1 00:00:00,269 --> 00:00:03,069 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 2 00:00:03,420 --> 00:00:08,424 Og vender rotationen på antiprotonet - 3 00:00:08,591 --> 00:00:12,261 - så gamma bliver til alpha. 4 00:00:12,429 --> 00:00:17,433 Ganget med en matrix af negative mig komma nul. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,018 Og der har vi det så. 6 00:00:19,602 --> 00:00:24,314 Absolut bevis for at jeg helt værdiløs efter kl 9. 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,779 Sheldon. 8 00:00:31,948 --> 00:00:35,784 Sheldon. 9 00:00:50,425 --> 00:00:54,136 Okay, okay. 10 00:00:54,345 --> 00:00:56,472 Jeg kan se, hvad der sker. 11 00:00:56,639 --> 00:01:00,267 En lille joke før Halloween. 12 00:01:06,649 --> 00:01:12,946 Et spøgelses stønnen, lænker rasler, en heks' latter. 13 00:01:13,114 --> 00:01:16,658 Helt sikkert klichéer fra et hjemsøgt hus. 14 00:01:16,868 --> 00:01:20,370 I stedet for "argh" siger jeg "gab." 15 00:01:22,457 --> 00:01:26,251 Sheldon. 16 00:01:28,838 --> 00:01:31,298 Åh, væggene drypper af blod - 17 00:01:31,925 --> 00:01:34,968 - men ingenting i sammenligning med en phenolphthaleinindikator - 18 00:01:35,136 --> 00:01:38,013 - udsat for en natriumcarbonatopløsning. 19 00:01:41,810 --> 00:01:44,436 "Vi ses i helvede, Sheldon." 20 00:01:44,604 --> 00:01:49,191 Det mest skræmmende ved det, var det manglende komma. 21 00:01:52,821 --> 00:01:56,115 Okay, i orden. 22 00:01:56,282 --> 00:01:58,367 Det var smart. 23 00:01:58,535 --> 00:02:02,037 Et fluorescerende skelet på en line. 24 00:02:02,205 --> 00:02:06,708 Kom bare ud, glade komikere. Kom ud og buk. 25 00:02:10,130 --> 00:02:12,881 - Du skulle have set dig selv. - Ja. 26 00:02:13,049 --> 00:02:18,554 Der er ikke noget som øjne vidt åbne af skræk. 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,222 Kom nu, indrøm det. Vi fik dig. 28 00:02:20,390 --> 00:02:24,518 Helt ærligt. Frygt afhænger af overraskelsen. 29 00:02:24,686 --> 00:02:28,021 Helt enkelt, fordi jeg meget klogere end jer - 30 00:02:28,189 --> 00:02:30,190 - og i stand til at forudse jeres handlinger - 31 00:02:30,358 --> 00:02:35,571 - er det usansynligt at I to ville kunne overraske mig. 32 00:02:35,738 --> 00:02:39,032 - Han har sikkert ret. - Han er alt for klog for os. 33 00:02:39,659 --> 00:02:40,993 D'herrer. 34 00:02:46,207 --> 00:02:48,375 Okay, hvem havde penge på "besvime"? 35 00:02:48,543 --> 00:02:49,877 Mine penge var på "pisser i buskerne." 36 00:02:50,461 --> 00:02:53,088 Vent nu lige. Det ser ud til at alle vinder. 37 00:03:18,823 --> 00:03:20,282 Pas på, Sheldon. 38 00:03:20,450 --> 00:03:23,160 Denne lille dreng Casper er et sp... sp... sp... spøgelse! 39 00:03:23,328 --> 00:03:25,787 Meget morsomt. 40 00:03:25,997 --> 00:03:30,375 Ikke helt som når en mand besvimer i sit eget pis. 41 00:03:31,794 --> 00:03:34,254 Det var meget morsomt. Med et strøg af ammoniak. 42 00:03:36,799 --> 00:03:38,884 Ja, nyd jeres vittigheder, d'herrer. 43 00:03:39,260 --> 00:03:41,595 Du har lært dem på et akademi for tåber. 44 00:03:41,763 --> 00:03:43,222 I har glemt en ting. 45 00:03:43,389 --> 00:03:47,559 Jeg er også søn af Lone Star State. Texaner helt igennem. 46 00:03:48,102 --> 00:03:51,146 Og vi ved, hvordan man hævner sig dernede. 47 00:03:51,314 --> 00:03:54,399 Hvis I ikke tror mig, spørg Mexico. 48 00:03:57,403 --> 00:03:59,488 Sej sild, klokken 9. 49 00:03:59,656 --> 00:04:02,658 Ikke kigge på en gang. 50 00:04:04,577 --> 00:04:06,453 Hvad laver hun i en tegneseriebutik? 51 00:04:06,621 --> 00:04:10,499 Jeg ved det ikke. Hun er måske faret vild. 52 00:04:11,125 --> 00:04:14,628 Det er lige meget. Kig og lær. 53 00:04:19,926 --> 00:04:21,343 - Hej. - Hej. 54 00:04:23,346 --> 00:04:25,180 Det er, øhh... 55 00:04:25,348 --> 00:04:26,932 Det...Det... Det... 56 00:04:33,606 --> 00:04:35,274 Hold mund. 57 00:04:37,652 --> 00:04:39,444 - Skal du have denne Next Men? - Øh, ja. 58 00:04:39,612 --> 00:04:41,989 Det er nummer 21, første gang vi ser Hellboy. 59 00:04:42,156 --> 00:04:44,700 Det ved jeg. Jeg har ledt efter den i årevis. 60 00:04:44,867 --> 00:04:47,494 - Desværre. - Hvis jeg nu prøver at score dig - 61 00:04:47,662 --> 00:04:50,205 - kunne jeg så aflede dig nok til at snige den væk? 62 00:04:51,833 --> 00:04:55,377 Ja, men så ville du bruge dine superkræfter i ond tjeneste. 63 00:04:55,586 --> 00:04:58,714 Pokkers, min kryptoniske far har forbudt mig at gøre det. 64 00:05:00,383 --> 00:05:02,843 - Jeg hedder Alice. - Leonard. 65 00:05:03,386 --> 00:05:04,636 Du er meget sød, Leonard. 66 00:05:04,804 --> 00:05:07,556 Tak, det er du også. Ved du hvad, tag den bare. 67 00:05:08,891 --> 00:05:11,727 Nej nej, jeg var ond. 68 00:05:11,894 --> 00:05:15,022 - Er det muligt at lave en handel? - Ja, det kan vi godt. 69 00:05:15,189 --> 00:05:18,358 Okay. Her er mit nummer. 70 00:05:19,235 --> 00:05:21,903 - Ring til mig. - Undskyld, hånden er lidt svedig. 71 00:05:22,113 --> 00:05:23,572 Hvad er det ord? 72 00:05:24,115 --> 00:05:26,491 - Alice. - Åh, okay, dit navn. 73 00:05:26,659 --> 00:05:28,910 Det giver mere mening end "penis." 74 00:05:30,413 --> 00:05:32,205 Vi ses. 75 00:05:34,334 --> 00:05:37,419 Så vi dig lige score en pige i en tegneseriebutik? 76 00:05:37,587 --> 00:05:41,423 Hvis du gjorde, kommer dit billede op på Wall of Heroes. 77 00:05:41,591 --> 00:05:44,926 Nej, jeg tror ikke, at jeg scorede hende. I øvrigt har jeg en kæreste. 78 00:05:45,094 --> 00:05:47,220 Det er lige meget. Tættere er der ingen, der kommer. 79 00:05:47,388 --> 00:05:49,181 Du kommer på væggen, min ven. 80 00:05:54,020 --> 00:05:55,354 Husk at checke din mail. 81 00:05:55,521 --> 00:05:58,106 Hvor ofte skal du sige det? Hvad er der med dig? 82 00:05:58,274 --> 00:06:00,609 Ikke noget. Det er ikke mistænkeligt, at jeg er besat. 83 00:06:00,777 --> 00:06:02,652 Det stemmer med min personlighed. 84 00:06:04,030 --> 00:06:05,614 - Okay. - Hej, drenge. 85 00:06:05,782 --> 00:06:08,408 Mere Halloweenslik? Købte du ikke lige en masse i går? 86 00:06:08,576 --> 00:06:11,244 Jo, men der er ikke mere. 87 00:06:12,622 --> 00:06:16,583 Det er en hård måned, når Halloween og PMS kommer på samme tid. 88 00:06:17,668 --> 00:06:19,961 Leonard har ikke tid til at snakke. Han skal hente posten. 89 00:06:20,129 --> 00:06:22,589 Slap nu af. Jeg henter den om lidt. 90 00:06:22,757 --> 00:06:24,508 - Hvordan gik det på jobbet? - Luk posten op. 91 00:06:25,885 --> 00:06:27,177 Undskyld mig. 92 00:06:34,811 --> 00:06:37,562 Et par reklamer, ikke noget vigtigt. 93 00:06:37,730 --> 00:06:40,399 - Hvad er der med ham? - Øjeblik. 94 00:06:50,910 --> 00:06:53,453 Du er måske fra Texas, men jeg er fra New Jersey. 95 00:06:58,292 --> 00:07:03,004 Se lige her. Jim Lee tegnede det af mig for 2 år siden på Comic-Con. 96 00:07:03,840 --> 00:07:06,508 - Hvad er det, du har på? - Tjah, du ved, det er Comic-Con. 97 00:07:09,262 --> 00:07:11,012 Jeg er Lion-O fra ThunderCats. 98 00:07:12,932 --> 00:07:15,016 Wow, det må have givet noget sex. 99 00:07:15,226 --> 00:07:18,437 Nej, men Jessica Alba gnubbede mig på maven. 100 00:07:21,274 --> 00:07:23,608 Vil du se en tegneserie, jeg tegner? 101 00:07:23,776 --> 00:07:25,527 Laver du sjov. Har du dit eget hæfte? 102 00:07:25,736 --> 00:07:29,114 - Ja, det er lidt baseret på mit liv. - Sejt. 103 00:07:30,741 --> 00:07:33,702 Se, der har du sex med - 104 00:07:33,870 --> 00:07:37,706 - en fyr i øverste halvdel af et Chewbaccakostume. 105 00:07:39,333 --> 00:07:42,043 - Comic-Con? - Det skulle man tro, men nej. 106 00:07:44,046 --> 00:07:47,549 Du er meget dygtig. Dette er virkelig godt. Havde du...? 107 00:07:53,389 --> 00:07:56,391 Så kan jeg bytte mit hæfte for Hellboy? 108 00:07:56,559 --> 00:07:59,144 Du må få min bil. 109 00:08:14,076 --> 00:08:19,414 Åh, gud. 110 00:08:20,082 --> 00:08:26,421 Åh, gud. Åh, gud. Åh, gud. 111 00:08:26,589 --> 00:08:30,550 Rense. Rense. Rense. Rense. 112 00:08:46,526 --> 00:08:49,694 - God morgen, Sheldon. - Ja, det er, ikke sandt? 113 00:08:56,911 --> 00:08:58,620 Åh, pokkers. 114 00:08:59,121 --> 00:09:01,122 Går det ikke bare altid sådan? 115 00:09:01,290 --> 00:09:03,792 Man skal klipse noget sammen, og så har man ikke flere klips. 116 00:09:03,960 --> 00:09:08,463 Bare jeg dog havde tænkt på det tidligere i dag, da jeg var hos Staples. 117 00:09:09,590 --> 00:09:12,133 Du har nogle clips lige der. 118 00:09:12,301 --> 00:09:16,221 Nej nej, jeg skal bruge noget mere permanent til disse sider. 119 00:09:16,389 --> 00:09:20,642 Hør, har du ikke klips i din øverste skuffe? 120 00:09:21,477 --> 00:09:22,644 Det ved jeg ikke, måske. 121 00:09:23,980 --> 00:09:25,647 Gider du at se efter? 122 00:09:27,233 --> 00:09:28,608 Okay. 123 00:09:31,779 --> 00:09:34,573 Hvem har vi dog her? 124 00:09:35,658 --> 00:09:38,326 Det er en slange. En farlig slange. 125 00:09:38,494 --> 00:09:43,164 Åh. Har en slem mand lagt os i en skuffe? 126 00:09:43,374 --> 00:09:47,502 Hold op med at snakke sådan. Du skulle have været stum af rædsel. 127 00:09:48,337 --> 00:09:53,758 Lad os gå i biologiklassen og finde dig en lille lækker mus. 128 00:09:55,177 --> 00:09:58,638 Jeg prøvede at skræmme en inder med en slange. 129 00:09:59,181 --> 00:10:02,142 Kom nu, Cooper. Du kan gøre det bedre. 130 00:10:05,855 --> 00:10:07,814 Døren er åben. 131 00:10:08,190 --> 00:10:10,483 - Hej, har du lige tid? - Ja, selvfølgelig, kom ind. 132 00:10:11,652 --> 00:10:13,820 - Tak. - Vil du have noget pasta og ost? 133 00:10:13,988 --> 00:10:16,489 Nej. Mælkesukker. Gas. 134 00:10:17,116 --> 00:10:20,702 - Et glas vin? - Nej. Migræne. 135 00:10:20,911 --> 00:10:24,205 Jeg ville tilbyde dig halloweenslik, men der er ikke mere. 136 00:10:25,374 --> 00:10:28,668 - Så, hvad sker der? - Okay, vi har gået ud sammen, ikke? 137 00:10:29,211 --> 00:10:31,671 Du gode gud. Det er der, jeg kender dig fra. 138 00:10:33,215 --> 00:10:37,218 Jeg er i en situation, og det handler lidt om mit kærlighedsliv. 139 00:10:37,386 --> 00:10:39,888 Så det kan måske nok være lidt underligt for os at tale om - 140 00:10:40,056 --> 00:10:44,809 - men på dette felt, som du ved, er alle mine venner bare så dumme. 141 00:10:45,478 --> 00:10:46,978 Okay, hvad sker der? 142 00:10:47,146 --> 00:10:49,314 - Så det er okay for dig at tale om? - Ja. 143 00:10:49,482 --> 00:10:51,191 - Du er sikker på, det ikke er underligt? - Det er okay. 144 00:10:51,359 --> 00:10:54,736 Hvis du får brug for at tale med mig om problemer med fyre i dit liv - 145 00:10:54,945 --> 00:10:56,529 - så er det fint med mig. 146 00:10:56,697 --> 00:10:58,657 Okay, godt. Der er denne ene fyr jeg gik ud med - 147 00:10:58,824 --> 00:11:02,661 - som snart bliver tvunget til ost og vin hvis han ikke kommer til sagen. 148 00:11:03,079 --> 00:11:06,414 Okay, her er det så. 149 00:11:06,582 --> 00:11:08,750 Er det utroskab hvis en fyr, som har en kæreste...? 150 00:11:08,959 --> 00:11:10,585 Ja, sikkert. 151 00:11:12,838 --> 00:11:14,422 - Hold nu op. - Undskyld, fortsæt. 152 00:11:14,590 --> 00:11:17,842 Jeg har mødt en pige, og hun er skøn. Vi har en masse til fælles. 153 00:11:18,010 --> 00:11:21,221 - Har I gjort det? - Nej. ikke sådan rigtig. 154 00:11:21,389 --> 00:11:24,099 Åh, se dig selv, din slemme dreng. 155 00:11:25,101 --> 00:11:27,352 - Fortalte du hende om Priya? - Jeg ville - 156 00:11:27,520 --> 00:11:30,522 - men der var for meget tunge i min mund. 157 00:11:31,857 --> 00:11:33,525 Det er vammelt. 158 00:11:35,778 --> 00:11:38,863 Sagen er, at jeg ikke er den type der sniger omkring - 159 00:11:39,031 --> 00:11:40,865 - og går i seng med mere end en pige. 160 00:11:41,033 --> 00:11:42,117 Okay, godt for dig. 161 00:11:42,284 --> 00:11:44,994 Problemet er, at jeg vil være en af disse fyre. 162 00:11:46,622 --> 00:11:48,748 Så gå i seng med den nye pige og lyv for Priya. 163 00:11:48,916 --> 00:11:50,375 Nej, det er ikke den, jeg er. 164 00:11:50,543 --> 00:11:52,627 Okay. Så slå op med den nye pige. 165 00:11:52,795 --> 00:11:56,214 Lad os nu ikke gøre noget overilet. Hun er virkelig lækker. 166 00:11:56,882 --> 00:11:59,634 Hvis du holder så meget af hende, så bryd med Priya. 167 00:11:59,802 --> 00:12:03,012 Priya og jeg elsker hinanden. Jeg tror, vi gifter os en dag. 168 00:12:03,597 --> 00:12:06,099 Du leder efer en måde at gå i seng med dem begge - 169 00:12:06,267 --> 00:12:10,311 - og alle skal være glade for det. - Nu kommer vi frem til det. 170 00:12:13,107 --> 00:12:14,441 Hvad fortæller dit instinkt dig ? 171 00:12:14,608 --> 00:12:16,818 "Spørg Penny. Hun ved, hvad der skal gøres." 172 00:12:26,162 --> 00:12:27,495 Hej, Howard. 173 00:12:27,663 --> 00:12:31,332 Jeg forstår, at det kun var en en spøg, at I skræmte mig. 174 00:12:31,542 --> 00:12:35,503 Tillad mig at sige, godt fundet på. 175 00:12:46,974 --> 00:12:48,600 Perfekt. 176 00:12:51,479 --> 00:12:55,648 - Hvad laver du? - Videnskab. Du ville ikke forstå det. 177 00:12:56,609 --> 00:12:59,569 Okay, vi ses. Jeg går ud. 178 00:13:06,702 --> 00:13:08,953 Jeg troede, du forlod lejligheden. 179 00:13:09,580 --> 00:13:11,706 Ja, det troede jeg også. Jeg kan ikke blive enig med mig selv. 180 00:13:12,458 --> 00:13:17,378 Er du bekymret for store hunde og voldsmænd? 181 00:13:18,506 --> 00:13:20,715 Nej, jeg er i en moralsk krise. 182 00:13:21,842 --> 00:13:26,638 Okay, hvis det kan hjælpe, har jeg læst alle store moralske filosoffer - 183 00:13:26,806 --> 00:13:28,848 - inklusiv Dr. Seuss. 184 00:13:31,227 --> 00:13:33,144 Så pyt da. 185 00:13:33,312 --> 00:13:36,481 Jeg skulle egentlig mødes med pigen fra tegneseriebutikken, Alice. 186 00:13:36,649 --> 00:13:40,735 Men jeg ved ikke, om jeg burde, jeg går jo ud med Priya, men hun er i Indien. 187 00:13:40,903 --> 00:13:45,573 Okay. Så det handler om sexuel utroskab? 188 00:13:45,741 --> 00:13:48,618 Skal nok ikke satse for meget på Seuss så. 189 00:13:49,537 --> 00:13:51,830 Selv om One Fish Two Fish, Red Fish Blue Fish - 190 00:13:51,997 --> 00:13:54,249 - måske kan være overraskende relevant. 191 00:13:55,251 --> 00:13:58,503 - Fortsæt. - Det siges, at til slut i livet - 192 00:13:58,671 --> 00:14:02,090 - fortryder du mere de ting, du ikke gjorde, end de ting du gjorde. 193 00:14:02,258 --> 00:14:06,386 Og jeg er helt sikker på, at Alice er det, som jeg gerne vil. 194 00:14:07,847 --> 00:14:11,266 Du ved, den tyske filosof Friedrich Nietzsche - 195 00:14:11,433 --> 00:14:14,769 - troede på, at moral bare er en fiction - 196 00:14:14,937 --> 00:14:17,605 - som blev brugt af tarvelige mennesker - 197 00:14:17,773 --> 00:14:20,775 - til at holde igen på de få overlegne mænd. 198 00:14:21,861 --> 00:14:23,194 Det hjælper faktisk. 199 00:14:23,946 --> 00:14:26,781 Det er værd at nævne, at han døde af syphilis. 200 00:14:31,453 --> 00:14:32,745 Til helvede med det, jeg går. 201 00:14:32,913 --> 00:14:35,248 Tager du noget appelsinjuice med hjem? 202 00:14:35,416 --> 00:14:37,959 Gider du lige? Jeg tænker på en masse ting i mit liv her. 203 00:14:38,168 --> 00:14:40,962 Er en af de ting at du holder af appelsinjuice? 204 00:14:42,047 --> 00:14:43,715 - Nej. - Fint. Tropicana, uden frugtkød. 205 00:14:53,392 --> 00:14:55,727 - Hej, Sheldon. - Hvem er det? 206 00:14:56,478 --> 00:14:58,479 Det er mig, Sheldon, Mrs. Wolowitz. 207 00:14:58,689 --> 00:15:02,108 Det er ikke min mor. Det er Bernadette. 208 00:15:03,485 --> 00:15:06,154 Virkelig? Det er noget foruroligende. 209 00:15:06,947 --> 00:15:09,115 - Hej, Sheldon. - Hej. 210 00:15:09,283 --> 00:15:11,784 - Hvad så? - Jeg kom lige i tanke om - 211 00:15:11,952 --> 00:15:15,622 - at jeg aldrig formelt ønskede tillykke med dit kommende bryllup. 212 00:15:15,789 --> 00:15:19,959 Jeg hoppede på bussen og kom så hurtigt, jeg kunne for at trykke dig i hånden. 213 00:15:20,127 --> 00:15:23,254 Frem med den, din gamle slyngel. 214 00:15:23,631 --> 00:15:26,591 Vi ses på jobbet om 12 timer. 215 00:15:26,759 --> 00:15:29,010 Tror du ikke, det kunne vente til da? 216 00:15:30,512 --> 00:15:33,014 Hold da op, hvorfor tænkte jeg ikke på det? 217 00:15:33,182 --> 00:15:35,266 Du er en bedre mand end jeg, Howard Wolowitz. 218 00:15:35,434 --> 00:15:38,436 Frem med hånden, din bandit. 219 00:15:39,188 --> 00:15:40,271 Hvorfor ikke. 220 00:15:41,690 --> 00:15:43,191 Mit... 221 00:15:43,359 --> 00:15:44,525 Det... 222 00:15:46,737 --> 00:15:49,697 Du gode gud, Howie! Hvad gjorde du? 223 00:15:49,865 --> 00:15:52,283 Det var en harmløs Halloween joke. Se her. 224 00:15:52,451 --> 00:15:55,036 Howard har hjertefejl. Det ved du da. 225 00:15:55,245 --> 00:15:56,996 Altså, jeg troede, han fandt på det. 226 00:15:57,164 --> 00:16:00,959 Er hypokonderi ikke en særegenhed hos jøder? 227 00:16:04,880 --> 00:16:07,548 Dette er adrenalin. Vi skal sprøjte det ind i hjertet. 228 00:16:07,758 --> 00:16:09,968 - Skal vi? - Du skal. Jeg er ikke stærk nok - 229 00:16:10,135 --> 00:16:13,304 - den skal igennem brystbenet, og vi har kun et forsøg. 230 00:16:14,056 --> 00:16:16,265 Åh nej, jeg kan ikke! 231 00:16:16,892 --> 00:16:18,893 Skynd dig, vi har ikke meget tid! 232 00:16:20,396 --> 00:16:21,688 - Okay. - Bare gør det! 233 00:16:21,855 --> 00:16:25,483 Åh, Gud! 1, 2, 3. 234 00:16:26,860 --> 00:16:28,361 Slik eller ballade, du gamle. 235 00:16:29,405 --> 00:16:30,738 Hvad? 236 00:16:32,408 --> 00:16:34,909 Nej. Var dette bare en spøg? 237 00:16:35,077 --> 00:16:36,244 Hvordan kunne jeg være så dum...? 238 00:16:46,088 --> 00:16:48,423 Pokkers også, jeg kan ikke... Jeg kan ikke gøre det. 239 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 Er det min tungestift? 240 00:16:49,800 --> 00:16:52,677 Hvis det skræmmer dig, får du en virkelig overraskelse senere. 241 00:16:52,845 --> 00:16:56,055 Nej nej, jeg kan bare ikke. 242 00:16:56,223 --> 00:16:58,349 Tro mig, jeg vil virkelig gerne. 243 00:16:58,517 --> 00:17:00,852 - Men? - Jeg har faktisk en kæreste. 244 00:17:01,603 --> 00:17:05,064 - Tager du gas på mig? - Vi kan da bare være venner, ikke? 245 00:17:05,232 --> 00:17:06,441 Det er da løgn. 246 00:17:06,608 --> 00:17:08,860 Hvilken del? 247 00:17:09,028 --> 00:17:12,697 Hvor dum kan jeg være? Jeg troede, jeg havde mødt en sød fyr - 248 00:17:12,865 --> 00:17:17,285 - men du er et røvhul som andre fyre. - Nej nej, du tager fejl. 249 00:17:17,453 --> 00:17:21,914 Nej, jeg ville være et røvhul, men jeg stoppede mig selv. 250 00:17:22,958 --> 00:17:26,586 Jeg forblev den pæne fyr, så jeg siger nej tak til sex. 251 00:17:26,754 --> 00:17:30,048 Men du skal vide, at det ikke har at gøre med, at du er lækker - 252 00:17:30,215 --> 00:17:32,592 - men at gøre med min godhed. 253 00:17:32,760 --> 00:17:37,472 Det er en del af mine superkræfter. Jeg er som Captain Good Guy. 254 00:17:41,351 --> 00:17:44,812 Det er okay. Gjorde det rigtige. 255 00:17:45,481 --> 00:17:47,857 Din idiot! 256 00:17:51,070 --> 00:17:53,863 - Hej, Priya. - Hej, skat. Hvordan går det? 257 00:17:54,031 --> 00:17:56,157 Ikke så godt. Vi bør snakke. 258 00:17:56,325 --> 00:17:58,993 Det lyder alvorligt. Hvad er der galt? 259 00:17:59,995 --> 00:18:03,081 Okay, nu skal du høre. 260 00:18:03,248 --> 00:18:06,417 Jeg mødte denne pige, og jeg kyssede hende, og jeg har det dårligt med det. 261 00:18:06,585 --> 00:18:08,836 Men det skete altså, og det sker aldrig igen - 262 00:18:09,004 --> 00:18:10,671 - og jeg er så ked af det. 263 00:18:10,881 --> 00:18:13,424 Leonard, slap af. Det er okay. 264 00:18:13,592 --> 00:18:16,135 - Er det? - Ja, det er, hvad der sker. 265 00:18:16,303 --> 00:18:17,637 Det sker for alle sammen. 266 00:18:18,514 --> 00:18:23,434 Hold da op, du er fantastisk. Jeg mener, jeg fortjener dig ikke. 267 00:18:23,602 --> 00:18:26,479 Hvad mener du med "alle sammen"? 268 00:18:28,190 --> 00:18:31,692 Leonard, jeg vidste ikke, om jeg skulle sige det - 269 00:18:31,902 --> 00:18:34,028 - men jeg har også været lidt utro mod dig. 270 00:18:34,196 --> 00:18:36,531 Lidt utro? 271 00:18:37,282 --> 00:18:41,035 For et par uger siden var jeg i seng med min gamle kæreste. 272 00:18:42,329 --> 00:18:45,373 Så vi har vist trådt lidt i det begge to. 273 00:18:46,667 --> 00:18:50,878 Nej nej, jeg trådte lidt i det. Du trådte meget i det. 274 00:18:51,046 --> 00:18:52,713 Hør her, det er ikke en konkurrence. 275 00:18:52,881 --> 00:18:56,801 Jo, det er, og du vandt. 276 00:18:58,554 --> 00:19:01,681 Jeg er ked af det, men jeg er nødt til at smutte. 277 00:19:02,891 --> 00:19:05,685 Det her er da løgn. 278 00:19:16,697 --> 00:19:19,407 Bazzinga, usling. Nu står vi lige. 279 00:19:22,423 --> 00:19:30,423 Oversat af G.Spot: Ramius