1 00:00:01,832 --> 00:00:04,606 برناديت ) .. ألم تختاري بعد الفساتين ) التي سترتديها إشبيناتكِ ؟ 2 00:00:04,606 --> 00:00:08,860 إن كنتِ لا تمانعين أن تبدي كمخروط المرور البرتقالي فسيكون هذا رائعاً 3 00:00:08,860 --> 00:00:12,104 يا صديقاتي .. لدي الحل لمشكلة فساتيننا 4 00:00:12,104 --> 00:00:13,854 حقاً ؟ - منذ 12 عاماً - 5 00:00:13,854 --> 00:00:16,383 ( توفيتْ قريبتي ( آيرين مع كامل عائلتها 6 00:00:16,383 --> 00:00:21,219 في حادثةِ اختناق ٍ فظيعة بغاز أحادي أكسيد الكربون قبل ليلةٍ من زفافها 7 00:00:21,219 --> 00:00:23,010 هذا فظيع 8 00:00:23,010 --> 00:00:25,109 . . نعم و لا 9 00:00:25,109 --> 00:00:27,463 فجميع فساتين إشبينات العروس لم تستعمل 10 00:00:27,463 --> 00:00:31,125 وأصبحتْ متاحة ً لنا لنأخذها مجاناً 11 00:00:31,125 --> 00:00:33,524 فقد اتضح أنه كان لتلك الغمامة من الغاز المميت عديم الرائحة 12 00:00:33,524 --> 00:00:36,116 جانباً مشرقاً في النهاية 13 00:00:36,116 --> 00:00:37,860 انظروا إليها ، مازالت في الحقائب 14 00:00:37,860 --> 00:00:41,604 وأقصد الفساتين وليس الإشبينات 15 00:00:42,859 --> 00:00:45,429 لا أعلم .. فساتين أشخاص ٍ ميتين !؟ 16 00:00:45,429 --> 00:00:49,851 أجل .. وأكمامٌ قصيرة !؟ 17 00:00:50,027 --> 00:00:51,977 كنتُ أرجو أنكِ لن تلاحظي ذلك 18 00:00:51,977 --> 00:00:55,005 فقد كانت ( آيرين ) تساوم كثيراً عندما يتعلق الأمر بالثياب 19 00:00:55,005 --> 00:00:58,224 ومع الأسف عندما يتعلق الأمر بالمدافئ الكهربائية أيضاً .. كما اتضح لاحقاً 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,295 . . أيتها السيدات .. رجاءً 21 00:01:00,295 --> 00:01:04,503 فهذه الجدران الأربع سبق وأن كانت تحتضن صالوناتٍ ثقافية 22 00:01:04,503 --> 00:01:08,142 كان العقل يتغذى فيها كما تتغذى المعدة 23 00:01:08,142 --> 00:01:12,727 لكن ودون أن يكون لأحد يدٌ ( في الأمر ..... ( بيني 24 00:01:12,727 --> 00:01:16,255 فإن نوعية الحوار المتبادل على العشاء في هذه الشقة قد انحدرت 25 00:01:16,255 --> 00:01:21,678 وأكرر أنني لا ألومُ شخصاً ( بعينه ...... ( بيني 26 00:01:21,678 --> 00:01:24,756 حسنٌ .. ما الذي تود أن تتحدث عنه ( شيلدن ) ؟ 27 00:01:24,756 --> 00:01:26,840 ما الذي تود أن تتحدث عنه ( شيلدن ) ؟ 28 00:01:26,840 --> 00:01:29,475 لماذا تكرهنا ؟ 29 00:01:29,475 --> 00:01:31,206 لقد جهزتُ عدداً من المواضيع 30 00:01:31,206 --> 00:01:35,761 ستروق لكل ٍ من المتحدثين سواءٌ كانوا متقدمين أم مبتدئين 31 00:01:35,761 --> 00:01:38,728 حسنٌ .. هذه المرة نظرتَ إلي 32 00:01:38,728 --> 00:01:39,614 ومن لم يفعل ذلك ؟ 33 00:01:39,614 --> 00:01:44,727 فبشرتكِ كالمرمر وكأنها لا تحوي مساماً 34 00:01:45,102 --> 00:01:48,623 الموضوع الأول : الجزيئات الأسرع من " الضوء في " سيرن 35 00:01:48,623 --> 00:01:50,503 " اكتشاف " التحول في نمط التفكير 36 00:01:50,503 --> 00:01:54,424 أو أيٌ من الصادرات السويسرية المليئة بالثقوب كالجبنة التي يصنعونها 37 00:01:54,424 --> 00:01:57,655 فلتبدأوا الحديث 38 00:01:57,655 --> 00:02:00,007 حسنٌ .. من يود الذهاب إلى شقتي لتصفح مجلات العرائس ؟ 39 00:02:00,007 --> 00:02:01,103 أنا بالتأكيد 40 00:02:01,103 --> 00:02:05,274 ( دون أن يكون لأحد ٍ يدٌ في الأمر .. ( شيلدن فإننا سنغادر 41 00:02:05,274 --> 00:02:06,770 انتظراني 42 00:02:07,159 --> 00:02:08,503 أستغادرين أنتِ أيضاً ؟ 43 00:02:08,503 --> 00:02:12,191 شيلدن ) .. إنكَ أحياناً تنسى أنني سيدة ) 44 00:02:12,191 --> 00:02:14,271 الأمر المصحوب بالحاجة التي يولدها " هرمون " الأستروجين 45 00:02:14,271 --> 00:02:19,769 لتصفح مجلاتٍ سميكة زاهية تجلعني أكره جسدي 46 00:02:22,296 --> 00:02:23,959 موضوعٌ جديد ... النساء 47 00:02:23,959 --> 00:02:28,334 هل يتصفن بالغموض المدهش أم أنهن ناقصاتُ عقل ٍ ودين وحسب ؟ 48 00:02:28,334 --> 00:02:30,557 تماماً .. فما عيبُ الأكمام القصيرة ؟ 49 00:02:30,557 --> 00:02:35,983 فإن كان لديكَ الجسدُ المناسب لارتدائها تكون فاتنة 50 00:02:36,783 --> 00:02:41,369 The Big Bang Theory الموسم 5 ، الحلقة 8 51 00:02:41,369 --> 00:02:51,600 zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ h_naji78@yahoo.com 52 00:02:51,600 --> 00:03:00,882 " خاص بـ " منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.startimes.com 53 00:03:02,489 --> 00:03:05,095 مرحباً ( إيمي ) .. ما الذي أتى بكِ إلى مكان عملنا ؟ 54 00:03:05,095 --> 00:03:08,042 لقد استعرت بعض العوامل المعدية المستنبتة من قسم الأمراض العصبية لديكم 55 00:03:08,044 --> 00:03:13,871 من أجل بحثي في الاعتلال الدماغي الإسفنجي لدى الأبقار 56 00:03:14,279 --> 00:03:20,134 لقد أتت لتستعير فنجاناً من مرض جنون البقر 57 00:03:20,389 --> 00:03:22,795 من الصعب جعل أمراض الانحلال الدماغي 58 00:03:22,795 --> 00:03:26,291 ومع ذلك ، وبطريقةٍ ما فإنكَ تستطيع فعل ذلك 59 00:03:26,291 --> 00:03:29,031 يا له من حديثٍ ممتع ٍ في صالة الطعام 60 00:03:29,031 --> 00:03:31,590 المتعة الحقيقية هي في التقاط الجرذ الذي ستطعمه إياها 61 00:03:31,590 --> 00:03:37,487 وقد يقع اختيارك على الأم ذات العينين اللاتي تشع حقداً وكانت تعضك طوال الأسبوع 62 00:03:37,487 --> 00:03:39,638 أرجوكِ .. إننا نتناول الطعام هلاّ رفعتِ ذلك عن الطاولة 63 00:03:39,638 --> 00:03:43,677 وهل يمكننا تغيير الموضوع ؟ - هل يمكننا ؟ ! .. انتظر - 64 00:03:44,010 --> 00:03:49,138 حتى أحول إلى المحادثة إلى محادثةٍ مثيرة 65 00:03:49,138 --> 00:03:51,166 الحق عليكَ هذه المرة 66 00:03:51,166 --> 00:03:53,566 لدي 100 موضوع مرتبة أبجدياً 67 00:03:53,566 --> 00:03:57,280 بدءاً من " الأرضي شوكي " . . . بربكم يا قوم أليس نباتاً شوكياً ضخماً وحسب ؟ 68 00:03:57,280 --> 00:04:03,367 قصيدة النوم ... " zzz " إلى التي لا معنى لها 69 00:04:03,367 --> 00:04:08,389 إيمي ) .. كم يستغرق مرض جنون ) البقر حتى يسبب لي الوفاة ؟ 70 00:04:08,389 --> 00:04:10,815 لا أعلم ... من أربع لخمس سنوات 71 00:04:11,082 --> 00:04:13,908 لا .. هذا لن يفي بالغرض 72 00:04:16,638 --> 00:04:22,571 إن ( برناديت ) لا تنفك ترسل لي صور بيني ) وهي تجرب فساتين الإشبينة ) 73 00:04:22,571 --> 00:04:24,872 هل تقومان بالتسوق الآن ؟ - أجل - 74 00:04:24,872 --> 00:04:28,348 وحدهما ؟ - أظن ذلك - 75 00:04:28,531 --> 00:04:31,799 هذا جيد .. هذا جيد 76 00:04:31,824 --> 00:04:33,566 لماذا يسألنني عن هذه الأمور ؟ 77 00:04:33,566 --> 00:04:41,160 فمَن مِن الرجال يفقه في موديلات الفساتين النسائية ؟ 78 00:04:48,063 --> 00:04:53,934 لينارد ) يقتربُ من المنعطف الأخير ) 79 00:04:53,934 --> 00:04:57,703 أسرع " هورسي " .. بإمكانكَ أن تفعلها 80 00:04:58,511 --> 00:05:03,015 تباً .. اصمدي يا عضلة الفخذ بإمكانكِ أن تفعليها 81 00:05:03,079 --> 00:05:05,095 أجل .. المركز الأول 82 00:05:07,179 --> 00:05:11,120 كنتُ لأكون فارساً رائعاً لو أنني لم أكن طويلاً جداً 83 00:05:11,120 --> 00:05:13,779 وأخاف من الأحصنة 84 00:05:13,779 --> 00:05:15,619 شيلدن ) .. لقد حان دورك ) 85 00:05:15,619 --> 00:05:16,367 ماذا ؟ 86 00:05:16,367 --> 00:05:20,932 هلم .. إنه دورك ، فقد اتفقنا أننا بحاجةٍ إلى هواء ٍ نقي 87 00:05:20,932 --> 00:05:23,090 آسف .. إنني مشتتٌ قليلاً 88 00:05:23,090 --> 00:05:25,011 ( إذ أنني لا أستطيع التواصل مع ( إيمي 89 00:05:25,011 --> 00:05:27,033 لقد جربت بريدها الإلكتروني و المحادثة عبر الفيديو 90 00:05:27,033 --> 00:05:29,203 " وصفحتها على كل ٍ من " التويتر " و " الفيس بوك 91 00:05:29,203 --> 00:05:30,976 و الرسائل النصية ، ولم تجبني 92 00:05:30,976 --> 00:05:34,253 هل جربت الاتصال بها عبر الهاتف ؟ 93 00:05:34,253 --> 00:05:37,291 . . الهــاتف 94 00:05:38,957 --> 00:05:44,583 أتعلم ( لينارد ) .. أنكَ ببساطتكِ هذه قد تكون أكثرنا حكمة 95 00:05:45,470 --> 00:05:47,428 ! بريدٌ صوتي 96 00:05:47,428 --> 00:05:50,734 لقد ازداد فضولي أكثر فأكثر 97 00:05:50,734 --> 00:05:53,842 إن كنتَ قلقاً عليها ، يمكننا الذهاب إلى منزلها للاطمئنان عليها 98 00:05:53,842 --> 00:05:55,241 حسنٌ 99 00:05:55,241 --> 00:06:00,630 لقد سمعتُ في الأخبار أن قطاً برياً شوهد في الحي الذي تقطن فيه 100 00:06:00,630 --> 00:06:03,304 لا أظن أن القط البري ( قام بالتهام ( إيمي 101 00:06:03,304 --> 00:06:07,583 ومن يظن ذلك ؟ 102 00:06:07,583 --> 00:06:09,520 أنت ؟ - لينارد - 103 00:06:09,520 --> 00:06:12,469 لقد كنتُ أذكرُ لكَ بنأ ً محلياً مثيراً للاهتمام وحسب 104 00:06:12,469 --> 00:06:16,485 أما الآن - وبفضلك - أصبحتُ أخشى ( أن يكون القط البري قد التهم ( إيمي 105 00:06:16,485 --> 00:06:17,614 فلتنسَ أمر القط البري 106 00:06:17,614 --> 00:06:21,115 وكيف لي ذلك ؟ فأنت لا تكف عن الحديث عنه 107 00:06:23,264 --> 00:06:30,418 الجميع يتألمون ... أحياناً 108 00:06:30,418 --> 00:06:34,130 الجميع يبكون 109 00:06:37,577 --> 00:06:41,821 .. الجميع يتألمون 110 00:06:42,573 --> 00:06:44,692 أحياناً 111 00:06:45,568 --> 00:06:48,208 يبدو أن تبكي وأنا لا أحب ذلك .. فلنذهب 112 00:06:48,984 --> 00:06:52,327 إنها صديقتك .. فليكن عندكَ بعض الشهامة 113 00:06:53,056 --> 00:06:55,708 ( إيمي ) .. ( إيمي ) .. ( إيمي ) 114 00:06:55,708 --> 00:06:58,168 وداعاً - إلى أين ستذهب ؟ - 115 00:06:58,168 --> 00:07:02,409 أنا أعزب .. ولا حاجة لي بهذا الكلام الفارغ 116 00:07:03,175 --> 00:07:04,622 شيلدن ) .. ما الذي تفعله هنا ؟ ) 117 00:07:04,622 --> 00:07:08,351 إنك لم تستجيبي لأي من محاولات الاتصال الإلكترونية التي قمتُ بها 118 00:07:08,351 --> 00:07:10,687 كنتُ أريد أن أنفرد بنفسي 119 00:07:12,372 --> 00:07:14,448 أتودين الحديث عن الأمر ؟ 120 00:07:14,448 --> 00:07:20,311 مع الأخذ بالعلم أن " لا " تعد جواباً فعالاً تماماً 121 00:07:20,311 --> 00:07:22,743 شيلدن ) .. عالمي ينهار من حولي ) 122 00:07:22,743 --> 00:07:24,921 اسمحي لي بالمقاطعة 123 00:07:24,921 --> 00:07:30,580 بما أنكِ تمرين بمحنة فالعرف يفرض علي أن أقدم لكِ مشروباً ساخناً 124 00:07:30,580 --> 00:07:33,095 لكنني ضيفٌ في منزلكِ 125 00:07:33,095 --> 00:07:38,693 لذا فالعرف يفرض عليكِ أن تقدمي لي مشروباً 126 00:07:38,693 --> 00:07:41,767 كيف تودين التعامل مع مسألة المشاريب هذه ؟ 127 00:07:41,767 --> 00:07:45,693 لا يهم .. بل لا شيء يهم 128 00:07:46,320 --> 00:07:55,999 إن أردتِ نسيان ما يزعجكِ . . يُقال أن قطاً برياً شوهد 129 00:07:55,999 --> 00:08:00,365 بيني ) و ( برناديت ) ذهبتا لشراء ) فساتين الإشبينات بدوني 130 00:08:00,365 --> 00:08:05,141 وهل ذلك يجعلكِ تشعرين بالحزن ؟ 131 00:08:06,071 --> 00:08:08,631 أجل - توقعتُ ذلك - 132 00:08:09,718 --> 00:08:13,885 أكملي كلامكِ .. أظن أنني جيدٌ في هذا الأمر 133 00:08:14,083 --> 00:08:16,973 كنتُ أعتقد أنهن يستمتعن بصحبتي . . لكن 134 00:08:16,973 --> 00:08:19,832 أظن أنني كنتُ أخدعُ نفسي 135 00:08:19,832 --> 00:08:26,670 عندما حضروا لزيارتكِ ألم تقدمي لهم أي مشروب ؟ 136 00:08:26,672 --> 00:08:31,336 لأنني أعلم كيف أن ذلك مزعجٌ جداً 137 00:08:32,076 --> 00:08:35,999 شيلدن ) .. سأطلبُ منكَ شيئاً ) وأود منكَ أن تتقبله برحابة صدر 138 00:08:35,999 --> 00:08:37,661 بالتأكيد 139 00:08:38,447 --> 00:08:42,758 في هذه اللحظة أشعر أنني أتوق إلى الحميمية والاتصال الجسدي 140 00:08:42,758 --> 00:08:45,086 ياللهول 141 00:08:47,795 --> 00:08:52,680 أنتِ تعلمين أن علاقتنا علاقةٌ فكرية 142 00:08:52,680 --> 00:08:54,087 . . اقتراح 143 00:08:54,087 --> 00:09:01,702 ليلةٌ جامحةٌ من الجنس المتقد يريحني ويؤجج أحشائي 144 00:09:03,155 --> 00:09:05,886 اقتراحٌ يرد على اقتراحكِ 145 00:09:05,886 --> 00:09:09,264 سأمسحُ على رأسكِ بلطف 146 00:09:09,264 --> 00:09:14,070 ( وأنا أرددُ قائلاً " أليست ( إيمي " فتاةً جيدة 147 00:09:15,757 --> 00:09:18,045 ما رأيكَ بهذا ؟ 148 00:09:18,045 --> 00:09:19,503 قبلةٌ على الطريقة الفرنسية 149 00:09:19,503 --> 00:09:26,414 سبعُ دقائق في النعيم نتوجها ببلوغ المرحلة الثانية 150 00:09:26,991 --> 00:09:31,431 . . سأقوم بتدليكِ رقبتكِ 151 00:09:31,431 --> 00:09:36,632 ثم تحضرين لي ذلك المشروب 152 00:09:40,241 --> 00:09:43,184 العناق .. وهو عرضي الأخير 153 00:09:44,367 --> 00:09:46,647 حسنُ 154 00:09:52,061 --> 00:09:54,717 ياللهول 155 00:10:16,420 --> 00:10:21,594 اسمعني .. المرحلة الثانية في متناول يديكَ إن شئت 156 00:10:26,580 --> 00:10:30,075 أفكر بأن أظهر بمظهر ٍ ملفتٍ للنظر 157 00:10:30,075 --> 00:10:32,613 كأن أقوم بتدخين الغليون ، أو استخدام النظارة ذات العدسة الواحدة 158 00:10:32,613 --> 00:10:36,565 أو أن أحصل على شاربٍ طويل و مفتول 159 00:10:36,565 --> 00:10:43,750 من أجل كل أولئك الفتيات اللاتي يبحثن عن رجل " المنوبولوي " الهندي ؟ 160 00:10:44,163 --> 00:10:47,796 هذا المكان ليس آمناً ، فلا يمكنك أن تخبر أحداً بشيءٍ هنا 161 00:10:50,063 --> 00:10:55,143 أنتما الإثنان .. عليكما كبح جماح فتاتيكما 162 00:10:55,580 --> 00:10:56,381 ماذا ؟ 163 00:10:56,381 --> 00:11:00,396 لقد احتجزتُ ليلة أمس مكرهاً طوال أمسية من العزف على القيثارة والعناق 164 00:11:00,396 --> 00:11:02,202 مع ( إيمي فرح فاولر ) جياشة المشاعر 165 00:11:02,202 --> 00:11:04,695 هذه الليلة التي كنتُ قد خصصتها 166 00:11:04,695 --> 00:11:07,491 لحل معضلة التآلف الزماني المكاني في نظرية الأوتار 167 00:11:07,491 --> 00:11:11,223 ولبناء النموذج المصغر لمحطة " نجمة الموت " 168 00:11:11,223 --> 00:11:14,816 ولماذا ؟ ... لأن صديقتيكما ( بيني ) و ( برناديت ) 169 00:11:14,816 --> 00:11:17,805 ذهبتا لشراء بعض حاجيات العرس ( التافهة دون اصطحاب ( إيمي 170 00:11:17,805 --> 00:11:21,135 الأمر الذي فعلتاه دون الأخذ بعين الاعتبار كيف سيؤثر ذلك علي 171 00:11:21,135 --> 00:11:22,672 " أو على مستقبل " نظرية الأوتار 172 00:11:22,672 --> 00:11:26,462 أو على الوقت الذي أستمتع فيه ببناء النماذج المصغرة 173 00:11:26,462 --> 00:11:28,267 وماذا تريدنا أن نفعل حيال ذلك ؟ 174 00:11:28,267 --> 00:11:30,455 من الواضح أنكَ لم تكن مصغياً لجملتي الافتتاحية 175 00:11:30,455 --> 00:11:33,288 اكبحا جماح فتاتيكما 176 00:11:33,288 --> 00:11:35,967 ( اطلبا منهما الاعتذار من ( إيمي وتصحيح غلطتهما 177 00:11:35,967 --> 00:11:39,822 فأنا رجل علم ، ولستُ دمية عناق 178 00:11:39,822 --> 00:11:43,127 ولماذا عليّ التحدث مع ( بيني ) ؟ فهي لم تعد عشيقتي 179 00:11:43,127 --> 00:11:44,704 لقد قمتَ بدعوتها إلى الغداء منذ أربع سنوات 180 00:11:44,704 --> 00:11:49,430 وكل ما تفعله يعد مسؤليتك أنت من جلبت ذلك على نفسك 181 00:11:50,881 --> 00:11:52,746 ( الـ " مو شو " لـ ( بيني - شكراً - 182 00:11:52,746 --> 00:11:53,561 أين ( شيلدن ) ؟ 183 00:11:53,561 --> 00:11:54,862 لقد أطال السهر ليلة أمس 184 00:11:54,862 --> 00:11:58,914 لذا جعلته يتناول عشاءه باكراً ووضعته في السرير 185 00:11:58,914 --> 00:11:59,999 ما ألطف ذلك 186 00:11:59,999 --> 00:12:04,831 أجل .. لكنه سيستيقظ فجراً وسيريدني أن ألعب معه 187 00:12:04,831 --> 00:12:07,165 اسمعن يا فتيات ، إن السبب الذي جعله يطيل السهر 188 00:12:07,165 --> 00:12:11,310 ( هو أنه كان يعتني بـ ( إيمي فهي تشعر ببعض الانزعاج 189 00:12:11,310 --> 00:12:12,172 لماذا ؟ 190 00:12:12,172 --> 00:12:16,026 لقد جُرحتْْ مشاعرها لأنكما ذهبتما لشراء الفساتين دون اصطحابها 191 00:12:16,026 --> 00:12:17,568 لقد أخبرتكِ أن ذلك سيحدث 192 00:12:17,568 --> 00:12:19,856 حسنٌ .. اسمعوا .. إنها المرة الأولى التي تكون فيها إشبينة 193 00:12:19,856 --> 00:12:21,934 وإنها تتعامل مع الأمر بطريقةٍ جنونية 194 00:12:21,934 --> 00:12:25,886 فهي ما تنفكُ تخبرنا قصصاً عن تقاليد الإشبينات في الثقافات الأخرى 195 00:12:25,886 --> 00:12:34,029 وجميعها تتضمن أن نتعرى ونقوم بتغسيل بعضنا البعض 196 00:12:37,281 --> 00:12:40,048 أجل .. كما أنها تحاول دائماً أن تكتشف ما إن كانت دورتنا الشهرية ستتزامن 197 00:12:40,048 --> 00:12:45,045 حتى نتمكن من أن نطلق على أنفسنا " فارسات الدورة الشهرية الثلاثة " 198 00:12:45,045 --> 00:12:48,808 أعتقدنا أنه سيكون من الأسهل أن نستعرض الفساتين بدونها 199 00:12:48,808 --> 00:12:51,975 ينتابني شعورٌ مريع - أعلم .. وأنا أيضاً .. سنتحدث إليها - 200 00:12:51,975 --> 00:12:54,496 مهلاً .. كيف علمت بأمرنا ؟ 201 00:12:54,825 --> 00:12:57,360 راج ) أخبرها ) 202 00:12:59,604 --> 00:13:03,244 و يقول أنه سيفعلها مجدداً 203 00:13:05,685 --> 00:13:09,372 أنا آسف .. لقد أرسلتِ لي الصورة ولم أفكر فيم قلته 204 00:13:09,372 --> 00:13:12,439 ( تباً ( هاوي - إنني عادةً لا أثرثر - 205 00:13:12,439 --> 00:13:18,574 فأنتِ تخبريني بالكثير عن هؤلاء الشباب ولا أخبر أحداً 206 00:13:19,317 --> 00:13:20,666 بماذا تخبريه ؟ 207 00:13:20,666 --> 00:13:24,503 إنتِ تعلمين .. إنه حديث السرير وحسب لا داعي لأن تقلقوا من أي شيء 208 00:13:24,503 --> 00:13:26,998 مهلاً .. هل كنتِ تتحدثين عنا عندما كنا نتواعد ؟ 209 00:13:26,998 --> 00:13:31,438 لا .. كل أسرارك الصغيرة بأمان 210 00:13:34,062 --> 00:13:38,047 أجل .. إنها بأمانٍ بلا شك 211 00:13:38,980 --> 00:13:41,036 سأخبركَ لاحقاً 212 00:13:44,545 --> 00:13:47,473 هيا أيها الورم 213 00:13:47,473 --> 00:13:53,119 هيا أيها الورم .. فأنا بحاجةٍ إلى بعض الأورام العدوانية 214 00:13:53,119 --> 00:13:56,263 أجل .. ورمٌ دماغي 215 00:13:56,308 --> 00:14:01,115 على الأرجح أن ردة فعلك لم تكن هكذا عندما علمت بهذا الخبر 216 00:14:02,046 --> 00:14:04,239 مرحباً - مرحباً - 217 00:14:04,239 --> 00:14:05,822 ما الذي تفعلانه هنا ؟ 218 00:14:05,822 --> 00:14:10,149 أردنا فقط أن نعتذر لأننا لم نأخذكِ معنا في ذلك اليوم 219 00:14:10,149 --> 00:14:13,030 هذا ليس ضرورياً ، فكما يقال في " برنامج " افتح يا سمسم 220 00:14:13,030 --> 00:14:14,839 أحد هذه الأشياء لا يتنمي ] [ إلى تلك المجموعة 221 00:14:14,839 --> 00:14:18,455 [ أحد هذه الأشياء يجب أن يموت وحيداً ] 222 00:14:19,124 --> 00:14:20,975 بربكِ ( إيمي ) .. دعينا نصلح غلطتنا 223 00:14:20,975 --> 00:14:23,212 سنحظى بليلةٍ خاصة بالفتيات وسنفعل ما تريدين 224 00:14:23,212 --> 00:14:26,259 " يمكننا الذهاب إلى " الحمام الكوري وأن نفعل ما كنت تقولينه 225 00:14:26,259 --> 00:14:29,283 حيث نقوم بتغسيل بعضنا 226 00:14:30,338 --> 00:14:34,529 باستخدام الليفة وليس الأيدي 227 00:14:34,529 --> 00:14:36,616 لا بأس .. فأنا مسرورةٌ لحدوث ذلك 228 00:14:36,616 --> 00:14:38,699 إذ يمكنني أن أكف عن التظاهر بأن فتاةً جميلة 229 00:14:38,699 --> 00:14:43,157 وصديقتها الحميمة اللطيفة تريدان قضاء الوقت معي 230 00:14:43,157 --> 00:14:46,392 إيمي ) .. إننا آسفتان جداً ) - أجل وينتابنا شعورٌ سيء - 231 00:14:46,392 --> 00:14:47,871 فلتتوقفا عن ذلك سأكون على ما يرام 232 00:14:47,871 --> 00:14:51,255 فأنتما لستما أول فتاتين أظن أنني صديقتهما و ينتهي بهما الحال بتجنبي 233 00:14:51,255 --> 00:14:53,904 وكأن ما حدث في المدرسة الابتدائية والمدرسة الإعدادية 234 00:14:53,904 --> 00:14:55,439 والمدرسة الثانوية ، والمرحلة الجامعية ومرحلة الدراسات العليا 235 00:14:55,439 --> 00:14:58,780 وذلك الفصل الذي درسته في النروج " يتكرر من جديد " 236 00:14:58,780 --> 00:15:00,740 ( بربكِ ( إيمي 237 00:15:01,220 --> 00:15:03,370 إنكما لا تفهمان 238 00:15:03,370 --> 00:15:05,419 انظرا إلى هذا الدماغ 239 00:15:05,419 --> 00:15:08,027 لا أريد أن أفعل ذلك 240 00:15:08,027 --> 00:15:09,615 إنه يمثل علاقتنا 241 00:15:09,615 --> 00:15:13,240 برناديت ) .. أنتِ تمثلين النصف التحليلي ) العلمي الأيسر من الدماغ 242 00:15:13,240 --> 00:15:16,314 بيني ) .. أنتِ تمثلين النصف الخلاق ) العفوي الأيمن من الدماغ 243 00:15:16,314 --> 00:15:18,248 وأين ( إيمي ) ؟ 244 00:15:18,951 --> 00:15:20,308 . . إنها هنا 245 00:15:20,308 --> 00:15:26,626 تمثل ذلك الورم الصغير البائس الذي لا يريد أحد أن يصطحبه للتسوق 246 00:15:26,827 --> 00:15:33,531 إيمي ) .. أنت لا تمثلين ورماً ) بيني ) .. أخبريها أنها لا تمثل ورماً ) 247 00:15:41,170 --> 00:15:45,436 ( أكنتَ تعلم أن ( أليكسندر غرهام بيل حين اخترع الهاتف 248 00:15:45,436 --> 00:15:49,946 اقترح أن تكون الإجابة عليه باستخدام كلمة " أهوي " ؟ 249 00:15:49,946 --> 00:15:51,874 أهوي 250 00:15:53,416 --> 00:15:55,448 إنها تعجبني 251 00:15:55,990 --> 00:15:58,758 إيمي ) .. هل هذه إنت ؟ ) 252 00:15:59,166 --> 00:16:01,590 هل كنتِ تحتسين المشروبات الكحولية ؟ 253 00:16:01,590 --> 00:16:04,901 أنا آسف .. بالتأكيد ماذا ؟ 254 00:16:05,240 --> 00:16:08,319 حسنٌ .. إننا في طريقنا إليكِ 255 00:16:08,740 --> 00:16:09,860 ما الذي يحدث ؟ 256 00:16:09,860 --> 00:16:14,039 يبدو أن ( إيمي ) ثملةٌ في موقف سيارات أحد متاجر المشروبات الكحولية 257 00:16:14,039 --> 00:16:15,559 حقاً ؟ .. ( إيمي ) ؟ 258 00:16:15,559 --> 00:16:22,241 لينارد ) .. يسعدني أنكَ لا تستطيع ) الإبقاء على أي امرأة ، فهن مزعجات 259 00:16:26,822 --> 00:16:29,000 انظروا .. إنه ( شيلدن ) و ( لينارد ) الصغير 260 00:16:29,000 --> 00:16:32,001 مرحباً بك ( لينارد ) الصغير 261 00:16:32,921 --> 00:16:34,225 ( مرحباً ( إيمي 262 00:16:34,225 --> 00:16:36,521 مرحباً أيها المعانق 263 00:16:36,521 --> 00:16:37,746 المعانق ؟ 264 00:16:37,746 --> 00:16:42,411 أجل .. المعانق ، لقد تعانقنا ( فلتنضج قليلاً ( لينارد 265 00:16:43,430 --> 00:16:44,836 إيمي ) .. ما الذي تفعلينه هنا ؟ ) 266 00:16:44,836 --> 00:16:47,101 حسنٌ .. لقد أتيتُ إلى هنا لأحضر زجاجةً من الخمر 267 00:16:47,101 --> 00:16:51,348 كما علمتني ( بيني ) أن أفعل عندما أكون حزينة 268 00:16:51,533 --> 00:16:53,871 أجل .. لكن لماذا لم تعودي إلى شقتكِ ؟ 269 00:16:53,871 --> 00:16:55,640 ألم تذهب إلى المدرسة الثانوية ( لينارد ) ؟ 270 00:16:55,640 --> 00:16:58,793 مواقف السيارات هو المكان الذي يتسكع فيه كل الأولاد الظرفاء 271 00:16:58,793 --> 00:17:02,477 لكن أولئك الأوغاد لم يسبق لهم أن طلبوا مني مرافقتهم أبداً 272 00:17:02,477 --> 00:17:03,638 ربما يجدر بنا أخذكِ إلى المنزل 273 00:17:03,638 --> 00:17:06,604 انتظر .. انتظر .. انتظر .... ( شيلدن ) 274 00:17:06,604 --> 00:17:09,461 ماذا سيتطلب الأمر منكَ لأن تذهب إلى متجر الكحوليات ذاك 275 00:17:09,461 --> 00:17:13,135 وأن تشتري زجاجةً من الخمر ، وأن تأخذني إلى ذلك الفندق 276 00:17:13,135 --> 00:17:16,279 لتمارس الجنس معي ؟ 277 00:17:18,840 --> 00:17:23,704 أجل ( شيلدن ) .. ما الذي سيتطلبه الأمر منكَ لفعل ذلك ؟ 278 00:17:24,427 --> 00:17:27,672 أرجوكما .. دعونا نذهب 279 00:17:27,672 --> 00:17:29,686 حسنٌ .. هيا بنا 280 00:17:29,686 --> 00:17:31,367 . . فلتنهضي 281 00:17:31,367 --> 00:17:34,958 وأخيراً هناك من استطاع بلوغ المرحلة الثانية 282 00:17:39,101 --> 00:17:41,333 . . أعلم شعورك 283 00:17:41,333 --> 00:17:46,764 فأنا أشعر وكأن سكيناً تشرح فص دماغي الأمامي أيضاً 284 00:17:46,947 --> 00:17:48,586 مرحباً 285 00:17:48,669 --> 00:17:49,916 ماذا تريدان ؟ 286 00:17:49,916 --> 00:17:52,459 أتريدينني أن أعيد لكِ سوار الصداقة ؟ 287 00:17:52,459 --> 00:17:55,818 لكنني لم أعطيكِ سواراً للصداقة 288 00:17:56,410 --> 00:17:58,847 لقد صنعته عندما التقتيكِ أول مرة وتظاهرتُ بأنكِ أعطتِه لي 289 00:17:58,847 --> 00:18:01,680 يمكنكِ استعادته إن أردتِ ذلك 290 00:18:02,268 --> 00:18:06,266 لا .. لقد صنعتِه لنفسك واريدكِ أن تحتفظي به 291 00:18:06,967 --> 00:18:09,697 نعلم أنكِ مستاءة ، ولكِ كل الحق في ذلك 292 00:18:09,697 --> 00:18:13,051 لكن إن لم يكن لديكِ مانع ، فإننا نريد فرصةً أخرى لتصحيح الأمور 293 00:18:13,051 --> 00:18:14,589 إننا آسفتان جداً 294 00:18:14,589 --> 00:18:18,827 كما أننا نحاول أن نفكر بطريقةٍ نعبر لكِ فيها عن مدى حبنا لكِ 295 00:18:18,827 --> 00:18:20,466 ولهذا فإنه سيعني لي الكثير إن وافقتِ 296 00:18:20,466 --> 00:18:23,763 أن تكوني وصيفتي في حفل زفافي 297 00:18:23,763 --> 00:18:25,339 ماذا ؟ 298 00:18:25,339 --> 00:18:27,296 مهلاً .. هل هذا مقلب ؟ 299 00:18:27,296 --> 00:18:29,779 كما حدث في " النروج " ، عندما قامت صديقاتي " بحبسي في حمام ٍ بخاري " 300 00:18:29,779 --> 00:18:33,994 مع ثعلبِ ماء شرس 301 00:18:35,482 --> 00:18:39,098 لا .. فأنا أريدكِ أن تكوني وصيفتي 302 00:18:39,206 --> 00:18:40,715 يا إلهي 303 00:18:40,715 --> 00:18:43,220 لم يسبق لأحد أن طلب مني ذلك من قبل 304 00:18:43,220 --> 00:18:44,335 حسنٌ .. هذا ليس صحيحاً 305 00:18:44,335 --> 00:18:49,039 لقد حدث ذلك مرة ، لكن الجميع لاقوا حتفهم 306 00:18:49,039 --> 00:18:51,063 أيعني ذلك أنكِ موافقة ؟ 307 00:18:51,063 --> 00:18:54,412 أجل .. أجل .. يا إلهي 308 00:18:54,412 --> 00:18:57,963 هناك الكثير لأفعله ، فهناك حفلة ما قبل الزفاف ، وحفلة العزوبية 309 00:18:57,963 --> 00:18:59,579 ماذا سنفعل من أجل حفلة العزوبية ؟ 310 00:18:59,579 --> 00:19:02,554 وجدتها .. سنذهب إلى مركز عناية بالبشرة على طريقة السكان الأصليين 311 00:19:02,554 --> 00:19:04,485 سنأخذ معنا نبات الصبار ونتمرغ بالوحل 312 00:19:04,485 --> 00:19:06,493 وسنضع رموزاً للخصوبة على جسد ( برناديت ) العاري 313 00:19:06,493 --> 00:19:07,943 هذا ما سنفعله بالتأكيد 314 00:19:09,475 --> 00:19:12,883 أجل .. بالتأكيد .. بالتأكيد لكن " فيغاس " ستكون ممتعةً أيضاً 315 00:19:12,883 --> 00:19:15,603 أشعر برغبةٍ بالبكاء ، وقد يكون ذلك بسبب الهرمونات 316 00:19:15,603 --> 00:19:18,084 مهلاً .. لربما دورتنا الشهرية قد تزامنت أخيراً 317 00:19:18,084 --> 00:19:19,657 برناديت ) ؟ ... لا ) 318 00:19:19,657 --> 00:19:21,066 بيني ؟ - آسفة - 319 00:19:21,066 --> 00:19:24,290 حقاً ؟ - حسنٌ .. أجل - 320 00:19:33,330 --> 00:19:37,548 الفيلم المذهل خلف الكواليس لوصيفة ( الشرف ( إيمي فرح فاولر 321 00:19:37,548 --> 00:19:39,836 المشهد الأول 322 00:19:41,040 --> 00:19:44,990 إننا نقوم فقط بتجربة الفساتين هل هناك ضرورةٌ لتصوير ذلك ؟ 323 00:19:44,990 --> 00:19:49,035 أنا آسفة .. هل أنتِ وصيفة الشرف ؟ 324 00:19:49,035 --> 00:19:50,875 أنا العروس 325 00:19:50,875 --> 00:19:53,522 إذا لا .. سنبدأ التصوير 326 00:19:55,011 --> 00:19:58,015 ما رأيكما ؟ - لقد أحببته - 327 00:19:58,382 --> 00:20:03,660 هل أنتِ راهبة ؟ .. بربكِ يا صديقيتي فلترينا بعض اللحم 328 00:20:04,307 --> 00:20:06,691 إيمي ) .. إنكِ تبدين مثيرة ) 329 00:20:06,691 --> 00:20:11,439 أتظنين أنه لا يوجد مرايا في الداخل ؟ إنني أعلم كيف أبدو 330 00:20:16,979 --> 00:20:20,032 برناديت ) .. إنكِ تبدين جميلة ) 331 00:20:20,032 --> 00:20:22,280 إنك كذلك بالفعل - شكراً لكِ - 332 00:20:22,280 --> 00:20:26,823 ( لستِ بجمال ( بيني لكنكِ جميلة 333 00:20:27,305 --> 00:20:29,057 هيا يا صديقتي حان وقت خروجك 334 00:20:29,057 --> 00:20:30,440 أمهليني قليلاً 335 00:20:30,440 --> 00:20:33,320 ما الذي يؤخركِ هكذا ؟ 336 00:20:33,320 --> 00:20:35,312 إيمي ) .. اخرجي من هنا ) 337 00:20:35,312 --> 00:20:37,781 أعتذر .. أعتذر يا إلهي 338 00:20:37,781 --> 00:20:39,757 إيمي - أعتذر -