1 00:00:02,795 --> 00:00:04,663 - Hoi. - Oh, hoi. 2 00:00:04,665 --> 00:00:06,231 Je hebt lunch dienst? 3 00:00:06,233 --> 00:00:09,167 Ja. Ik heb acht pond zalm wat bijna over de datum is. 4 00:00:09,169 --> 00:00:10,704 Weet jij hoe je dat moet bereiden? 5 00:00:10,706 --> 00:00:12,272 - Niet echt. - Verdomme. 6 00:00:12,274 --> 00:00:15,009 Ik had de twijfelachtige kip moeten meenemen. 7 00:00:15,011 --> 00:00:18,446 Wat gaan jij en Prof donsgezicht doen? 8 00:00:18,448 --> 00:00:21,148 Star Wars op Blu-ray. 9 00:00:21,150 --> 00:00:24,117 Heb je die film niet al duizend keer gezien? 10 00:00:24,119 --> 00:00:26,252 Niet op Blu-ray. 11 00:00:26,254 --> 00:00:28,287 Maar twee keer op Blu-ray. 12 00:00:28,289 --> 00:00:30,689 Oh, Leonard. 13 00:00:30,691 --> 00:00:34,992 Ik weet het, het is hoge-resolutie droefheid. 14 00:00:34,994 --> 00:00:38,161 Goed, ik trakteer mijzelf vanavond op een bioscoopje. 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,362 Wil je mee? 16 00:00:39,364 --> 00:00:40,796 Echt? Doen we dat dan? 17 00:00:40,798 --> 00:00:42,364 Wat bedoel je? 18 00:00:42,366 --> 00:00:44,267 Je weet wel, we hebben samen geen tijd meer doorgebracht 19 00:00:44,269 --> 00:00:45,768 sinds we uit elkaar zijn gegaan. 20 00:00:45,770 --> 00:00:47,671 Ooh, het is geen date, Leonard. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,124 Gewoon een man en een vrouw die samen wat gaan doen, zonder sex 22 00:00:49,149 --> 00:00:50,542 aan het eind van de avond. 23 00:00:52,411 --> 00:00:55,111 Dat lijkt veel op mijn meeste dates. 24 00:00:55,113 --> 00:00:59,449 Ooh, mijn God, ga uit mijn buurt, jij monster! 25 00:00:59,451 --> 00:01:01,751 Waar gaat dat over? 26 00:01:01,753 --> 00:01:03,653 Hij is slim en gek genoeg 27 00:01:03,655 --> 00:01:05,721 om een echt monster te hebben gemaakt. 28 00:01:05,723 --> 00:01:09,125 Shoo, shoo! Wegwezen! 29 00:01:09,127 --> 00:01:10,527 Wat is er allemaal aan de hand? 30 00:01:10,529 --> 00:01:13,830 Er zit een vogel voor het raam en hij wil niet weggaan. 31 00:01:13,832 --> 00:01:15,832 Dat is er hier allemaal aan de hand. 32 00:01:15,834 --> 00:01:18,302 We hebben geen wormen of zaadjes. 33 00:01:18,304 --> 00:01:19,770 Shoo, shoo. 34 00:01:19,772 --> 00:01:23,707 Echt? Boven op alles ben je ook nog bang voor vogels? 35 00:01:23,709 --> 00:01:26,009 Het heet ornithophobia. 36 00:01:26,011 --> 00:01:27,544 En eens zal het herkend worden 37 00:01:27,546 --> 00:01:30,314 als een echte handicap en zal de huurbaas wettelijk verplicht zijn 38 00:01:30,316 --> 00:01:32,315 om een groot net over het gebouw te spannen. 39 00:01:33,417 --> 00:01:36,753 Wat onfortuinlijk is, aangezien ik bang ben voor netten. 40 00:01:36,755 --> 00:01:39,255 Maar de bios, ja of nee? 41 00:01:39,257 --> 00:01:41,090 De bios, ja. 42 00:01:41,092 --> 00:01:42,925 Geweldig. Ik zie je straks. 43 00:01:42,927 --> 00:01:45,394 En denk eraan, hij is banger voor jou dan jij voor hem. 44 00:01:45,396 --> 00:01:46,328 Dat helpt niet. 45 00:01:46,330 --> 00:01:50,866 Nee, ik had het tegen de vogel. 46 00:01:51,834 --> 00:01:56,737 Ga weg, vogel. Ga weg, vogel. Ga weg, vogel. 47 00:01:56,739 --> 00:01:59,439 Sheldon, negeer hem gewoon. 48 00:01:59,441 --> 00:02:03,310 Goed idee. Aandacht is wat vogels willen. 49 00:02:04,479 --> 00:02:07,715 Ooh, veel beter, goed dan. 50 00:02:07,717 --> 00:02:09,984 Dan ga ik nu gewoon verder met mijn leven. 51 00:02:12,923 --> 00:02:15,991 Maak een pot thee, Leonard. Dit gaat een lange nacht worden 52 00:02:17,126 --> 00:02:20,829 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 53 00:02:20,831 --> 00:02:24,132 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 54 00:02:24,134 --> 00:02:25,767 ♪ The Earth began to cool ♪ 55 00:02:25,769 --> 00:02:28,302 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 56 00:02:28,304 --> 00:02:30,971 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 57 00:02:30,973 --> 00:02:33,641 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 58 00:02:33,643 --> 00:02:35,542 ♪ That all started with a big bang ♪ 59 00:02:35,543 --> 00:02:36,550 ♪ Bang! ♪ 60 00:02:36,551 --> 00:02:40,536 The Big Bang Theory 5x09 De Ornithophobia Verspreiding Originele US uitzending op 10 November, 2011 61 00:02:40,537 --> 00:02:46,537 == sync, corrected by elderman == Nederlandse vertaling: nl-subs Darkone 62 00:03:02,312 --> 00:03:04,245 Is die vogel er nog steeds? 63 00:03:04,247 --> 00:03:06,714 Snel, wat voor geluid maakt een havik? 64 00:03:06,716 --> 00:03:08,482 Ik weet het niet-- 65 00:03:08,484 --> 00:03:11,485 scree-scree. 66 00:03:11,487 --> 00:03:12,787 Kom op zeg, dat is een zeemeeuw. 67 00:03:12,789 --> 00:03:15,156 Als je niet gaat helpen, help dan niet. 68 00:03:15,158 --> 00:03:17,892 Sorry, denk je dat ik te gekleed ben? 69 00:03:17,894 --> 00:03:20,195 Dat hangt van de activiteit af. 70 00:03:20,197 --> 00:03:21,796 Voor een prostaatonderzoek, ja. 71 00:03:21,798 --> 00:03:26,368 Als je in Vegas gaat spelen zou ik lovertjes toevoegen. 72 00:03:26,370 --> 00:03:27,937 Ik ga met Penny naar de bios. 73 00:03:27,939 --> 00:03:30,673 Ik wil niet dat ze denkt dat ik denk dat het een date is. 74 00:03:30,675 --> 00:03:32,308 Denk je dat het een date is? 75 00:03:32,310 --> 00:03:34,844 Nee, maar ze kan denken dat ik denk dat het een date is maar dat is niet zo. 76 00:03:34,846 --> 00:03:37,246 Of jij denkt dat zij denkt dat jij denkt dat het een date is terwijl ze dat niet doet. 77 00:03:37,248 --> 00:03:40,382 - Denken we hier teveel over na? - Helemaal niet. 78 00:03:40,384 --> 00:03:42,784 Je hebt gelijk. Het is goed. Ik draag dit. 79 00:03:42,786 --> 00:03:45,820 Echt? Een blazer? Goed dan. 80 00:03:51,993 --> 00:03:53,560 Ja, hallo. 81 00:03:53,562 --> 00:03:55,496 Dit is Dr. Sheldon Cooper. 82 00:03:55,498 --> 00:03:58,365 Ik woon op 2311 North Robles Avenue. 83 00:03:58,367 --> 00:04:01,135 Ik wil een een gevaarlijk wild dier rapporteren. 84 00:04:01,137 --> 00:04:03,338 Een blauwe Gaai. 85 00:04:03,340 --> 00:04:06,141 Het spijt me, dit is de dierenambulance. 86 00:04:06,143 --> 00:04:08,344 Ik snap het gelach niet. 87 00:04:08,346 --> 00:04:10,813 Nee, de vogel zit niet in mijn huis. 88 00:04:10,815 --> 00:04:14,751 Als hij in mijn huis had gezeten had ik uiteraard 112 gebelt. 89 00:04:14,753 --> 00:04:16,719 Meneer, ik twijfel er niet aan dat er dingen zijn 90 00:04:16,721 --> 00:04:18,521 waar u bang voor bent. 91 00:04:18,523 --> 00:04:21,624 Vastzitten in een uitzichtloos overheidsbaantje. 92 00:04:21,626 --> 00:04:23,226 Of dat je vrouw je verlaat 93 00:04:23,228 --> 00:04:25,995 omdat je vastzit in een uitzichtloos overheidsbaantje. 94 00:04:25,997 --> 00:04:28,898 Of spinnen. 95 00:04:28,900 --> 00:04:31,733 Denk je dat ik niet geprobeerd heb om kattengeluiden te maken. 96 00:04:35,671 --> 00:04:38,640 Te gewoontjes? 97 00:04:38,642 --> 00:04:40,542 Voor een audientie met de koningin, ja. 98 00:04:40,544 --> 00:04:42,500 Voor een avondje versterkte wijn doorgeven 99 00:04:42,650 --> 00:04:45,646 rondom een vlammend vuilnisvat zie je er goed uit. 100 00:05:02,497 --> 00:05:05,032 Waar ben ik mee bezig? Snorharen. 101 00:05:08,889 --> 00:05:10,027 Oh, hee, als we opschieten, 102 00:05:10,028 --> 00:05:11,844 kunnen we de nieuwe Jennifer Aniston film zien. 103 00:05:11,845 --> 00:05:13,045 Oh, ja, tuurlijk. 104 00:05:13,139 --> 00:05:15,472 Er draait ook een geweldige documentaire 105 00:05:15,474 --> 00:05:18,809 over een dam bouwen over een rivier in Zuid-Amerika. 106 00:05:18,811 --> 00:05:23,346 Okee, maar de Jennifer Aniston film heeft Jennifer Aniston, 107 00:05:23,348 --> 00:05:25,782 en ze bouwt geen dam. 108 00:05:25,784 --> 00:05:27,750 Dat kan ik niet tegenspreken. 109 00:05:27,752 --> 00:05:30,052 - Ik haal de kaartjes. - Okee. 110 00:05:31,021 --> 00:05:33,956 Eigelijk, weet je wat? 111 00:05:33,958 --> 00:05:36,859 Ik denk dat ik eens een film voor ons moet kiezen. 112 00:05:36,861 --> 00:05:39,261 Jij kiest vaak genoeg films. 113 00:05:39,263 --> 00:05:41,330 Nee. jij koos altijd, 114 00:05:41,332 --> 00:05:42,898 en het was altijd hetzelfde. 115 00:05:42,900 --> 00:05:45,133 Anderhalf uur lang standhuizen in de regen 116 00:05:45,135 --> 00:05:46,712 totdat de vrouw zich omdraait en zich realiseert dat liefde 117 00:05:46,737 --> 00:05:48,228 er altijd al was. 118 00:05:49,673 --> 00:05:53,742 Kom op, het is een goede film, en hij start over tien minuten. 119 00:05:53,744 --> 00:05:55,510 Ik haat die films. 120 00:05:55,512 --> 00:05:57,479 - Nee, dat doe je niet. - Ja, dat doe ik wel. 121 00:05:57,481 --> 00:06:01,249 De enige reden dat ik ging was omdat jij ze wilde zien, 122 00:06:01,251 --> 00:06:03,284 en ik wilde sex. 123 00:06:03,286 --> 00:06:06,086 Zelfs nu kan ik niet naar een Sandra Bullock filmposter kijken 124 00:06:06,088 --> 00:06:08,855 zonder zowel verveeld als opgewonden te zijn. 125 00:06:08,857 --> 00:06:10,590 Okee, dus toen wij uitgingen, 126 00:06:10,592 --> 00:06:14,360 hoe vaak heb je gedaan alsof je iets leuk vond om sex met me te hebben? 127 00:06:14,362 --> 00:06:16,629 De hele tijd. 128 00:06:16,631 --> 00:06:19,532 Je maakt een grapje. 129 00:06:19,534 --> 00:06:20,967 Klinkt dit bekend? 130 00:06:20,969 --> 00:06:23,970 Ik zou het heerlijk vinden om met je te winkelen. 131 00:06:23,972 --> 00:06:26,205 Lange wandeling? Heel leuk. 132 00:06:26,207 --> 00:06:29,868 Het is 2 uur 's nachts, natuurlijk wil ik naar korea-stad gaan om 133 00:06:29,893 --> 00:06:30,956 Karaoke te doen met je vrienden. 134 00:06:30,957 --> 00:06:32,623 Wie wil dat niet? 135 00:06:33,246 --> 00:06:34,712 Okee, we gingen toen uit. 136 00:06:34,714 --> 00:06:36,447 Je had toch wel sex gekregen. 137 00:06:36,449 --> 00:06:38,791 Echt waar? Je zou met me geslapen hebben na een 3 uur 138 00:06:38,816 --> 00:06:40,675 durende documentaire over dammen? 139 00:06:41,620 --> 00:06:45,321 Nee, geen vrouw die dat doet. 140 00:06:45,323 --> 00:06:47,991 Zie je? Dat is nou het mooie. 141 00:06:47,993 --> 00:06:49,859 We gaan uit als vrienden. Het is geen date. 142 00:06:49,861 --> 00:06:51,327 Van sex is geen sprake. 143 00:06:51,329 --> 00:06:53,930 Dus, laten we gaan leren waarom hydroelectrische stroom 144 00:06:53,932 --> 00:06:57,301 niet het natuurvriendelijke koopje is dat het lijkt. 145 00:06:57,836 --> 00:07:01,339 Sorry, spoiler alarm. 146 00:07:02,141 --> 00:07:04,542 Goed dan, prima. 147 00:07:04,544 --> 00:07:06,311 Dank je. 148 00:07:06,313 --> 00:07:08,147 Kaartjes kosten elf dollar. 149 00:07:10,918 --> 00:07:14,052 Het is geen date. 150 00:07:17,123 --> 00:07:19,490 Kom op, Sheldon, Star Wars. 151 00:07:19,492 --> 00:07:21,625 Ik druk op afspelen. Ik meen het. 152 00:07:21,627 --> 00:07:22,726 Als we niet snel beginnen, 153 00:07:22,728 --> 00:07:26,029 gaat George Lucas hem weer veranderen. 154 00:07:27,197 --> 00:07:29,432 Dit zou een stuk sneller gaan 155 00:07:29,434 --> 00:07:31,567 als je je vakdiploma eens zou gebruiken 156 00:07:31,569 --> 00:07:34,503 om me te helpen deze hoge-frequentie tonen generator te installeren 157 00:07:34,505 --> 00:07:37,706 Ik heb een graad gehaald bij M.I.T. 158 00:07:37,708 --> 00:07:39,341 Ja, maar je hebt een ik kan het houding 159 00:07:39,343 --> 00:07:41,010 en dat is het belangrijkste. 160 00:07:42,880 --> 00:07:45,348 Ik snap je probleem met vogels niet. 161 00:07:45,350 --> 00:07:47,284 De vraag die je zou moeten stellen 162 00:07:47,286 --> 00:07:49,887 is wat hun probleem met mij is. 163 00:07:49,889 --> 00:07:54,124 Mijn eerste herinnering: een kolibrie die als duikbom op mijn wandelwagen 164 00:07:54,126 --> 00:07:57,428 neerkomt voor de appelsap in mijn drinkbekertje. 165 00:07:57,430 --> 00:07:59,263 Kolibries zijn mooi. 166 00:07:59,265 --> 00:08:03,400 Kolibries zijn de vampieren van de bloemenwereld. 167 00:08:04,635 --> 00:08:07,903 Toch mijn eerste keus voor een enkeltatoeage. 168 00:08:09,172 --> 00:08:12,740 Of een Dolfijn-- Ik twijfel nog. 169 00:08:12,742 --> 00:08:16,177 7 jaar oud: een bloeddorstige kip jaagt me in een boom. 170 00:08:16,179 --> 00:08:21,515 12 jaar oud: een ekster poogt mijn beugel uit mijn mond te stelen 171 00:08:21,517 --> 00:08:26,300 16 jaar oud: een papegaai in een dierenwinkel noemt me dikzak. 172 00:08:26,722 --> 00:08:28,590 Moet ik doorgaan? 173 00:08:28,592 --> 00:08:30,424 Ja, graag. Dit is veel beter dan de film. 174 00:08:30,426 --> 00:08:32,927 Goed dan, Sheldon. 175 00:08:32,929 --> 00:08:34,662 Je vogel death ray is klaar. 176 00:08:34,664 --> 00:08:36,197 Het is geen death ray. 177 00:08:36,199 --> 00:08:38,499 Het is gewoon een kleine ultrasone knal om het weg te jagen. 178 00:08:38,501 --> 00:08:40,435 Geloof me, als ik een death ray had, 179 00:08:40,437 --> 00:08:42,136 zou ik hier niet wonen. 180 00:08:42,138 --> 00:08:44,606 Dan zou ik in mijn hol genieten van het geld 181 00:08:44,608 --> 00:08:47,642 dat de aardmensen me geven, zodat ik mijn death ray niet gebruik. 182 00:08:47,644 --> 00:08:49,677 Goed dan, en drie, 183 00:08:49,679 --> 00:08:51,846 twee, een. 184 00:09:00,389 --> 00:09:03,791 Dat is een taai vogeltje. 185 00:09:05,027 --> 00:09:07,128 Kom op, je hebt van de film genoten. 186 00:09:07,130 --> 00:09:09,631 Ik zag je huilen toen het dorp overstroomde, 187 00:09:09,633 --> 00:09:11,399 en iedereen moest verplaatsen. 188 00:09:11,401 --> 00:09:14,535 Nee, ik dacht waarom mogen zij wel weg en ik niet. 189 00:09:15,370 --> 00:09:17,438 Ik ga patat halen. 190 00:09:17,440 --> 00:09:18,639 Wil je ook iets? 191 00:09:18,641 --> 00:09:20,240 - Euh, nee, bedankt. - Zeker weten? 192 00:09:20,242 --> 00:09:23,377 Je zegt altijd nee, maar je eet vervolgens de helft van mijn patat op. 193 00:09:23,379 --> 00:09:25,879 Ik eet alleen de harde stukjes die je niet lust. 194 00:09:25,881 --> 00:09:28,548 Nee, ik vind ze heerlijk. Ik bewaar ze tot het laatst, 195 00:09:28,550 --> 00:09:30,717 maar dan zijn ze weg omdat jij ze opgegeten hebt. 196 00:09:30,719 --> 00:09:32,119 En waarom liet 197 00:09:32,121 --> 00:09:33,253 ik je ze opeten? 198 00:09:33,255 --> 00:09:35,255 - Om sex te krijgen. - Inderdaad. 199 00:09:36,458 --> 00:09:38,292 Maar dit is geen date. 200 00:09:38,294 --> 00:09:40,661 Ik vraag het nogmaals, Wil je iets? 201 00:09:40,663 --> 00:09:42,497 Goed dan, ik wil nog wel een portie patat. 202 00:09:42,499 --> 00:09:45,000 Geweldig. Dat is dan 5 dollar. 203 00:09:46,669 --> 00:09:49,038 Ik heb een fantastische tijd. 204 00:09:49,040 --> 00:09:52,041 Ik ben zo blij dat je dit hebt voorgesteld. 205 00:09:52,043 --> 00:09:54,143 Oh, sorry. 206 00:09:54,145 --> 00:09:56,078 Geen probleem. 207 00:09:56,080 --> 00:09:58,213 Wat ben je aan het schrijven? 208 00:09:58,215 --> 00:09:59,881 Een script. 209 00:09:59,883 --> 00:10:01,882 Het gaat over een man wiens kamergenoot sex heeft 210 00:10:01,884 --> 00:10:05,987 en hem zegt naar een bar te gaan om aan zijn script te werken. 211 00:10:05,989 --> 00:10:09,323 "Ik hoop dat Alex platjes krijgt: De Film." 212 00:10:09,325 --> 00:10:12,759 - Het is een werknaam. - Oh. 213 00:10:12,761 --> 00:10:13,927 - Ik ben Kevin. - Oh. Penny. 214 00:10:13,929 --> 00:10:15,028 Leuk om je te ontmoeten. 215 00:10:15,030 --> 00:10:17,030 Ik zal je verder laten gaan met je date. 216 00:10:17,032 --> 00:10:18,798 Ooh, nee, nee. Dit is geen date, nee. 217 00:10:18,800 --> 00:10:21,934 Waar? 218 00:10:22,736 --> 00:10:24,236 Euh... waar. 219 00:10:24,238 --> 00:10:26,806 En heb je iets geschreven dat ik gezien kan hebben? 220 00:10:26,808 --> 00:10:29,843 Hangt ervan af. Hoe veel tijd spendeer je op Yelp? 221 00:10:42,558 --> 00:10:44,660 Dit is belachelijk. 222 00:10:44,662 --> 00:10:47,029 Ik ben een volwassen man uit Texas. 223 00:10:47,031 --> 00:10:50,666 Dit is geen afschrikwekkende vogel, zoals een Zwaan of een Gans. 224 00:10:52,570 --> 00:10:54,469 Het is gewoon een Blauwe Gaai. 225 00:11:00,008 --> 00:11:02,143 Het is wel een flinke Blauwe Gaai. 226 00:11:20,296 --> 00:11:21,963 Een... 227 00:11:21,965 --> 00:11:23,031 twee... 228 00:11:23,033 --> 00:11:24,233 Drie. 229 00:11:25,068 --> 00:11:28,036 Ga weg! Shoo! Wegwezen, vlieg op! 230 00:11:28,038 --> 00:11:30,939 Vogel in het apartement! 231 00:11:30,941 --> 00:11:32,274 Vogel in het apartement! 232 00:11:32,276 --> 00:11:34,777 Nee! 233 00:11:40,097 --> 00:11:43,666 Het is dus een geweldige documentaire. 234 00:11:43,668 --> 00:11:47,503 Ze hebben de electriciteit van de dam nodig, maar ze willen ook 235 00:11:47,505 --> 00:11:51,207 het milieu preserveren. 236 00:11:51,209 --> 00:11:54,176 Je maakt een geintje. 237 00:11:56,479 --> 00:11:58,814 Euh, kan ik je even spreken? 238 00:11:58,816 --> 00:12:00,516 Oh, ja, tuurlijk. Een momentje. 239 00:12:00,518 --> 00:12:02,551 Geen probleem. 240 00:12:02,553 --> 00:12:03,552 Wat is er? 241 00:12:03,554 --> 00:12:04,753 Ik weet waar je mee bezig bent. 242 00:12:04,755 --> 00:12:06,522 - Waar ben ik mee bezig? - Je doet moeite 243 00:12:06,524 --> 00:12:08,858 om met die man te praten, omdat ik zei dat het geen date was. 244 00:12:08,860 --> 00:12:10,726 Nee, ik praat met hem omdat hij leuk is. 245 00:12:10,728 --> 00:12:11,894 Kom op zeg, zo leuk is hij nu ook weer niet 246 00:12:11,896 --> 00:12:13,262 Dat is hij wel. 247 00:12:13,264 --> 00:12:16,999 Met zijn rare T-shirt en zijn kleine hippe brilletje. 248 00:12:22,839 --> 00:12:25,006 Ik draag rare T-shirts en heb een bril. 249 00:12:25,008 --> 00:12:27,809 Ja, maar als je lang bent en mooie jukbeenderen hebt, 250 00:12:27,811 --> 00:12:29,544 doe je het ironisch. 251 00:12:31,546 --> 00:12:34,248 Als dat zo is, wat is ik nou eens met een meisje ga praten? 252 00:12:34,250 --> 00:12:35,783 Moet je doen! 253 00:12:35,785 --> 00:12:37,050 Ik ben serieus. Ik doe het. 254 00:12:37,052 --> 00:12:39,653 Goed! Ga! Daar verderop staan wat meiden. 255 00:12:43,357 --> 00:12:44,590 Waar wacht je op? 256 00:12:44,592 --> 00:12:47,159 Ze zijn in een groep. Ik ben bang. 257 00:12:48,328 --> 00:12:50,897 Sheldon, wat verwacht je dat we doen? 258 00:12:53,034 --> 00:12:54,468 Jullie zijn biologen. 259 00:12:54,470 --> 00:12:56,303 Biologie is de studie van levende wezens. 260 00:12:56,305 --> 00:12:58,606 Dat is een levend wezen; Beginnen maar. 261 00:13:00,476 --> 00:13:02,744 Ik specialiseer in microorganismes, 262 00:13:02,746 --> 00:13:04,479 en Amy bestudeerd hersenen. 263 00:13:04,481 --> 00:13:07,416 Ja, geen van ons beiden had vogelverjagen als bijvak. 264 00:13:07,418 --> 00:13:09,451 Oh, kom op zeg. 265 00:13:09,453 --> 00:13:11,320 Tijdens je studentenwerk had je vast een klas over 266 00:13:11,322 --> 00:13:13,589 ongedierte en beestjes. 267 00:13:13,591 --> 00:13:16,492 Kom terug, Sheldon, Hij doet je geen pijn. 268 00:13:16,494 --> 00:13:19,128 Hij ziet er vriendelijk uit. 269 00:13:19,130 --> 00:13:21,296 Ik denk dat het iemands huisdier is. 270 00:13:21,298 --> 00:13:22,731 Nee, Bernadette, wees geen held! 271 00:13:22,733 --> 00:13:26,101 Oh, het is een lieverdje. 272 00:13:26,103 --> 00:13:28,003 Ja. Hij is erg lief. 273 00:13:28,005 --> 00:13:30,439 En dan nu langzaam en voorzichtig 274 00:13:30,441 --> 00:13:33,276 door het toilet spoelen. 275 00:13:36,448 --> 00:13:38,716 Sheldon, de enige manier om over deze angst te komen 276 00:13:38,718 --> 00:13:40,017 is door er interactie mee hebben. 277 00:13:40,019 --> 00:13:42,954 Net zoals met de postbode. 278 00:13:42,956 --> 00:13:48,059 Ieder jaar worden er tientallen mensen door vogels vermoord. 279 00:13:49,062 --> 00:13:52,097 Ik wil niet de zoveelste statistiek worden. 280 00:13:52,099 --> 00:13:55,300 Kijk hoe lief hij is. Kom eens gedag zeggen. 281 00:13:59,304 --> 00:14:00,905 Kom op 282 00:14:00,907 --> 00:14:02,039 Je kan het. 283 00:14:02,041 --> 00:14:03,307 Niet bang zijn. 284 00:14:03,309 --> 00:14:04,941 Kom op. 285 00:14:07,545 --> 00:14:10,013 Oh, aai die vogel nou gewoon, grote aansteller! 286 00:14:17,357 --> 00:14:19,090 Ik heb het gedaan! 287 00:14:20,860 --> 00:14:23,028 Ik heb het echt gedaan. 288 00:14:23,030 --> 00:14:25,364 Okee, en nu doorspoelen dan. 289 00:14:27,467 --> 00:14:30,435 En, Leonard, wat doe je voor de lol? 290 00:14:30,437 --> 00:14:32,503 Ik... eens kijken. 291 00:14:32,505 --> 00:14:34,705 Lange wandelingen. 292 00:14:35,673 --> 00:14:37,874 Karaoke in Korea-stad. 293 00:14:38,942 --> 00:14:41,143 alle Jennifer Aniston films. 294 00:14:41,978 --> 00:14:44,379 Hee. Sorry dat ik je dumpte. 295 00:14:44,381 --> 00:14:45,780 - Nee, geeft niets. Dump maar een eind weg. - Ooh, nee, nee. 296 00:14:45,782 --> 00:14:47,582 We zouden samen wat gaan doen, dus laten we wat gaan doen. 297 00:14:47,584 --> 00:14:49,383 Het is goed. Ga maar terug naar Kevin. 298 00:14:49,385 --> 00:14:51,052 Oh, hij moest weg. 299 00:14:51,054 --> 00:14:52,453 interessant. 300 00:14:52,455 --> 00:14:54,856 Dus nu hij weg is wil je wat met me gaan doen. 301 00:14:54,858 --> 00:14:56,457 - Dit moet Penny zijn. - Yep. 302 00:14:56,459 --> 00:14:58,826 Ik begrijp het helemaal. 303 00:15:01,664 --> 00:15:03,598 Huh? sorry, wat begrijp je? 304 00:15:03,600 --> 00:15:05,333 Maak je daar geen zorgen over. Kijk, daar staan wat mannen. 305 00:15:05,335 --> 00:15:06,468 Je zou met ze moeten gaan praten. 306 00:15:06,470 --> 00:15:08,404 Nee, nee. Ik wil weten wat je tegen haar gezegd hebt. 307 00:15:08,406 --> 00:15:10,606 Tussen is eigelijk iets tussen mijn en... 308 00:15:10,608 --> 00:15:12,608 - Laura. - Laura. 309 00:15:12,610 --> 00:15:14,143 Oh. Okee, ik snap het. 310 00:15:14,145 --> 00:15:16,412 Toen hij je dingen vertelde, zei hij toen ook 311 00:15:16,414 --> 00:15:19,448 dat hij niet een maar twee Star Trek uniformen heeft? 312 00:15:19,450 --> 00:15:21,584 - Echt? - Ja, hij draagt ze ook. 313 00:15:21,586 --> 00:15:23,987 En niet alleen met Halloween. 314 00:15:25,690 --> 00:15:27,424 Hee, vriend. 315 00:15:28,726 --> 00:15:31,328 Je hebt mij niet tegen Kevin horen zeggen dat je dacht dat 316 00:15:31,330 --> 00:15:34,565 Koude oorlogen alleen in de winter werden uitgevochten. 317 00:15:34,567 --> 00:15:38,401 Okee, dan zal ik jou ook een plezier doen en niet aan 318 00:15:38,403 --> 00:15:39,770 - Laura. - ...Laura 319 00:15:39,772 --> 00:15:44,107 vertellen dat de helft van je vieze films geanimeerd zijn. 320 00:15:48,012 --> 00:15:51,314 Toen je Kevin vertelde over je acteercarriere, heb je toen 321 00:15:51,316 --> 00:15:54,184 ook verteld over je lange-termijn rol als "serveerster" 322 00:15:54,186 --> 00:15:57,453 in de lokale productie van De Cheesecake Factory? 323 00:15:57,455 --> 00:16:01,056 Heb je haar verteld over je geluks astma inhaler. 324 00:16:01,992 --> 00:16:04,593 Oh ja? Spel "astma." 325 00:16:06,662 --> 00:16:08,964 A-s... 326 00:16:08,966 --> 00:16:11,066 Breng me naar huis. 327 00:16:11,068 --> 00:16:13,035 Misschien wil ik nog wat gaan doen met... 328 00:16:16,072 --> 00:16:17,372 Je hebt gelijk. Het is al laat. 329 00:16:23,913 --> 00:16:25,780 Opmerkelijk. 330 00:16:25,782 --> 00:16:28,116 Al die tijd doorgebracht in angst. 331 00:16:28,118 --> 00:16:29,984 En waarvoor? 332 00:16:29,986 --> 00:16:32,754 Hij is schitterend. 333 00:16:33,723 --> 00:16:35,023 Oh, jeetje. 334 00:16:35,025 --> 00:16:37,725 Ik realiseer me net dat ik je nog geen drankje heb aangeboden. 335 00:16:43,499 --> 00:16:47,969 Ooh, het is net mijn oma met haar papegaai. 336 00:16:47,971 --> 00:16:51,639 Nadat ze gek was geworden van de afstandsbediending. 337 00:16:52,774 --> 00:16:56,010 Mijn mobieltje ligt op het bureau. 338 00:16:56,012 --> 00:16:57,944 Maak een foto van ons samen. 339 00:16:57,946 --> 00:17:00,079 Maak hem goed genoeg voor op een mok, 340 00:17:00,081 --> 00:17:02,014 een muismat en een kalender. 341 00:17:07,587 --> 00:17:10,221 Als je een duif was zou ik je liefie-duifie noemen. 342 00:17:10,223 --> 00:17:12,290 Oh. Wie neem ik in de maling? 343 00:17:12,292 --> 00:17:14,525 Dit is niet het moment voor strikte adhesie voor het letterlijke. 344 00:17:14,527 --> 00:17:17,629 Je bent mijn kleine liefie-duifie, toch? 345 00:17:19,064 --> 00:17:20,298 Blijkbaar moet je hier holle botten hebben 346 00:17:20,300 --> 00:17:22,500 om wat zoets te krijgen. 347 00:17:24,636 --> 00:17:27,838 Ik denk nog steeds dat het iemands huisdier is. 348 00:17:27,840 --> 00:17:29,806 Misschien moeten we posters ophangen. 349 00:17:29,808 --> 00:17:32,241 Ja. Er moet een grote foto van hem op staan 350 00:17:32,243 --> 00:17:36,711 met de woorden, "Is dit jouw vogel? Nu niet meer." 351 00:17:38,180 --> 00:17:40,581 We gaan samen zoveel plezier hebben. 352 00:17:40,583 --> 00:17:43,317 Je kan boodschappen naar mijn vijanden brengen. 353 00:17:44,619 --> 00:17:48,789 Ik kan een draad aan je pootje binden en met je gaan vliegeren. 354 00:17:48,791 --> 00:17:50,891 Als je hem wilt houden heb ik wel een kooi die je kan lenen. 355 00:17:50,893 --> 00:17:52,959 Een van de apen gleed uit over een banenenschil 356 00:17:52,961 --> 00:17:54,194 en heeft zijn nek gebroken. 357 00:17:55,630 --> 00:17:58,866 Het was zowel tragisch als hysterisch. 358 00:18:01,236 --> 00:18:02,537 Nonsens. 359 00:18:02,539 --> 00:18:05,640 Nee. Liefie-duifie slaapt niet in een kooi. 360 00:18:05,642 --> 00:18:09,410 Nee. Liefie-duifie slaapt in zijn eigen nest, 361 00:18:09,412 --> 00:18:11,512 dat ik uit de dakgoot ga halen 362 00:18:11,514 --> 00:18:12,980 om in mijn kamer te zetten. 363 00:18:12,982 --> 00:18:15,482 Dat is toch zo he, LD? 364 00:18:19,620 --> 00:18:20,887 Nee! 365 00:18:20,889 --> 00:18:22,555 Waar ga je naartoe? 366 00:18:22,557 --> 00:18:24,623 Kom terug, Liefie-duifie! 367 00:18:24,625 --> 00:18:26,225 Dit is nu je thuis! 368 00:18:26,227 --> 00:18:30,930 Ik heb al twintig pond vogelvoer besteld op Amazon! 369 00:18:32,199 --> 00:18:33,266 Hij is weg. 370 00:18:33,268 --> 00:18:35,535 Het spijt me, Sheldon. 371 00:18:35,537 --> 00:18:37,670 Hoe kan hij me dit aandoen? 372 00:18:37,672 --> 00:18:41,842 Kom terug, jij stomme vogel, zodat ik van je kan houden! 373 00:19:20,732 --> 00:19:23,232 Okee. Dus... We zijn uitgegaan, 374 00:19:23,234 --> 00:19:25,935 Een film gezien, Aardige mensen ontmoet, 375 00:19:25,937 --> 00:19:28,271 Verschrikkelijke dingen over elkaar gezegd in het openbaar... 376 00:19:28,273 --> 00:19:30,439 Al met al, een aardig magische avond. 377 00:19:31,275 --> 00:19:32,709 Okee, ik ben hier niet onschuldig aan, 378 00:19:32,711 --> 00:19:37,314 maar jij noemde me gewoon stom, jij astmatische domkop. 379 00:19:37,316 --> 00:19:40,517 Ik weet het, ik ben over de grens gegaan. 380 00:19:40,519 --> 00:19:42,252 En het spijt me. 381 00:19:42,254 --> 00:19:44,388 Nee, nee, nee, wacht even. Ik meen het echt. 382 00:19:44,390 --> 00:19:46,891 En niet zoals toen we uitgingen, dat ik me verontschuldigde 383 00:19:46,893 --> 00:19:49,428 voor alles om met je in bed te belanden. 384 00:19:50,830 --> 00:19:52,331 Dit is een 100% 385 00:19:52,333 --> 00:19:55,134 van sex is geen sprake "Het spijt me." 386 00:19:55,136 --> 00:19:57,369 Goed dan. Dank je. 387 00:19:57,371 --> 00:19:58,470 Het spijt mij ook. 388 00:19:58,472 --> 00:20:02,475 Voor de duidelijkheid, van sex is geen sprake, toch? 389 00:20:02,477 --> 00:20:05,211 totaal geen sprake. 390 00:20:05,213 --> 00:20:09,281 We zijn nog niet zover dat we als vrienden uit kunnen gaan. 391 00:20:09,283 --> 00:20:11,617 Ik weet het niet. Tot het laatste deel 392 00:20:11,619 --> 00:20:13,719 genoot ik wel van de leidingnemende Leonard 393 00:20:13,721 --> 00:20:14,820 met wat ruggegraat. 394 00:20:14,822 --> 00:20:17,423 De film uitkiezen, weten wat hij wil, 395 00:20:17,425 --> 00:20:19,124 een beetje verwaand. 396 00:20:19,126 --> 00:20:20,760 - Echt? - Ja. 397 00:20:20,762 --> 00:20:25,232 Goed, in dat geval is er wel sprake van sex. 398 00:20:27,068 --> 00:20:30,338 Wat denk je daar van? 399 00:20:30,340 --> 00:20:32,106 Ooh. Misschien vind ik het wel leuk. 400 00:20:32,108 --> 00:20:34,475 Echt? Want als je wilt, kan ik die man zijn. 401 00:20:34,477 --> 00:20:36,377 Ik zweer het, ik kan alles zijn wat je maar wilt. 402 00:20:36,379 --> 00:20:38,546 Weltrusten, Leonard. 403 00:20:43,219 --> 00:20:46,721 Wat ben ik toch een astmatische domkop. 404 00:20:48,223 --> 00:20:50,024 Ik heb een rare avond gehad. 405 00:20:50,212 --> 00:20:52,219 De mijne was geweldig. 406 00:20:52,220 --> 00:20:54,788 Ik ga mammie worden. 407 00:20:54,790 --> 00:20:59,790 == sync, corrected by elderman == Nederlandse vertaling: nl-subs Darkone