1
00:00:01,792 --> 00:00:04,446
Hvordan går jagten på brudepige-kjoler,
Bernadette?
2
00:00:04,447 --> 00:00:07,815
Hvis det er okay I ligner
trafikkegler, går det godt.
3
00:00:08,618 --> 00:00:11,736
Piger, jeg har løsningen på
kjole-problemerne.
4
00:00:11,946 --> 00:00:18,025
For 12 år siden døde min kusine Irene og
hendes familie af kulilteforgiftning, -
5
00:00:18,027 --> 00:00:20,931
- natten før hendes bryllup.
6
00:00:21,246 --> 00:00:24,498
- Det er frygteligt.
- Ja og nej.
7
00:00:25,030 --> 00:00:29,754
Alle kjolerne er der stadig,
ubrugte og gratis for os.
8
00:00:30,635 --> 00:00:35,342
Så den sky af lugtfri gas havde
alligevel en lys side.
9
00:00:35,344 --> 00:00:40,584
Se her. Stadig i poserne.
Kjolerne, ikke brudepigerne.
10
00:00:42,517 --> 00:00:45,606
Jeg ved ikke.
Døde menneskers kjoler?
11
00:00:45,607 --> 00:00:49,391
Og korte ærmer...
12
00:00:49,392 --> 00:00:53,694
Jeg havde håbet du ikke så det.
Irene tog altid imod et tilbud, -
13
00:00:53,696 --> 00:00:57,966
- når det kom til tøj,
og desværre også varmeovne.
14
00:00:58,366 --> 00:01:04,455
Undskyld, damer. Disse fire vægge
husede engang en intellektuel salon, -
15
00:01:04,457 --> 00:01:08,125
- hvor sindet, såvel som maven,
fik næring.
16
00:01:08,127 --> 00:01:16,250
Men pga. ingens fejl, Penny,
er kvaliteten af middagssamtalerne faldet.
17
00:01:16,252 --> 00:01:20,271
Og igen, jeg bebrejder ikke
nogen særlig, Penny.
18
00:01:21,523 --> 00:01:26,727
- Fint. Hvad vil du snakke om, Sheldon?
- "Hvad vil du snakke om, Sheldon?"
19
00:01:26,729 --> 00:01:29,275
Hvorfor hader du os?
20
00:01:29,276 --> 00:01:32,983
Jeg har forberedt nogle emner,
der appelerer til både den øvede -
21
00:01:32,985 --> 00:01:35,653
- og den uerfarne taler.
22
00:01:35,655 --> 00:01:38,458
Der kiggede du på mig.
23
00:01:38,623 --> 00:01:44,016
Hvem gjorde ikke? Din hud er som alabast.
Har du overhovedet porer?
24
00:01:46,048 --> 00:01:50,484
"Hurtigere-end-lyset-partikler på CERN -
paradigmeskift -
25
00:01:50,486 --> 00:01:55,222
- eller endnu en hullet eksportvare fra Schweiz?"
Konverser.
26
00:01:57,297 --> 00:02:00,728
- Hvem vil kigge i bryllupsblade med mig?
- Mig.
27
00:02:00,730 --> 00:02:04,989
Pga. ingens fejl, Sheldon, går vi.
28
00:02:05,350 --> 00:02:09,153
- Vent på moi.
- Går du?
29
00:02:09,155 --> 00:02:14,228
Nogle gange glemmer du, at jeg er en dame.
Og det betyder jeg har et østrogen-fyldt behov, -
30
00:02:14,229 --> 00:02:19,847
- for at bladre gennem kulørte blade,
der får mig til at hade min krop.
31
00:02:22,200 --> 00:02:28,205
Nyt emne: kvinder.
Dejligt mystiske eller skingrende sindssyge?
32
00:02:28,207 --> 00:02:34,291
Enig. Hvad er der galt med korte ærmer?
Hvis man har figuren til det, er de yndige.
33
00:02:55,695 --> 00:02:58,695
The Big Bang Theory 5x08
The Isolation Permutation
Sendt den 3. november, 2011.
34
00:02:59,196 --> 00:03:02,296
TRANSLATED BY lau1337
35
00:03:02,338 --> 00:03:05,206
Hej Amy. Hvad bringer dig til disse kanter?
36
00:03:05,208 --> 00:03:11,928
Institut for neurologi har lånt mig
prion-proteiner, til min forskning i BSE.
37
00:03:14,600 --> 00:03:19,163
Hun kom forbi for at låne en kop
kogalskab.
38
00:03:20,556 --> 00:03:25,856
Det er svært at gøre
hjernesygdomme sjove, men du kan.
39
00:03:26,207 --> 00:03:28,897
Det er sjovt at have i en kantine.
40
00:03:28,899 --> 00:03:31,830
Det sjove er når man får lov at
vælge en rotte at give det til, -
41
00:03:31,831 --> 00:03:36,037
- og man vælger den lille satan,
der har bidt dig hele ugen.
42
00:03:37,118 --> 00:03:41,493
Vi spiser. Kan vi få den der ned fra
bordet og skifte emne?
43
00:03:41,494 --> 00:03:44,245
Om vi kan. Træd tilbage...
44
00:03:44,247 --> 00:03:48,883
Mens jeg gør denne konversation
til en "konver-sensation."
45
00:03:48,885 --> 00:03:51,407
Denne gang var det din skyld.
46
00:03:51,408 --> 00:03:57,592
Jeg har 100 emner, fra
"artiskok - det er jo bare en kæmpe tidsel" -
47
00:03:57,594 --> 00:04:02,897
- til "zzz - søvnens onomonopia-poesi."
48
00:04:02,899 --> 00:04:07,902
Amy, hvor lang tid tager det
for det kogalskab at slå mig hjel?
49
00:04:07,904 --> 00:04:10,936
Måske fire eller fem år.
50
00:04:11,440 --> 00:04:14,792
Det er ikke godt nok.
51
00:04:16,862 --> 00:04:22,334
Bernadette bliver ved med at
sende mig billeder af Penny i kjoler.
52
00:04:22,335 --> 00:04:24,919
- Er du ude at shoppe nu?
- Ja.
53
00:04:24,921 --> 00:04:28,266
- Bare de to?
- Det vil jeg tro.
54
00:04:28,574 --> 00:04:32,043
Det er i orden, det er i orden.
55
00:04:32,045 --> 00:04:39,324
Hvorfor spørger de mig? Hvilken fyr ved
hvad en kæreste-halsudskæring er?
56
00:04:48,127 --> 00:04:53,168
Leonard kommer ned over opløbet!
57
00:04:53,676 --> 00:04:57,751
Kom nu, hest. Du kan godt!
58
00:04:58,937 --> 00:05:02,323
Kom nu, lårmuskler. I kan godt!
59
00:05:03,576 --> 00:05:07,065
Ja! Førsteplads.
60
00:05:07,066 --> 00:05:11,151
Jeg kunne have været en god jockey,
hvis jeg ikke var så høj.
61
00:05:11,152 --> 00:05:13,398
Og bange for heste.
62
00:05:13,887 --> 00:05:15,136
Din tur, Sheldon.
63
00:05:15,138 --> 00:05:17,805
- Hvad?
- Det er din tur.
64
00:05:17,807 --> 00:05:20,341
Vi skulle jo have mere frisk luft.
65
00:05:20,343 --> 00:05:25,430
Undskyld, jeg er lidt bekymret.
Jeg kan ikke få fat på Amy.
66
00:05:25,432 --> 00:05:31,269
Jeg har prøvet e-mail, Skype, Twitter,
Facebook, sendt en sms, intet svar.
67
00:05:31,271 --> 00:05:36,987
- Har du prøvet at ringe på telefonen?
- Telefonen.
68
00:05:39,478 --> 00:05:44,982
Leonard, på din egen enkle måde
er du måske den klogeste af os alle.
69
00:05:44,983 --> 00:05:50,922
Telefonsvarer.
Mærkeligere og mærkeligere.
70
00:05:50,924 --> 00:05:54,992
Hvis du er bekymret, kan vi
gå derover og se om hun er okay.
71
00:05:54,994 --> 00:06:00,431
Jeg hørte i nyhederne, at en los
var set i hendes nabolag.
72
00:06:00,433 --> 00:06:06,849
- Jeg tror ikke en los har ædt Amy.
- Hvem tror en los har ædt Amy?
73
00:06:07,056 --> 00:06:12,643
- Det gør du?
- Jeg nævnte bare en interessant nyhed.
74
00:06:12,645 --> 00:06:15,863
Nu er jeg bekymret for,
at hun er blevet ædt af en los.
75
00:06:15,865 --> 00:06:20,702
- Glem den los.
- Hvordan? Du bliver ved med at nævne den!
76
00:06:23,489 --> 00:06:28,459
Everybody hurts
77
00:06:28,461 --> 00:06:30,861
Sometimes
78
00:06:30,863 --> 00:06:34,215
Everybody cries
79
00:06:37,553 --> 00:06:41,872
Everybody hurts
80
00:06:42,200 --> 00:06:45,042
Sometimes
81
00:06:45,044 --> 00:06:48,831
Hun lyder trist.
Jeg kan ikke lide trist. Kom.
82
00:06:48,832 --> 00:06:52,100
Hun er din ven.
Kom så.
83
00:06:52,926 --> 00:06:56,053
Amy. Amy. Amy.
84
00:06:56,055 --> 00:06:58,689
- Farvel.
- Hvor skal du hen?
85
00:06:58,691 --> 00:07:01,492
Jeg er single.
Jeg gider ikke det der.
86
00:07:03,428 --> 00:07:07,866
- Sheldon, hvad laver du her?
- Du svarede ikke på noget som helst.
87
00:07:07,868 --> 00:07:10,834
Jeg ville være alene.
88
00:07:12,455 --> 00:07:19,377
Vil du tale om det?
Husk at "nej" er et helt okay svar.
89
00:07:19,379 --> 00:07:22,714
Sheldon, min verden er ved
at falde sammen.
90
00:07:22,716 --> 00:07:30,171
Lige en formalitet. Da du har kvaler
er sædvanen, at jeg tilbyder en varm drik.
91
00:07:30,286 --> 00:07:37,516
Men jeg er gæst hos dig, så sædvanen
for dig er at tilbyde mig en drik.
92
00:07:37,963 --> 00:07:41,649
Hvordan vil du fortsætte med
disse drikke?
93
00:07:41,651 --> 00:07:45,186
Det er lige meget.
Alt er lige meget.
94
00:07:46,489 --> 00:07:54,863
Hvis du vil tænke på noget andet,
så siger rygtet, at der er blevet set en los.
95
00:07:55,698 --> 00:07:59,483
Penny og Bernadette shoppede
efter brudepigekjoler uden mig.
96
00:07:59,485 --> 00:08:05,156
Og det gjorde dig ... Trist?
97
00:08:05,158 --> 00:08:08,510
- Ja.
- Jeg vidste det.
98
00:08:09,428 --> 00:08:12,547
Bare fortsæt.
Jeg tror jeg er god til det her.
99
00:08:14,216 --> 00:08:18,937
Jeg troede de kunne lide, at være
sammen med mig, men jeg tog åbenbart fejl.
100
00:08:18,939 --> 00:08:26,604
Da de var her, tilbød du dem da
ikke noget at drikke?
101
00:08:26,779 --> 00:08:30,448
For jeg kan godt se, hvordan
det kunne være irriterende.
102
00:08:31,649 --> 00:08:35,703
Sheldon, jeg vil spørge dig om noget,
og vil gerne have du er åben omkring det.
103
00:08:35,705 --> 00:08:37,842
Altid.
104
00:08:37,843 --> 00:08:42,360
Lige nu, har jeg en stærk lyst
til intimitet og fysisk kontakt.
105
00:08:42,462 --> 00:08:45,888
Ih, du store.
106
00:08:47,700 --> 00:08:51,636
Du ved vores forhold
kun er i sindet.
107
00:08:52,245 --> 00:08:54,038
Forslag.
108
00:08:54,040 --> 00:09:01,958
En vild nat med lidenskabelig kærlighed,
der lindrer min sjæl og ophidser min lænd.
109
00:09:03,098 --> 00:09:05,900
Modforslag.
110
00:09:05,902 --> 00:09:13,057
Jeg vil nænsomt stryge dit hoved,
og gentage "så, så, Amy."
111
00:09:15,744 --> 00:09:18,112
Hvad med det her...
112
00:09:18,114 --> 00:09:23,835
Tungekys. Syv minutter, der ender
med anden base.
113
00:09:27,156 --> 00:09:30,579
Massage i nakken...
114
00:09:31,707 --> 00:09:35,511
Og så henter du noget at drikke.
115
00:09:40,081 --> 00:09:43,923
Vi holder om hinanden.
Sidste tilbud.
116
00:09:43,924 --> 00:09:46,527
Udmærket.
117
00:09:52,097 --> 00:09:54,853
Åh, altså.
118
00:10:16,088 --> 00:10:20,839
Anden base er tæt på,
jeg siger det bare.
119
00:10:26,311 --> 00:10:34,380
Jeg overvejer at få en sjov særhed,
som en pibe, en monokel eller et moustache.
120
00:10:36,059 --> 00:10:42,283
Til alle de piger, der leder
efter den indiske Monopoly-mand?
121
00:10:43,106 --> 00:10:48,528
Det her er ikke et sikkert sted.
Man kan ikke dele noget.
122
00:10:49,681 --> 00:10:54,331
I to skal have styr på Jeres kvinder!
123
00:10:55,120 --> 00:10:58,956
- Hvad?
- I aftes blev jeg tvunget til en aften -
124
00:10:58,957 --> 00:11:02,279
- med harpemusik og at ligge i ske
med en følsom Amy.
125
00:11:02,280 --> 00:11:07,849
Denne aften, som jeg oprindeligt havde
udset til at løse rumtids-geometri, -
126
00:11:07,850 --> 00:11:10,534
- og at bygge min Lego Dødsstjerne.
127
00:11:10,851 --> 00:11:17,783
Fordi Jeres pigevenner shoppede
efter bryllupsting uden Amy, -
128
00:11:17,784 --> 00:11:25,789
- en handling de foretog, uden hensyn
til mig, strengteori eller min Lego-tid.
129
00:11:25,816 --> 00:11:29,985
- Hvad vil du have vi skal gøre?
- Du har tydeligvis ikke hørt emnet.
130
00:11:29,986 --> 00:11:33,219
Få styr på Jeres kvinder!
131
00:11:33,220 --> 00:11:39,538
Få dem til at undskylde over for Amy.
Jeg er videnskabsmand, ikke et puttedyr.
132
00:11:39,539 --> 00:11:42,747
Hvorfor skal jeg tale med Penny?
Hun er ikke min kæreste.
133
00:11:42,748 --> 00:11:48,199
Du inviterede hende ud for fire år siden.
Hun er dit ansvar.
134
00:11:50,123 --> 00:11:53,342
- Moo-shu til Penny.
- Tak. Hvor er Sheldon?
135
00:11:53,344 --> 00:11:57,930
Han var længe oppe i aftes,
så jeg gav ham mad tidligt og lagde ham i seng.
136
00:11:58,404 --> 00:12:02,685
- Hvor sødt.
- Ja, men nu står han bare op tidligt og vil lege.
137
00:12:04,652 --> 00:12:09,158
Grunden til han var længe oppe er,
at han tog sig af Amy.
138
00:12:09,160 --> 00:12:11,744
- Hun er lidt nedtrykt.
- Hvorfor?
139
00:12:11,746 --> 00:12:15,529
Hun følte sig såret fordi
I shoppede uden hende.
140
00:12:15,530 --> 00:12:19,837
- Jeg sagde det jo.
- Det er første gang hun er brudepige, -
141
00:12:19,838 --> 00:12:24,812
- og hun er bare lidt skør omkring det.
- Hun fortæller historier om traditioner -
142
00:12:24,813 --> 00:12:31,073
- i andre kulturer, og de handler kun om
at være nøgne og vaske hinanden.
143
00:12:37,108 --> 00:12:40,055
Og hun prøver at finde ud af om vores
cyklusser er ens, -
144
00:12:40,056 --> 00:12:44,644
- så vi kan kalde os
"de tre menstrua-terer".
145
00:12:44,711 --> 00:12:49,748
Vi troede det ville være nemmere,
at shoppe uden hende. Jeg har det dårligt.
146
00:12:49,773 --> 00:12:51,993
Ja, også mig.
Vi taler med hende.
147
00:12:51,994 --> 00:12:54,371
Hvordan fandt hun ud af det?
148
00:12:54,387 --> 00:12:57,764
Det var Raj.
149
00:12:59,259 --> 00:13:02,745
Og han siger han ville gøre det igen!
150
00:13:05,184 --> 00:13:08,969
Undskyld. Du sendte billedet,
og jeg tænkte ikke.
151
00:13:09,071 --> 00:13:12,514
- Howie.
- Jeg plejer ikke at sladre.
152
00:13:12,515 --> 00:13:17,530
Du fortæller mig alt mulig om de her
fyre, og jeg siger det ikke videre.
153
00:13:18,792 --> 00:13:21,647
- Hvad fortæller du ham?
- Du ved, bare småsnak.
154
00:13:21,649 --> 00:13:24,199
I skal ikke bekymre Jer.
155
00:13:24,201 --> 00:13:26,927
Snakkede du om os da vi
var sammen?
156
00:13:26,928 --> 00:13:31,275
Nej. Alle dine små
hemmeligheder er okay.
157
00:13:33,593 --> 00:13:37,141
Ja, helt okay.
158
00:13:38,477 --> 00:13:42,685
Jeg fortæller dig det senere.
159
00:13:43,836 --> 00:13:47,022
Kom så, svulst.
160
00:13:47,024 --> 00:13:52,664
Kom så, svulst. Mor skal bruge
en aggressiv lille glioblastoma.
161
00:13:52,696 --> 00:13:55,977
Jaa, hjernesvulst.
162
00:13:55,978 --> 00:14:00,848
Sandsynligvis ikke den samme reaktion
du havde, da du fik nyheden.
163
00:14:01,187 --> 00:14:03,689
- Hej.
- Hej.
164
00:14:03,691 --> 00:14:09,611
- Hvad laver I her?
- Vi vil undskylde for ikke at tage dig med forleden.
165
00:14:09,613 --> 00:14:12,899
Unødvendigt.
Det er som i Sesame Street.
166
00:14:12,900 --> 00:14:18,086
"En af de her er ikke som de andre,
en af de her skal dø alene."
167
00:14:18,343 --> 00:14:23,292
Amy, vi vil gøre det godt igen. Vi kan
holde pigeaften, og lave lige hvad du vil.
168
00:14:23,294 --> 00:14:29,663
Vi kan tage i koreansk bad og gøre det
der du nævnte, med at vaske hinanden.
169
00:14:29,716 --> 00:14:33,280
Med en svamp, ikke hænderne.
170
00:14:33,803 --> 00:14:38,009
Det er ok. Jeg er glad for det skete.
Så skal jeg ikke lade som om, -
171
00:14:38,010 --> 00:14:42,361
- at en smuk pige, og hendes sød-i-det-rette-lys
veninde, vil være sammen med mig.
172
00:14:42,363 --> 00:14:46,097
- Amy, undskyld.
- Vi har det så dårligt.
173
00:14:46,099 --> 00:14:50,986
Lad være med det. I er ikke de første
piger der ender med at undgå mig.
174
00:14:50,988 --> 00:14:58,160
Det er som folkeskolen, gymnasiet,
universitet og det semester i Norge om igen.
175
00:14:58,162 --> 00:15:02,464
- Kom nu, Amy.
- I forstår det ikke.
176
00:15:02,466 --> 00:15:07,052
- Se den her hjerne.
- Det vil jeg helst ikke.
177
00:15:07,254 --> 00:15:13,158
Det er os. Bernadette er den
analytiske venstre hjernehalvdel.
178
00:15:13,160 --> 00:15:16,344
Penny er den kreative, spontane
højre halvdel.
179
00:15:16,346 --> 00:15:18,597
Og hvor er Amy?
180
00:15:18,599 --> 00:15:24,877
Hun er lige her. Den lille, triste svulst,
som ingen vil shoppe med.
181
00:15:26,272 --> 00:15:31,538
Amy, du er ikke en svulst.
Penny, sig hun ikke er en svulst.
182
00:15:40,954 --> 00:15:49,129
Vidste du at da Bell opfandt telefonen,
foreslog han at svare den med "ohøj"?
183
00:15:49,679 --> 00:15:51,681
Ohøj!
184
00:15:53,082 --> 00:15:55,801
Jeg synes om det.
185
00:15:55,803 --> 00:16:00,505
Amy? Er det dig?
Har du drukket?
186
00:16:01,290 --> 00:16:04,956
Undskyld, hvad har du?
187
00:16:05,178 --> 00:16:09,514
- Okay. Vi er på vej.
- Hvad sker der?
188
00:16:09,516 --> 00:16:14,186
Det lyder til at Amy er fuld
på en parkeringsplads.
189
00:16:14,188 --> 00:16:17,439
- Virkelig? Amy?
- Vær glad for du ikke kan holde på en kvinde.
190
00:16:17,441 --> 00:16:20,130
De er ikke nemme.
191
00:16:26,294 --> 00:16:31,503
Nej, se, det er Sheldon og
lille Leonard. Hej lille Leonard.
192
00:16:32,628 --> 00:16:35,340
- Hej Amy.
- Hej puttedyr.
193
00:16:35,342 --> 00:16:39,294
- Puttedyr?
- Ja, vi holdte om hinanden.
194
00:16:39,296 --> 00:16:41,688
Bliv voksen, Leonard.
195
00:16:43,049 --> 00:16:45,300
Amy, hvad laver du her?
196
00:16:45,302 --> 00:16:50,421
Jeg kom for at få en flaske vin, som Penny
har lært mig man gør, når man er trist.
197
00:16:50,423 --> 00:16:54,105
Men hvorfor gik du ikke tilbage til
din lejlighed?
198
00:16:54,110 --> 00:16:58,613
Gik du ikke i gymnasiet, Leonard?
Parkeringspladser er hvor de seje hænger ud.
199
00:16:58,615 --> 00:17:02,100
Selvom de aldrig
inviterede mig med.
200
00:17:02,102 --> 00:17:05,603
- Du skal vist hjem nu.
- Vent lige lidt. Sheldon?
201
00:17:05,605 --> 00:17:13,361
Hvad skal der til for at du køber
en flaske sprut, tager mig med på motel -
202
00:17:13,363 --> 00:17:16,464
- og gør lige hvad du vil med mig?
203
00:17:18,167 --> 00:17:21,942
Ja, Sheldon. Hvad skal der til?
204
00:17:23,772 --> 00:17:29,627
- Jeg beder Jer. Lad os gå.
- Okay. Kom så.
205
00:17:31,348 --> 00:17:34,542
Endelig nogen der fandt anden base.
206
00:17:38,821 --> 00:17:45,645
Jeg ved hvordan du har det.
Der er også en kniv der skærer i min pande.
207
00:17:46,479 --> 00:17:49,480
- Hej.
- Hvad vil I?
208
00:17:49,482 --> 00:17:55,086
- Vil du have venskabsarmbåndet igen?
- Jeg har aldrig givet dig et.
209
00:17:56,024 --> 00:18:01,853
Da vi mødtes, lavede jeg et og lod som
om du gav mig det. Du må gerne få det.
210
00:18:01,854 --> 00:18:06,605
Nej, du lavede det til dig.
Du skal have det.
211
00:18:06,832 --> 00:18:12,503
Vi ved du er oprevet, men vil vi gerne have
en chance for at gøre det godt igen.
212
00:18:12,505 --> 00:18:16,543
Vi er kede af det, og vi har prøvet
at finde på noget der viser, -
213
00:18:16,543 --> 00:18:18,813
- hvor meget vi kan lide dig.
214
00:18:18,814 --> 00:18:23,759
Så det vil betyde rigtig meget, hvis du
vil være første brudepige til mit bryllup.
215
00:18:23,760 --> 00:18:28,870
Hvad? Er det her en eller anden joke,
som i Norge, hvor mine "venner" -
216
00:18:28,872 --> 00:18:33,907
- låste mig inde i en sauna med
en liderlig odder?
217
00:18:34,961 --> 00:18:39,143
Nej. Jeg vil have du skal
være første brudepige.
218
00:18:39,144 --> 00:18:42,968
Ih, du store. Ingen har spurgt
mig om at være første brudepige før.
219
00:18:42,970 --> 00:18:47,767
Eller, én gang før, men
så døde de alle sammen.
220
00:18:48,774 --> 00:18:52,594
- Så er det et ja?
- Ja! Ja!
221
00:18:54,264 --> 00:18:57,983
Jeg skal så meget.
Der er festen og polterabenden.
222
00:18:57,985 --> 00:19:02,887
Hvad skal vi til polterabenden?
Jeg ved det. Vi skal i en indiansk svedehytte.
223
00:19:02,889 --> 00:19:05,516
Vi tager noget peyote, ruller i
mudderet og maler symboler -
224
00:19:05,517 --> 00:19:09,736
- på Bernadettes nøgne krop.
Så er det arrangeret!
225
00:19:09,736 --> 00:19:12,947
Ja, men Vegas er også meget sjovt.
226
00:19:12,949 --> 00:19:15,667
Jeg er lige ved at græde.
Det kan jo være hormoner.
227
00:19:15,669 --> 00:19:20,255
Måske vores menses endelig
er ens. Bernadette? Nej? Penny?
228
00:19:20,257 --> 00:19:22,116
- Beklager.
- Virkelig?
229
00:19:22,117 --> 00:19:24,912
- Okay, jo.
- Jaa!
230
00:19:33,455 --> 00:19:35,714
Første brudepige,
Amy Farrah Fowlers utrolige -
231
00:19:35,715 --> 00:19:40,586
- behind-the-scenes bryllupsvideo.
Optagelse et.
232
00:19:40,762 --> 00:19:44,833
Vi prøver bare kjoler.
Skal vi virkelig optage det?
233
00:19:44,834 --> 00:19:48,727
Undskyld, er du første brudepige?
234
00:19:48,753 --> 00:19:53,474
- Jeg er bruden.
- Så nej. Action.
235
00:19:54,576 --> 00:19:57,912
- Hvad synes I?
- Jeg elsker den!
236
00:19:57,914 --> 00:20:03,058
Er du en nonne?
Kom nu, vis lidt hud.
237
00:20:03,747 --> 00:20:06,089
Amy ser sexet ud!
238
00:20:06,090 --> 00:20:11,883
Tror du ikke de har spejle derinde?
Jeg ved godt, hvordan jeg ser ud.
239
00:20:16,999 --> 00:20:19,717
Bernadette, du er smuk!
240
00:20:19,719 --> 00:20:22,283
- Det gør du.
- Tak.
241
00:20:22,284 --> 00:20:26,403
Ikke Penny-smuk,
men smuk.
242
00:20:27,142 --> 00:20:30,148
- Kom nu, søde. Din tur!
- Et øjeblik.
243
00:20:30,148 --> 00:20:33,597
Hvad er du så længe om?
244
00:20:33,599 --> 00:20:37,935
- Amy! Ud med dig!
- Undskyld, undskyld.
245
00:20:37,937 --> 00:20:39,935
- Amy!
- Undskyld!