Cô cũng vậy. mà cô nên… sử dụng siêu năng lực đó đi 91 00:05:09,617 --> 00:05:12,569 Không không Tôi cũng là quỷ mà 92 00:05:13,220 --> 00:05:14,621 Anh có muốn trao đổi truyện này ko? 93 00:05:14,623 --> 00:05:16,489 Uh, yeah, yeah, Tất nhiên rồi. 94 00:05:16,491 --> 00:05:18,658 Okay. Đây là 95 00:05:18,660 --> 00:05:19,876 Số điện thoại của tôi. 96 00:05:19,878 --> 00:05:21,294 Gọi cho tôi nhé. 97 00:05:21,296 --> 00:05:23,779 Xin lỗi, tay tôi có chút mồ hồi 98 00:05:23,781 --> 00:05:24,964 Từ này là từ gì? 99 00:05:24,966 --> 00:05:27,950 - Alice. - Oh, đúng rồi tên cô 100 00:05:27,952 --> 00:05:30,453 Nó có vẻ chuẩn hơn là "penis." 101 00:05:30,455 --> 00:05:32,622 Sau nhé 102 00:05:35,976 --> 00:05:38,895 Có phải bọn tao vừa trông thấy mày hốt 1 em trong cửa hàng? 103 00:05:38,897 --> 00:05:41,014 Vì mày đã làm thế, mày nên treo ảnh mày ở kia 104 00:05:41,016 --> 00:05:42,816 Trên Bức tường của những Anh hùng 105 00:05:42,818 --> 00:05:44,967 Không, tao ko nghĩ là tao sẽ hốt cô ấy 106 00:05:44,969 --> 00:05:46,352 Với lại, tao có bạn gái rồi 107 00:05:46,354 --> 00:05:48,738 Đừng lo. Lâu lắm rồi mới có thằng làm đc như mày. 108 00:05:48,740 --> 00:05:50,824 Mày sẽ được lên bức tường. 109 00:05:54,695 --> 00:05:56,946 Kiểm tra hòm thư đi nhá 110 00:05:56,948 --> 00:05:59,499 Mày nói với tao bao nhiêu lần rồi. Mày bị sao thế? 111 00:05:59,501 --> 00:06:02,535 Không có gì. Chỉ là nhắc nhở mày thôi 112 00:06:02,537 --> 00:06:04,120 Nó phù hợp với tính cách của tao. 113 00:06:04,122 --> 00:06:06,039 Rồi 114 00:06:06,041 --> 00:06:07,090 chào 115 00:06:07,092 --> 00:06:08,258 Lại là kẹo Halloween à? 116 00:06:08,260 --> 00:06:10,376 Chẳng phải hôm qua cô đã mua 1 đống rồi mà? 117 00:06:10,378 --> 00:06:12,262 Oh. Yeah. ăn hết rồi. 118 00:06:13,848 --> 00:06:16,216 Là do nhạt miệng khi Halloween và tiền kinh nguyệt 119 00:06:16,218 --> 00:06:18,218 Đến cùng 1 lúc. 120 00:06:19,520 --> 00:06:21,387 Leonard không có thời gian nói chuyện đâu bây giờ nó phải đi kiểm tra thư 121 00:06:21,389 --> 00:06:24,340 Mày thôi đi. Tao kiểm tra bây giờ đây 122 00:06:24,342 --> 00:06:26,559 - nó như thế nào? - Mở hòm thư 123 00:06:27,361 --> 00:06:28,811 Xin lỗi. 124 00:06:36,019 --> 00:06:39,405 2 tờ quảng cáo, chẳng có gì quan trong 125 00:06:39,407 --> 00:06:42,041 - nó sao thế? - chờ chút 126 00:06:52,052 --> 00:06:55,088 Mày đến từ Texas, Nhưng tao đến từ New Jersey. 127 00:06:59,560 --> 00:07:00,927 Cô xem này 128 00:07:00,929 --> 00:07:02,878 Jim Lee vẽ tôi cách đây 2 năm 129 00:07:02,880 --> 00:07:05,181 Vào Comic Con. 130 00:07:05,183 --> 00:07:06,432 Anh đang mặc gì vậy? 131 00:07:06,434 --> 00:07:08,184 À, cô biết đấy Đây là Comic Con. 132 00:07:10,404 --> 00:07:13,590 Tôi là Lion-O từ ThunderCats. 133 00:07:13,592 --> 00:07:16,442 Wow, you must have gotten so laid. 134 00:07:16,444 --> 00:07:20,062 No. Nhưng Jessica Alba Đã mân mê lông bụng tôi 135 00:07:21,899 --> 00:07:25,067 Anh xem truyện trah tôi vẽ nhé? 136 00:07:25,069 --> 00:07:27,003 Cô đùa à? Cô cũng vẽ truyện? 137 00:07:27,005 --> 00:07:29,539 Yeah. Nó dựa trên cuộc đời thật của tôi 138 00:07:29,541 --> 00:07:30,757 Tuyệt. 139 00:07:32,376 --> 00:07:33,626 Oh, xem này 140 00:07:33,628 --> 00:07:35,795 Cô quan hệ với 1 gã 141 00:07:35,797 --> 00:07:38,047 Vào nửa đoạn đầu của Vở kịch Chewbacca 142 00:07:40,134 --> 00:07:41,384 Comic Con? 143 00:07:41,386 --> 00:07:43,686 Không phải đâu 144 00:07:45,689 --> 00:07:47,724 Cô có tài đấy Nó khá hay 145 00:07:47,726 --> 00:07:49,058 Cô có định... 146 00:07:54,114 --> 00:07:57,900 Thế tôi có thể đôi truyện của tối lấy Hellboy ko? 147 00:07:57,902 --> 00:08:00,203 Cô có thể lấy cả ô tô của tôi. 148 00:08:15,502 --> 00:08:17,720 Ngoan nào 149 00:08:19,289 --> 00:08:21,674 Ngoan nào ... 150 00:08:21,676 --> 00:08:24,677 Ngoan nào Ngoan nào 151 00:08:24,679 --> 00:08:26,479 Ngoan nào ... Ngoan nào 152 00:08:26,481 --> 00:08:28,297 Ngoan nào Ngoan nào 153 00:08:28,299 --> 00:08:31,567 Tiệt trùng, Tiệt trùng Tiệt trùng, Tiệt trùng 154 00:08:46,834 --> 00:08:49,085 chào, Sheldon. 155 00:08:49,087 --> 00:08:51,337 Trời hôm nay đẹp nhỉ? 156 00:08:58,663 --> 00:09:00,013 Oh,anh bạn. 157 00:09:00,015 --> 00:09:02,498 Hết sạch mất gim rồi? 159 00:09:05,270 --> 00:09:07,670 Ghét thật. nếu ta biết trước thì tốt 160 00:09:07,672 --> 00:09:09,939 Lúc nãy tao vưa ở Văn phòng phẩm. 161 00:09:09,941 --> 00:09:12,725 Mày vẫn có mấy cái gim kẹp kia đấy thôi 162 00:09:12,727 --> 00:09:17,613 Không không. Tao cần gì đinh gim để phập đống giấy lại luôn 163 00:09:17,615 --> 00:09:22,151 này, mày có đinh gim trong ngăn kéo ko? 164 00:09:22,153 --> 00:09:24,287 Tao không biết, chắc la có 165 00:09:25,005 --> 00:09:27,156 Xem hộ tao cái 166 00:09:27,158 --> 00:09:29,492 Được rồi 167 00:09:33,080 --> 00:09:35,248 Xem chung ta có ai này? 168 00:09:37,000 --> 00:09:39,719 Một con rắn Một con rắn kinh khủng 169 00:09:39,721 --> 00:09:44,657 Oh, thằng mất dạy nào nhốt em vào ngăn kéo gì 170 00:09:44,659 --> 00:09:46,476 Đừng nói thế đi 171 00:09:46,478 --> 00:09:48,978 Mày phải là lên vì sợ chứ… 172 00:09:48,980 --> 00:09:54,567 anh đưa em về phòng sinh vật và kiếm gì cho em ăn nhá 173 00:09:56,320 --> 00:09:59,572 Mình đã đem rắn ra dọa một người Ấn độ 174 00:10:00,724 --> 00:10:02,909 Thôi nào, Cooper. Mày sẽ làm tốt hơn mà 175 00:10:07,691 --> 00:10:10,109 Mời vào 176 00:10:11,278 --> 00:10:12,445 Hey,cô rảnh chứ? 177 00:10:12,447 --> 00:10:13,763 Yeah, anh vào đi 178 00:10:13,765 --> 00:10:15,648 Thanks. 179 00:10:15,650 --> 00:10:17,033 Ăn chút pho mát nhá? 180 00:10:17,035 --> 00:10:20,153 No. đường và khí gas. 181 00:10:20,155 --> 00:10:23,957 - một lý rượ nhá? - No. sunfit và đau đầu 182 00:10:23,959 --> 00:10:25,875 Okay, well, tôi định tặng anh Kẹo Halloween 183 00:10:25,877 --> 00:10:27,660 Nhưng ăn hết rồi. 184 00:10:28,462 --> 00:10:29,746 Mà có việc gì vậy? 185 00:10:29,748 --> 00:10:31,915 Okay, chúng ta là bạn đúng ko? 186 00:10:31,917 --> 00:10:35,101 Oh, my God, anh định nhờ tôi gì à? 187 00:10:36,536 --> 00:10:40,373 Tôi đang trong tình cảnh khó xử Chuyện tình yêu của tôi 188 00:10:40,375 --> 00:10:43,059 Nghe có vẻ kì quặc khi chúng ta nói chuyện này 189 00:10:43,061 --> 00:10:45,544 Nhưng xung quanh tôi, cô biết đấy Tất cả đám bạn tôi 190 00:10:45,546 --> 00:10:48,097 Đều rất ngu 191 00:10:48,099 --> 00:10:50,099 Được rồi, thế có chuyện gì? 192 00:10:50,101 --> 00:10:51,734 So,cô không sao nếu nói chuyện này chứ? 193 00:10:51,736 --> 00:10:53,269 - Ừ - Chắc chứ, nghe hơi kì quặc đấy 194 00:10:53,271 --> 00:10:54,654 Ko sao mà 195 00:10:54,656 --> 00:10:57,156 Nếu sau này, cô muốn nói chuyện với tôi về 196 00:10:57,158 --> 00:10:59,692 Mấy gã bạn trai của cô Thì tôi cũng ko sao với điều đó 197 00:10:59,694 --> 00:11:01,828 và đây cũng sẽ là một gã mà tôi từng làm bạn 198 00:11:01,830 --> 00:11:03,496 Người bị dị ứng với rượu và cà phê 199 00:11:03,498 --> 00:11:05,164 Khi mà nói mãi mà anh ta đéo hiểu 200 00:11:05,166 --> 00:11:07,867 Okay, uh... 201 00:11:07,869 --> 00:11:09,586 Chuyện là thế nà. 202 00:11:09,588 --> 00:11:12,071 Liệu có là lừa dối Khi một người đã có bạn gái 203 00:11:12,073 --> 00:11:14,040 Yeah, tất nhiên. 204 00:11:15,376 --> 00:11:16,526 Thôi nào 205 00:11:16,528 --> 00:11:17,677 Xin lỗi, tiếp đê 206 00:11:17,679 --> 00:11:19,545 Tôi gặp 1 cô gái Và cô ấy rất tuyệt 207 00:11:19,547 --> 00:11:21,047 Chúng tôi có nhiều điểm tương đông 208 00:11:21,049 --> 00:11:22,348 Làm chuyện ấy chưa 209 00:11:22,350 --> 00:11:24,434 Chưa. Chưa đến mức đấy 210 00:11:24,436 --> 00:11:27,387 Oh, xem anh này, thật là tồi 211 00:11:27,389 --> 00:11:29,472 Anh có nói với Priya ko? 212 00:11:29,474 --> 00:11:31,585 Tôi đang định, nhưng mà có cái gì đó 213 00:11:31,610 --> 00:11:32,810 đang chặn miệng tôi lại 214 00:11:33,778 --> 00:11:36,946 Khổ thân 215 00:11:38,098 --> 00:11:40,900 Câu chuyện ở đây, Tôi tôi ko phải là loại người 216 00:11:40,902 --> 00:11:44,070 Toàn nói dối và ngủ với 2,3 cô gái cùng lúc 217 00:11:44,072 --> 00:11:45,321 Well, anh nên thế 218 00:11:45,323 --> 00:11:48,408 Nhưng vấn đề là. Tôi muốn trở được như thế 219 00:11:49,376 --> 00:11:51,995 Ngủ với những cô gái mới Và nói dối với Prya 220 00:11:51,997 --> 00:11:53,496 Oh, đó ko phải là tôi 221 00:11:53,498 --> 00:11:55,915 Đơn giản, thế dừng lại với cô gái kia đi 222 00:11:55,917 --> 00:11:57,383 làm thế thì hơi vội vàng 223 00:11:57,385 --> 00:11:59,469 Cô ấy thực sự rất ngon 224 00:11:59,471 --> 00:12:01,004 Nếu anh thực thích cô ấy như thế 225 00:12:01,006 --> 00:12:02,922 Sao anh ko chia tay với Priya đi? 226 00:12:02,924 --> 00:12:04,390 Priya và tôi yêu nhau 227 00:12:04,392 --> 00:12:06,175 Một ngày nào đó chúng tôi sẽ yêu nhau. 228 00:12:06,177 --> 00:12:09,062 Leonard, anh đang tìm cách để ngủ với cả 2 cô gái 229 00:12:09,064 --> 00:12:10,930 Và muốn tất cả đều vui vẻ với điều đó 230 00:12:10,932 --> 00:12:14,017 ấy, cô đi lạc chủ để rồi. 231 00:12:15,486 --> 00:12:17,570 Điều gì đang trong tâm trí anh? 232 00:12:17,572 --> 00:12:20,239 “ Đi hỏi Penny; Cô ấy sẽ biết phải làm gì." 233 00:12:28,982 --> 00:12:30,533 Hello, Howard. 234 00:12:30,535 --> 00:12:34,620 Tao thừa nhận là mày đã làm tao sợ vái đái 235 00:12:34,622 --> 00:12:37,790 Thực sự thì mày đã làm tốt lắm 236 00:12:50,305 --> 00:12:53,106 Hoàn hảo 237 00:12:54,141 --> 00:12:56,042 Mầy đang làm gì thế? 238 00:12:56,044 --> 00:12:58,227 Khoa học. Mày không hiểu đâu 239 00:12:59,663 --> 00:13:02,281 Hey, well, chào mày nhá Tao đi chơi đây. 240 00:13:09,707 --> 00:13:12,191 Tao nghĩ là mày đã ra khỏi nhà 241 00:13:12,193 --> 00:13:14,911 Uh, tao cũng thế Trong đầu tao nhiều thứ quá 242 00:13:14,913 --> 00:13:17,714 Có phải mày lo lắng Vì thế giới đang chật chội 243 00:13:17,716 --> 00:13:20,666 Bởi những con chó to xác? 244 00:13:20,668 --> 00:13:23,920 No. tao đang có chút khủng hoảng đạo đức 245 00:13:23,922 --> 00:13:27,673 Well, nếu mày muốn đc giúp đỡ, tao đã đọc 246 00:13:27,675 --> 00:13:29,726 Tất cả các sách triết học đạo đức, 247 00:13:29,728 --> 00:13:32,261 Bao gồm của cả Tiến sĩ. Seuss. 248 00:13:33,664 --> 00:13:35,314 Oh, what the hell 249 00:13:35,316 --> 00:13:37,650 Tao đang định đi gặp cô gái 250 00:13:37,652 --> 00:13:40,052 Mà tao gặp ở quán truyện, Alice, nhưng tao ko biết 251 00:13:40,054 --> 00:13:42,321 Có nên không, vì tao đã có Priya 252 00:13:42,323 --> 00:13:43,940 Nhưng cô ấy đang ở ấn đô. 253 00:13:43,942 --> 00:13:48,161 All right. Như vậy là chủ đề ở đây hoàn toàn thuộc về sex 254 00:13:48,163 --> 00:13:50,780 Nó hoàn toàn ko được đề cập trong sách. 255 00:13:52,499 --> 00:13:54,834 Cả 4 tập One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish 256 00:13:54,836 --> 00:13:56,919 Đều không Có chương nào đề cập 257 00:13:58,338 --> 00:13:59,122 tiếp đi. 258 00:13:59,124 --> 00:14:00,089 Well... 259 00:14:00,091 --> 00:14:02,008 Sách nói rằng, 260 00:14:02,010 --> 00:14:03,760 Bạn sẽ hối tiếc những điều bạn không làm 261 00:14:03,762 --> 00:14:05,678 Nhiều hơn những việc bạn đã làm 262 00:14:05,680 --> 00:14:09,649 Và tôi chắc chắn Alice là cô gái tao muốn có. 263 00:14:09,651 --> 00:14:12,935 Tao biết, Triết gia người Đức 264 00:14:12,937 --> 00:14:16,689 Friedrich Nietzsche, Cho rằng đạo đức 265 00:14:16,691 --> 00:14:20,560 chỉ là một điều tưởng tượng được sử dụng bởi bầy người thấp kém 266 00:14:20,562 --> 00:14:24,113 để chống lại một số người cao cấp 267 00:14:24,115 --> 00:14:26,432 Thế thì làm sao? 268 00:14:26,434 --> 00:14:30,219 Nhưng có một ghi chú đáng tiếc là ông ta chết vì bệnh giang mai 269 00:14:33,740 --> 00:14:35,158 Kệ mẹ nó, 270 00:14:35,160 --> 00:14:37,076 Tao đi đây. Trên đường về 271 00:14:37,078 --> 00:14:38,494 Mày mua ít cam về nhé ? 272 00:14:38,496 --> 00:14:39,545 Mày làm sao đấy? Tao đang có một 273 00:14:39,547 --> 00:14:41,214 Đống thứ trong đầu tao lúc này. 274 00:14:41,216 --> 00:14:44,283 và một điều trông mày là loại hoa quả yêu thích của mày 275 00:14:44,285 --> 00:14:45,668 không 276 00:14:45,670 --> 00:14:47,170 Great. Tropicana, no pulp. 277 00:14:56,463 --> 00:14:57,630 Hey, Sheldon. 278 00:14:57,632 --> 00:14:59,065 Ai đấy? 279 00:14:59,067 --> 00:15:01,734 Là cháu, Sheldon, Mrs. Wolowitz. 280 00:15:01,736 --> 00:15:05,571 Không phải mẹ tao đâu, là Bernadette. 281 00:15:06,423 --> 00:15:09,475 Thật à? Đáng lo đấy. 282 00:15:09,477 --> 00:15:10,943 Hi, Sheldon. 283 00:15:10,945 --> 00:15:13,112 - Hi. - gì vậy? 284 00:15:13,114 --> 00:15:17,250 Chỉ là tao vừa nhận ra tao chưa chính thức chúng mừng 2 ban 285 00:15:17,252 --> 00:15:18,918 Cho đám cưới sắp tới. 286 00:15:18,920 --> 00:15:20,286 Vì vậy tao đã nhảy lên 287 00:15:20,288 --> 00:15:23,172 chiếc xe bus đầu tiên và nhanh chóng tới đây để bắt tay chúc mừng mày 288 00:15:23,174 --> 00:15:26,459 Xin chúc mừng Đôi bạn trẻ 289 00:15:26,461 --> 00:15:29,095 ồ, tao sẽ gặp mày ở Viện 12h nữa… 290 00:15:29,097 --> 00:15:32,498 Sao mày không đợi đến lúc đó? 291 00:15:33,383 --> 00:15:35,885 Ngốc thật, Sao tao lại không nhớ ra nhỉ? 292 00:15:35,887 --> 00:15:38,471 Mày là một người Đàn ông thông minh hơn tao, Howard Wolowitz. 293 00:15:38,473 --> 00:15:41,974 Chúc mừng Người anh hùng 294 00:15:41,976 --> 00:15:43,559 Thế cũng được 295 00:15:45,012 --> 00:15:46,479 tim... oh... 296 00:15:46,481 --> 00:15:48,013 nó... 297 00:15:49,700 --> 00:15:51,784 Oh, chúa ơ, Howard! 298 00:15:51,786 --> 00:15:52,902 Anh làm cái quái gì vậy? 299 00:15:52,904 --> 00:15:55,521 Đó chỉ là một trò đùa Halloween vô hai. Xem này. 300 00:15:55,523 --> 00:15:58,357 Howard đang có vấn đề về tum Anh cũng biết mà! 301 00:15:58,359 --> 00:16:00,192 Well, tôi nghĩ là anh ấy giả vờ. 302 00:16:00,194 --> 00:16:04,413 Chẳng phải người Do thái thường bị “bệnh tưởng” thôi sao? 303 00:16:08,051 --> 00:16:09,385 Đây là adrenaline-- Chúng ta phải 304 00:16:09,387 --> 00:16:10,753 Tiêm thẳng vào tim anh ấy 305 00:16:10,755 --> 00:16:13,222 - chung ta? - Anh thôi. Tôi sao mà đủ sức 306 00:16:13,224 --> 00:16:14,540 Đâm xuyên qua ngực anh ấy 307 00:16:14,542 --> 00:16:16,008 Và chúng ta chỉ còn 1 mũi thôi. 308 00:16:16,876 --> 00:16:19,545 Ôi, không. Tôi không thể? 309 00:16:19,547 --> 00:16:20,596 Nhanh lên! 310 00:16:20,598 --> 00:16:22,348 Sắp hết thời gian rồi! 311 00:16:23,100 --> 00:16:25,017 - Okay. -làm luôn đi! 312 00:16:25,019 --> 00:16:26,051 Oh, God! 313 00:16:26,053 --> 00:16:27,937 Một... hai... 314 00:16:27,939 --> 00:16:29,272 ba! 315 00:16:29,274 --> 00:16:31,657 Trick or treat, bubbeleh. 316 00:16:31,659 --> 00:16:33,192 Gì vậy?? 317 00:16:34,829 --> 00:16:37,997 Không. Vậy là tất cả là một trò đùa à? 318 00:16:37,999 --> 00:16:39,865 Trời ơi, sao tao có thể ngu… 319 00:16:39,867 --> 00:16:42,034 nguuu.... 320 00:16:44,454 --> 00:16:47,540 Mmm... 321 00:16:49,259 --> 00:16:50,426 Khỉ thật, anh không thể. 322 00:16:50,428 --> 00:16:51,711 Anh không thể làm vậy 323 00:16:51,713 --> 00:16:53,129 Uh, có phải khuyên lưỡi của em 324 00:16:53,131 --> 00:16:54,580 làm anh đau à, 325 00:16:54,582 --> 00:16:55,738 Rồi anh sẽ 1 số thứ bất ngờ nữa cơ 326 00:16:55,763 --> 00:16:56,963 No, no, no. 327 00:16:57,468 --> 00:16:59,268 Anh không thể làm chuyện ấy. 328 00:16:59,270 --> 00:17:01,470 Tin anh, anh thực sự rất muốn 329 00:17:01,472 --> 00:17:02,377 Nhưng….? 330 00:17:02,402 --> 00:17:04,038 Nhwung anh là người đã có bạn gái 331 00:17:04,192 --> 00:17:05,524 Anh đùa à? 332 00:17:05,526 --> 00:17:08,311 em rất tuyệt, em với anh sẽ chỉ là bạn nhé? 333 00:17:08,313 --> 00:17:09,695 Không thể tin nổi 334 00:17:09,697 --> 00:17:12,898 Đợi đã. Anh không... Phần nào? 335 00:17:12,900 --> 00:17:14,033 Tôi thật ngu ngốc 336 00:17:14,035 --> 00:17:16,035 Tôi đã nghỉ rằng tôi gặp một người tốt, 337 00:17:16,037 --> 00:17:17,536 Hóa ra anh cũng chỉ là một con lừa 338 00:17:17,538 --> 00:17:19,705 Oh, no, no, em sai rồi 339 00:17:19,707 --> 00:17:21,907 không. Anh suýt chút nữa trở thành 340 00:17:21,909 --> 00:17:25,244 Một thằng khốn, nhưng anh đã kiềm chế bản thân 341 00:17:25,246 --> 00:17:26,996 Anh vẫn là 342 00:17:26,998 --> 00:17:28,130 Một người tốt, vậy... 343 00:17:28,132 --> 00:17:29,799 Anh đã vượt qua cám dỗ tình dục 344 00:17:29,801 --> 00:17:31,500 Nhưng em biết đấy, nó không 345 00:17:31,502 --> 00:17:35,721 Phải là do sự nóng bỏng của em Mà là do lòng trắc ẩn của anh 346 00:17:35,723 --> 00:17:37,640 Nó cũng là một siêu năng lực 347 00:17:37,642 --> 00:17:41,293 Anh giống như là Captain Good Guy. 348 00:17:44,432 --> 00:17:45,481 Được thôi. 349 00:17:45,483 --> 00:17:48,100 Làm điều Phật dạy 350 00:17:48,102 --> 00:17:50,302 Mình ngu thật! 351 00:17:56,061 --> 00:17:57,282 Hey, Priya. 352 00:17:57,283 --> 00:17:58,783 Hey, anh yêu Dạo này anh thế nào? 353 00:17:58,785 --> 00:17:59,951 Uh,không tốt lắm 354 00:17:59,953 --> 00:18:01,068 Chúng ta phải nói chuyện. 355 00:18:01,070 --> 00:18:02,737 Oh, nghe có vẻ nghiêm trong. 356 00:18:02,739 --> 00:18:03,905 Chuyện gì vậy 357 00:18:03,907 --> 00:18:05,973 Okay, uh... 358 00:18:05,975 --> 00:18:07,775 Chuyện là thế này 359 00:18:07,777 --> 00:18:09,860 Anh gặp một cô gái và anh hôn cô ta, 360 00:18:09,862 --> 00:18:11,212 Và anh thấy kinh tởm. 361 00:18:11,214 --> 00:18:13,114 Nhưng nó đã xong, và không bao giờ xảy ra nữa 362 00:18:13,116 --> 00:18:15,616 Anh thực sự xin lỗi em 363 00:18:15,618 --> 00:18:17,118 Leonard, thoải mái đi 364 00:18:17,120 --> 00:18:18,269 Không sao mà 365 00:18:18,271 --> 00:18:19,203 Thật mà 366 00:18:19,205 --> 00:18:21,005 Ừ, mấy chyện này vẫn thường xảy ra 367 00:18:21,007 --> 00:18:22,540 Nó xảy ra với “mọi người” 368 00:18:22,542 --> 00:18:26,494 Ôi chúa ơi, em thật tuyệt 369 00:18:26,496 --> 00:18:28,512 I anh thật ko xưng với em 370 00:18:28,514 --> 00:18:31,549 Ý em “mọi người” là sao? 371 00:18:33,001 --> 00:18:35,469 Leonard, em không biết phải nói thế nào, 372 00:18:35,471 --> 00:18:38,889 Nhưng em cũng lừa dối anh 373 00:18:38,891 --> 00:18:41,392 Như thế nào? 374 00:18:41,394 --> 00:18:43,861 Hai tuần trước, 375 00:18:43,863 --> 00:18:45,863 Em đã ngủ với bạn trai cũ 376 00:18:45,865 --> 00:18:50,901 Em đoán là cả 2 đã phạm sai lầm nhỏ 377 00:18:50,903 --> 00:18:53,020 Không không, anh phạm sai lầm nhỏ 378 00:18:53,022 --> 00:18:55,740 Em phạm sai lầm lớn 379 00:18:55,742 --> 00:18:57,491 Ơ, nó thật không công bằng 380 00:18:57,493 --> 00:19:00,828 Oh... uh, thế đấy Em đúng 381 00:19:02,631 --> 00:19:05,833 anh xin thôi, anh có việc 382 00:19:07,336 --> 00:19:09,420 Không thể tin nôi 383 00:19:21,602 --> 00:19:23,886 Bazinga, punk. Now we're even. 384 00:19:23,888 --> 00:19:27,888 == sync, corrected by DANITAKUS ==