1
00:00:02,795 --> 00:00:04,663
- Hoi.
- Oh, hoi.
2
00:00:04,665 --> 00:00:06,231
Je hebt lunch dienst?
3
00:00:06,233 --> 00:00:09,167
Ja. Ik heb acht pond zalm wat
bijna over de datum is.
4
00:00:09,169 --> 00:00:10,704
Weet jij hoe je
dat moet bereiden?
5
00:00:10,706 --> 00:00:12,272
- Niet echt.
- Verdomme.
6
00:00:12,274 --> 00:00:15,009
Ik had de twijfelachtige kip
moeten meenemen.
7
00:00:15,011 --> 00:00:18,446
Wat gaan jij en Prof
donsgezicht doen?
8
00:00:18,448 --> 00:00:21,148
Star Wars op Blu-ray.
9
00:00:21,150 --> 00:00:24,117
Heb je die film niet al
duizend keer gezien?
10
00:00:24,119 --> 00:00:26,252
Niet op Blu-ray.
11
00:00:26,254 --> 00:00:28,287
Maar twee keer op Blu-ray.
12
00:00:28,289 --> 00:00:30,689
Oh, Leonard.
13
00:00:30,691 --> 00:00:34,992
Ik weet het, het is
hoge-resolutie droefheid.
14
00:00:34,994 --> 00:00:38,161
Goed, ik trakteer mijzelf
vanavond op een bioscoopje.
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,362
Wil je mee?
16
00:00:39,364 --> 00:00:40,796
Echt? Doen we dat dan?
17
00:00:40,798 --> 00:00:42,364
Wat bedoel je?
18
00:00:42,366 --> 00:00:44,267
Je weet wel, we hebben samen
geen tijd meer doorgebracht
19
00:00:44,269 --> 00:00:45,768
sinds we uit elkaar zijn gegaan.
20
00:00:45,770 --> 00:00:47,671
Ooh, het is geen date, Leonard.
21
00:00:47,673 --> 00:00:49,124
Gewoon een man en een vrouw die
samen wat gaan doen, zonder sex
22
00:00:49,149 --> 00:00:50,542
aan het eind van de avond.
23
00:00:52,411 --> 00:00:55,111
Dat lijkt veel op
mijn meeste dates.
24
00:00:55,113 --> 00:00:59,449
Ooh, mijn God, ga uit mijn
buurt, jij monster!
25
00:00:59,451 --> 00:01:01,751
Waar gaat dat over?
26
00:01:01,753 --> 00:01:03,653
Hij is slim en
gek genoeg
27
00:01:03,655 --> 00:01:05,721
om een echt monster te
hebben gemaakt.
28
00:01:05,723 --> 00:01:09,125
Shoo, shoo!
Wegwezen!
29
00:01:09,127 --> 00:01:10,527
Wat is er allemaal aan de hand?
30
00:01:10,529 --> 00:01:13,830
Er zit een vogel voor het
raam en hij wil niet weggaan.
31
00:01:13,832 --> 00:01:15,832
Dat is er hier
allemaal aan de hand.
32
00:01:15,834 --> 00:01:18,302
We hebben geen wormen of zaadjes.
33
00:01:18,304 --> 00:01:19,770
Shoo, shoo.
34
00:01:19,772 --> 00:01:23,707
Echt? Boven op alles ben je
ook nog bang voor vogels?
35
00:01:23,709 --> 00:01:26,009
Het heet ornithophobia.
36
00:01:26,011 --> 00:01:27,544
En eens zal het
herkend worden
37
00:01:27,546 --> 00:01:30,314
als een echte handicap en zal de
huurbaas wettelijk verplicht zijn
38
00:01:30,316 --> 00:01:32,315
om een groot net over
het gebouw te spannen.
39
00:01:33,417 --> 00:01:36,753
Wat onfortuinlijk is, aangezien
ik bang ben voor netten.
40
00:01:36,755 --> 00:01:39,255
Maar de bios, ja of nee?
41
00:01:39,257 --> 00:01:41,090
De bios, ja.
42
00:01:41,092 --> 00:01:42,925
Geweldig. Ik zie je straks.
43
00:01:42,927 --> 00:01:45,394
En denk eraan, hij is banger
voor jou dan jij voor hem.
44
00:01:45,396 --> 00:01:46,328
Dat helpt niet.
45
00:01:46,330 --> 00:01:50,866
Nee, ik had het
tegen de vogel.
46
00:01:51,834 --> 00:01:56,737
Ga weg, vogel. Ga weg, vogel.
Ga weg, vogel.
47
00:01:56,739 --> 00:01:59,439
Sheldon, negeer hem gewoon.
48
00:01:59,441 --> 00:02:03,310
Goed idee.
Aandacht is wat vogels willen.
49
00:02:04,479 --> 00:02:07,715
Ooh, veel beter, goed dan.
50
00:02:07,717 --> 00:02:09,984
Dan ga ik nu gewoon verder
met mijn leven.
51
00:02:12,923 --> 00:02:15,991
Maak een pot thee, Leonard.
Dit gaat een lange nacht worden
52
00:02:17,126 --> 00:02:20,829
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
53
00:02:20,831 --> 00:02:24,132
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
54
00:02:24,134 --> 00:02:25,767
♪ The Earth began to cool ♪
55
00:02:25,769 --> 00:02:28,302
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
56
00:02:28,304 --> 00:02:30,971
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
57
00:02:30,973 --> 00:02:33,641
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
58
00:02:33,643 --> 00:02:35,542
♪ That all started
with a big bang ♪
59
00:02:35,543 --> 00:02:36,550
♪ Bang! ♪
60
00:02:36,551 --> 00:02:40,536
The Big Bang Theory 5x09
De Ornithophobia Verspreiding
Originele US uitzending op 10 November, 2011
61
00:02:40,537 --> 00:02:46,537
== sync, corrected by elderman ==
Nederlandse vertaling: nl-subs Darkone
62
00:03:02,312 --> 00:03:04,245
Is die vogel er nog steeds?
63
00:03:04,247 --> 00:03:06,714
Snel, wat voor geluid
maakt een havik?
64
00:03:06,716 --> 00:03:08,482
Ik weet het niet--
65
00:03:08,484 --> 00:03:11,485
scree-scree.
66
00:03:11,487 --> 00:03:12,787
Kom op zeg, dat is een zeemeeuw.
67
00:03:12,789 --> 00:03:15,156
Als je niet gaat helpen,
help dan niet.
68
00:03:15,158 --> 00:03:17,892
Sorry, denk je dat ik
te gekleed ben?
69
00:03:17,894 --> 00:03:20,195
Dat hangt van de activiteit af.
70
00:03:20,197 --> 00:03:21,796
Voor een prostaatonderzoek, ja.
71
00:03:21,798 --> 00:03:26,368
Als je in Vegas gaat spelen zou
ik lovertjes toevoegen.
72
00:03:26,370 --> 00:03:27,937
Ik ga met Penny naar de bios.
73
00:03:27,939 --> 00:03:30,673
Ik wil niet dat ze denkt dat
ik denk dat het een date is.
74
00:03:30,675 --> 00:03:32,308
Denk je dat het een date is?
75
00:03:32,310 --> 00:03:34,844
Nee, maar ze kan denken dat ik denk
dat het een date is maar dat is niet zo.
76
00:03:34,846 --> 00:03:37,246
Of jij denkt dat zij denkt dat jij denkt
dat het een date is terwijl ze dat niet doet.
77
00:03:37,248 --> 00:03:40,382
- Denken we hier teveel over na?
- Helemaal niet.
78
00:03:40,384 --> 00:03:42,784
Je hebt gelijk. Het is goed.
Ik draag dit.
79
00:03:42,786 --> 00:03:45,820
Echt? Een blazer?
Goed dan.
80
00:03:51,993 --> 00:03:53,560
Ja, hallo.
81
00:03:53,562 --> 00:03:55,496
Dit is Dr. Sheldon Cooper.
82
00:03:55,498 --> 00:03:58,365
Ik woon op 2311 North Robles Avenue.
83
00:03:58,367 --> 00:04:01,135
Ik wil een een gevaarlijk
wild dier rapporteren.
84
00:04:01,137 --> 00:04:03,338
Een blauwe Gaai.
85
00:04:03,340 --> 00:04:06,141
Het spijt me, dit is
de dierenambulance.
86
00:04:06,143 --> 00:04:08,344
Ik snap het gelach niet.
87
00:04:08,346 --> 00:04:10,813
Nee, de vogel zit niet in mijn huis.
88
00:04:10,815 --> 00:04:14,751
Als hij in mijn huis had gezeten
had ik uiteraard 112 gebelt.
89
00:04:14,753 --> 00:04:16,719
Meneer, ik twijfel er niet aan
dat er dingen zijn
90
00:04:16,721 --> 00:04:18,521
waar u bang voor bent.
91
00:04:18,523 --> 00:04:21,624
Vastzitten in een uitzichtloos
overheidsbaantje.
92
00:04:21,626 --> 00:04:23,226
Of dat je vrouw je verlaat
93
00:04:23,228 --> 00:04:25,995
omdat je vastzit in een
uitzichtloos overheidsbaantje.
94
00:04:25,997 --> 00:04:28,898
Of spinnen.
95
00:04:28,900 --> 00:04:31,733
Denk je dat ik niet geprobeerd
heb om kattengeluiden te maken.
96
00:04:35,671 --> 00:04:38,640
Te gewoontjes?
97
00:04:38,642 --> 00:04:40,542
Voor een audientie met
de koningin, ja.
98
00:04:40,544 --> 00:04:42,500
Voor een avondje versterkte
wijn doorgeven
99
00:04:42,650 --> 00:04:45,646
rondom een vlammend vuilnisvat
zie je er goed uit.
100
00:05:02,497 --> 00:05:05,032
Waar ben ik mee bezig?
Snorharen.
101
00:05:08,889 --> 00:05:10,027
Oh, hee, als we opschieten,
102
00:05:10,028 --> 00:05:11,844
kunnen we de nieuwe Jennifer
Aniston film zien.
103
00:05:11,845 --> 00:05:13,045
Oh, ja, tuurlijk.
104
00:05:13,139 --> 00:05:15,472
Er draait ook
een geweldige documentaire
105
00:05:15,474 --> 00:05:18,809
over een dam bouwen over
een rivier in Zuid-Amerika.
106
00:05:18,811 --> 00:05:23,346
Okee, maar de Jennifer Aniston
film heeft Jennifer Aniston,
107
00:05:23,348 --> 00:05:25,782
en ze bouwt geen dam.
108
00:05:25,784 --> 00:05:27,750
Dat kan ik niet tegenspreken.
109
00:05:27,752 --> 00:05:30,052
- Ik haal de kaartjes.
- Okee.
110
00:05:31,021 --> 00:05:33,956
Eigelijk, weet je wat?
111
00:05:33,958 --> 00:05:36,859
Ik denk dat ik eens een film
voor ons moet kiezen.
112
00:05:36,861 --> 00:05:39,261
Jij kiest vaak genoeg films.
113
00:05:39,263 --> 00:05:41,330
Nee. jij koos altijd,
114
00:05:41,332 --> 00:05:42,898
en het was altijd hetzelfde.
115
00:05:42,900 --> 00:05:45,133
Anderhalf uur lang
standhuizen in de regen
116
00:05:45,135 --> 00:05:46,712
totdat de vrouw zich omdraait
en zich realiseert dat liefde
117
00:05:46,737 --> 00:05:48,228
er altijd al was.
118
00:05:49,673 --> 00:05:53,742
Kom op, het is een goede film,
en hij start over tien minuten.
119
00:05:53,744 --> 00:05:55,510
Ik haat die films.
120
00:05:55,512 --> 00:05:57,479
- Nee, dat doe je niet.
- Ja, dat doe ik wel.
121
00:05:57,481 --> 00:06:01,249
De enige reden dat ik ging was
omdat jij ze wilde zien,
122
00:06:01,251 --> 00:06:03,284
en ik wilde sex.
123
00:06:03,286 --> 00:06:06,086
Zelfs nu kan ik niet naar een
Sandra Bullock filmposter kijken
124
00:06:06,088 --> 00:06:08,855
zonder zowel verveeld als
opgewonden te zijn.
125
00:06:08,857 --> 00:06:10,590
Okee, dus toen
wij uitgingen,
126
00:06:10,592 --> 00:06:14,360
hoe vaak heb je gedaan alsof je
iets leuk vond om sex met me te hebben?
127
00:06:14,362 --> 00:06:16,629
De hele tijd.
128
00:06:16,631 --> 00:06:19,532
Je maakt een grapje.
129
00:06:19,534 --> 00:06:20,967
Klinkt dit bekend?
130
00:06:20,969 --> 00:06:23,970
Ik zou het heerlijk vinden om
met je te winkelen.
131
00:06:23,972 --> 00:06:26,205
Lange wandeling? Heel leuk.
132
00:06:26,207 --> 00:06:29,868
Het is 2 uur 's nachts, natuurlijk
wil ik naar korea-stad gaan om
133
00:06:29,893 --> 00:06:30,956
Karaoke te doen met je vrienden.
134
00:06:30,957 --> 00:06:32,623
Wie wil dat niet?
135
00:06:33,246 --> 00:06:34,712
Okee, we gingen toen uit.
136
00:06:34,714 --> 00:06:36,447
Je had toch wel
sex gekregen.
137
00:06:36,449 --> 00:06:38,791
Echt waar? Je zou met me
geslapen hebben na een 3 uur
138
00:06:38,816 --> 00:06:40,675
durende documentaire over dammen?
139
00:06:41,620 --> 00:06:45,321
Nee, geen vrouw die dat doet.
140
00:06:45,323 --> 00:06:47,991
Zie je? Dat is
nou het mooie.
141
00:06:47,993 --> 00:06:49,859
We gaan uit als vrienden.
Het is geen date.
142
00:06:49,861 --> 00:06:51,327
Van sex is geen sprake.
143
00:06:51,329 --> 00:06:53,930
Dus, laten we gaan leren waarom
hydroelectrische stroom
144
00:06:53,932 --> 00:06:57,301
niet het natuurvriendelijke
koopje is dat het lijkt.
145
00:06:57,836 --> 00:07:01,339
Sorry, spoiler alarm.
146
00:07:02,141 --> 00:07:04,542
Goed dan, prima.
147
00:07:04,544 --> 00:07:06,311
Dank je.
148
00:07:06,313 --> 00:07:08,147
Kaartjes kosten elf dollar.
149
00:07:10,918 --> 00:07:14,052
Het is geen date.
150
00:07:17,123 --> 00:07:19,490
Kom op, Sheldon,
Star Wars.
151
00:07:19,492 --> 00:07:21,625
Ik druk op afspelen.
Ik meen het.
152
00:07:21,627 --> 00:07:22,726
Als we niet snel beginnen,
153
00:07:22,728 --> 00:07:26,029
gaat George Lucas hem
weer veranderen.
154
00:07:27,197 --> 00:07:29,432
Dit zou een stuk sneller gaan
155
00:07:29,434 --> 00:07:31,567
als je je vakdiploma eens
zou gebruiken
156
00:07:31,569 --> 00:07:34,503
om me te helpen deze hoge-frequentie
tonen generator te installeren
157
00:07:34,505 --> 00:07:37,706
Ik heb een graad
gehaald bij M.I.T.
158
00:07:37,708 --> 00:07:39,341
Ja, maar je hebt een
ik kan het houding
159
00:07:39,343 --> 00:07:41,010
en dat is het belangrijkste.
160
00:07:42,880 --> 00:07:45,348
Ik snap je probleem
met vogels niet.
161
00:07:45,350 --> 00:07:47,284
De vraag die je zou
moeten stellen
162
00:07:47,286 --> 00:07:49,887
is wat hun probleem met
mij is.
163
00:07:49,889 --> 00:07:54,124
Mijn eerste herinnering: een kolibrie
die als duikbom op mijn wandelwagen
164
00:07:54,126 --> 00:07:57,428
neerkomt voor de appelsap
in mijn drinkbekertje.
165
00:07:57,430 --> 00:07:59,263
Kolibries zijn mooi.
166
00:07:59,265 --> 00:08:03,400
Kolibries zijn de vampieren
van de bloemenwereld.
167
00:08:04,635 --> 00:08:07,903
Toch mijn eerste keus
voor een enkeltatoeage.
168
00:08:09,172 --> 00:08:12,740
Of een Dolfijn--
Ik twijfel nog.
169
00:08:12,742 --> 00:08:16,177
7 jaar oud: een bloeddorstige
kip jaagt me in een boom.
170
00:08:16,179 --> 00:08:21,515
12 jaar oud: een ekster poogt
mijn beugel uit mijn mond te stelen
171
00:08:21,517 --> 00:08:26,300
16 jaar oud: een papegaai
in een dierenwinkel noemt me dikzak.
172
00:08:26,722 --> 00:08:28,590
Moet ik doorgaan?
173
00:08:28,592 --> 00:08:30,424
Ja, graag. Dit is veel beter
dan de film.
174
00:08:30,426 --> 00:08:32,927
Goed dan, Sheldon.
175
00:08:32,929 --> 00:08:34,662
Je vogel death ray is klaar.
176
00:08:34,664 --> 00:08:36,197
Het is geen death ray.
177
00:08:36,199 --> 00:08:38,499
Het is gewoon een kleine ultrasone
knal om het weg te jagen.
178
00:08:38,501 --> 00:08:40,435
Geloof me, als ik een death ray had,
179
00:08:40,437 --> 00:08:42,136
zou ik hier niet wonen.
180
00:08:42,138 --> 00:08:44,606
Dan zou ik in mijn hol
genieten van het geld
181
00:08:44,608 --> 00:08:47,642
dat de aardmensen me geven,
zodat ik mijn death ray niet gebruik.
182
00:08:47,644 --> 00:08:49,677
Goed dan, en drie,
183
00:08:49,679 --> 00:08:51,846
twee, een.
184
00:09:00,389 --> 00:09:03,791
Dat is een
taai vogeltje.
185
00:09:05,027 --> 00:09:07,128
Kom op, je hebt van de
film genoten.
186
00:09:07,130 --> 00:09:09,631
Ik zag je huilen
toen het dorp overstroomde,
187
00:09:09,633 --> 00:09:11,399
en iedereen
moest verplaatsen.
188
00:09:11,401 --> 00:09:14,535
Nee, ik dacht waarom mogen zij
wel weg en ik niet.
189
00:09:15,370 --> 00:09:17,438
Ik ga patat halen.
190
00:09:17,440 --> 00:09:18,639
Wil je ook iets?
191
00:09:18,641 --> 00:09:20,240
- Euh, nee, bedankt.
- Zeker weten?
192
00:09:20,242 --> 00:09:23,377
Je zegt altijd nee, maar je eet
vervolgens de helft van mijn patat op.
193
00:09:23,379 --> 00:09:25,879
Ik eet alleen de harde stukjes
die je niet lust.
194
00:09:25,881 --> 00:09:28,548
Nee, ik vind ze heerlijk.
Ik bewaar ze tot het laatst,
195
00:09:28,550 --> 00:09:30,717
maar dan zijn ze weg
omdat jij ze opgegeten hebt.
196
00:09:30,719 --> 00:09:32,119
En waarom liet
197
00:09:32,121 --> 00:09:33,253
ik je ze opeten?
198
00:09:33,255 --> 00:09:35,255
- Om sex te krijgen.
- Inderdaad.
199
00:09:36,458 --> 00:09:38,292
Maar dit is
geen date.
200
00:09:38,294 --> 00:09:40,661
Ik vraag het nogmaals,
Wil je iets?
201
00:09:40,663 --> 00:09:42,497
Goed dan, ik wil nog
wel een portie patat.
202
00:09:42,499 --> 00:09:45,000
Geweldig. Dat is dan 5 dollar.
203
00:09:46,669 --> 00:09:49,038
Ik heb een fantastische tijd.
204
00:09:49,040 --> 00:09:52,041
Ik ben zo blij dat je dit hebt
voorgesteld.
205
00:09:52,043 --> 00:09:54,143
Oh, sorry.
206
00:09:54,145 --> 00:09:56,078
Geen probleem.
207
00:09:56,080 --> 00:09:58,213
Wat ben je aan het schrijven?
208
00:09:58,215 --> 00:09:59,881
Een script.
209
00:09:59,883 --> 00:10:01,882
Het gaat over een man wiens
kamergenoot sex heeft
210
00:10:01,884 --> 00:10:05,987
en hem zegt naar een bar te
gaan om aan zijn script te werken.
211
00:10:05,989 --> 00:10:09,323
"Ik hoop dat Alex platjes krijgt:
De Film."
212
00:10:09,325 --> 00:10:12,759
- Het is een werknaam.
- Oh.
213
00:10:12,761 --> 00:10:13,927
- Ik ben Kevin.
- Oh. Penny.
214
00:10:13,929 --> 00:10:15,028
Leuk om je te ontmoeten.
215
00:10:15,030 --> 00:10:17,030
Ik zal je verder
laten gaan met je date.
216
00:10:17,032 --> 00:10:18,798
Ooh, nee, nee.
Dit is geen date, nee.
217
00:10:18,800 --> 00:10:21,934
Waar?
218
00:10:22,736 --> 00:10:24,236
Euh... waar.
219
00:10:24,238 --> 00:10:26,806
En heb je iets geschreven
dat ik gezien kan hebben?
220
00:10:26,808 --> 00:10:29,843
Hangt ervan af. Hoe veel tijd
spendeer je op Yelp?
221
00:10:42,558 --> 00:10:44,660
Dit is belachelijk.
222
00:10:44,662 --> 00:10:47,029
Ik ben een volwassen man uit Texas.
223
00:10:47,031 --> 00:10:50,666
Dit is geen afschrikwekkende vogel,
zoals een Zwaan of een Gans.
224
00:10:52,570 --> 00:10:54,469
Het is gewoon een Blauwe Gaai.
225
00:11:00,008 --> 00:11:02,143
Het is wel een flinke Blauwe Gaai.
226
00:11:20,296 --> 00:11:21,963
Een...
227
00:11:21,965 --> 00:11:23,031
twee...
228
00:11:23,033 --> 00:11:24,233
Drie.
229
00:11:25,068 --> 00:11:28,036
Ga weg! Shoo!
Wegwezen, vlieg op!
230
00:11:28,038 --> 00:11:30,939
Vogel in het apartement!
231
00:11:30,941 --> 00:11:32,274
Vogel in het apartement!
232
00:11:32,276 --> 00:11:34,777
Nee!
233
00:11:40,097 --> 00:11:43,666
Het is dus een geweldige
documentaire.
234
00:11:43,668 --> 00:11:47,503
Ze hebben de electriciteit van
de dam nodig, maar ze willen ook
235
00:11:47,505 --> 00:11:51,207
het milieu preserveren.
236
00:11:51,209 --> 00:11:54,176
Je maakt een geintje.
237
00:11:56,479 --> 00:11:58,814
Euh, kan ik je even spreken?
238
00:11:58,816 --> 00:12:00,516
Oh, ja, tuurlijk.
Een momentje.
239
00:12:00,518 --> 00:12:02,551
Geen probleem.
240
00:12:02,553 --> 00:12:03,552
Wat is er?
241
00:12:03,554 --> 00:12:04,753
Ik weet waar je mee bezig bent.
242
00:12:04,755 --> 00:12:06,522
- Waar ben ik mee bezig?
- Je doet moeite
243
00:12:06,524 --> 00:12:08,858
om met die man te praten, omdat
ik zei dat het geen date was.
244
00:12:08,860 --> 00:12:10,726
Nee, ik praat met hem omdat
hij leuk is.
245
00:12:10,728 --> 00:12:11,894
Kom op zeg, zo leuk is
hij nu ook weer niet
246
00:12:11,896 --> 00:12:13,262
Dat is hij wel.
247
00:12:13,264 --> 00:12:16,999
Met zijn rare T-shirt
en zijn kleine hippe brilletje.
248
00:12:22,839 --> 00:12:25,006
Ik draag rare T-shirts en
heb een bril.
249
00:12:25,008 --> 00:12:27,809
Ja, maar als je lang bent en
mooie jukbeenderen hebt,
250
00:12:27,811 --> 00:12:29,544
doe je het ironisch.
251
00:12:31,546 --> 00:12:34,248
Als dat zo is, wat is ik nou
eens met een meisje ga praten?
252
00:12:34,250 --> 00:12:35,783
Moet je doen!
253
00:12:35,785 --> 00:12:37,050
Ik ben serieus.
Ik doe het.
254
00:12:37,052 --> 00:12:39,653
Goed! Ga! Daar verderop
staan wat meiden.
255
00:12:43,357 --> 00:12:44,590
Waar wacht je op?
256
00:12:44,592 --> 00:12:47,159
Ze zijn in een groep.
Ik ben bang.
257
00:12:48,328 --> 00:12:50,897
Sheldon, wat verwacht je dat
we doen?
258
00:12:53,034 --> 00:12:54,468
Jullie zijn biologen.
259
00:12:54,470 --> 00:12:56,303
Biologie is de studie van
levende wezens.
260
00:12:56,305 --> 00:12:58,606
Dat is een levend wezen;
Beginnen maar.
261
00:13:00,476 --> 00:13:02,744
Ik specialiseer in microorganismes,
262
00:13:02,746 --> 00:13:04,479
en Amy bestudeerd hersenen.
263
00:13:04,481 --> 00:13:07,416
Ja, geen van ons beiden had
vogelverjagen als bijvak.
264
00:13:07,418 --> 00:13:09,451
Oh, kom op zeg.
265
00:13:09,453 --> 00:13:11,320
Tijdens je studentenwerk had
je vast een klas over
266
00:13:11,322 --> 00:13:13,589
ongedierte en beestjes.
267
00:13:13,591 --> 00:13:16,492
Kom terug, Sheldon,
Hij doet je geen pijn.
268
00:13:16,494 --> 00:13:19,128
Hij ziet er vriendelijk uit.
269
00:13:19,130 --> 00:13:21,296
Ik denk dat het iemands
huisdier is.
270
00:13:21,298 --> 00:13:22,731
Nee, Bernadette, wees geen held!
271
00:13:22,733 --> 00:13:26,101
Oh, het is een lieverdje.
272
00:13:26,103 --> 00:13:28,003
Ja. Hij is erg lief.
273
00:13:28,005 --> 00:13:30,439
En dan nu langzaam en voorzichtig
274
00:13:30,441 --> 00:13:33,276
door het toilet spoelen.
275
00:13:36,448 --> 00:13:38,716
Sheldon, de enige manier
om over deze angst te komen
276
00:13:38,718 --> 00:13:40,017
is door er interactie mee hebben.
277
00:13:40,019 --> 00:13:42,954
Net zoals met
de postbode.
278
00:13:42,956 --> 00:13:48,059
Ieder jaar worden er tientallen
mensen door vogels vermoord.
279
00:13:49,062 --> 00:13:52,097
Ik wil niet de zoveelste
statistiek worden.
280
00:13:52,099 --> 00:13:55,300
Kijk hoe lief hij is.
Kom eens gedag zeggen.
281
00:13:59,304 --> 00:14:00,905
Kom op
282
00:14:00,907 --> 00:14:02,039
Je kan het.
283
00:14:02,041 --> 00:14:03,307
Niet bang zijn.
284
00:14:03,309 --> 00:14:04,941
Kom op.
285
00:14:07,545 --> 00:14:10,013
Oh, aai die vogel nou gewoon,
grote aansteller!
286
00:14:17,357 --> 00:14:19,090
Ik heb het gedaan!
287
00:14:20,860 --> 00:14:23,028
Ik heb het echt gedaan.
288
00:14:23,030 --> 00:14:25,364
Okee, en nu doorspoelen dan.
289
00:14:27,467 --> 00:14:30,435
En, Leonard,
wat doe je voor de lol?
290
00:14:30,437 --> 00:14:32,503
Ik... eens kijken.
291
00:14:32,505 --> 00:14:34,705
Lange wandelingen.
292
00:14:35,673 --> 00:14:37,874
Karaoke in Korea-stad.
293
00:14:38,942 --> 00:14:41,143
alle Jennifer Aniston films.
294
00:14:41,978 --> 00:14:44,379
Hee. Sorry dat ik je dumpte.
295
00:14:44,381 --> 00:14:45,780
- Nee, geeft niets. Dump maar een eind weg.
- Ooh, nee, nee.
296
00:14:45,782 --> 00:14:47,582
We zouden samen wat gaan doen,
dus laten we wat gaan doen.
297
00:14:47,584 --> 00:14:49,383
Het is goed.
Ga maar terug naar Kevin.
298
00:14:49,385 --> 00:14:51,052
Oh, hij moest weg.
299
00:14:51,054 --> 00:14:52,453
interessant.
300
00:14:52,455 --> 00:14:54,856
Dus nu hij weg is wil je wat
met me gaan doen.
301
00:14:54,858 --> 00:14:56,457
- Dit moet Penny zijn.
- Yep.
302
00:14:56,459 --> 00:14:58,826
Ik begrijp het helemaal.
303
00:15:01,664 --> 00:15:03,598
Huh? sorry, wat begrijp je?
304
00:15:03,600 --> 00:15:05,333
Maak je daar geen zorgen over.
Kijk, daar staan wat mannen.
305
00:15:05,335 --> 00:15:06,468
Je zou met ze moeten gaan praten.
306
00:15:06,470 --> 00:15:08,404
Nee, nee. Ik wil weten
wat je tegen haar gezegd hebt.
307
00:15:08,406 --> 00:15:10,606
Tussen is eigelijk
iets tussen mijn en...
308
00:15:10,608 --> 00:15:12,608
- Laura.
- Laura.
309
00:15:12,610 --> 00:15:14,143
Oh. Okee, ik snap het.
310
00:15:14,145 --> 00:15:16,412
Toen hij je dingen vertelde,
zei hij toen ook
311
00:15:16,414 --> 00:15:19,448
dat hij niet een maar twee
Star Trek uniformen heeft?
312
00:15:19,450 --> 00:15:21,584
- Echt?
- Ja, hij draagt ze ook.
313
00:15:21,586 --> 00:15:23,987
En niet alleen met Halloween.
314
00:15:25,690 --> 00:15:27,424
Hee, vriend.
315
00:15:28,726 --> 00:15:31,328
Je hebt mij niet tegen Kevin
horen zeggen dat je dacht dat
316
00:15:31,330 --> 00:15:34,565
Koude oorlogen alleen in de
winter werden uitgevochten.
317
00:15:34,567 --> 00:15:38,401
Okee, dan zal ik jou ook een
plezier doen en niet aan
318
00:15:38,403 --> 00:15:39,770
- Laura.
- ...Laura
319
00:15:39,772 --> 00:15:44,107
vertellen dat de helft van je
vieze films geanimeerd zijn.
320
00:15:48,012 --> 00:15:51,314
Toen je Kevin vertelde over
je acteercarriere, heb je toen
321
00:15:51,316 --> 00:15:54,184
ook verteld over je
lange-termijn rol als "serveerster"
322
00:15:54,186 --> 00:15:57,453
in de lokale productie van
De Cheesecake Factory?
323
00:15:57,455 --> 00:16:01,056
Heb je haar verteld over
je geluks astma inhaler.
324
00:16:01,992 --> 00:16:04,593
Oh ja? Spel "astma."
325
00:16:06,662 --> 00:16:08,964
A-s...
326
00:16:08,966 --> 00:16:11,066
Breng me naar huis.
327
00:16:11,068 --> 00:16:13,035
Misschien wil ik nog wat
gaan doen met...
328
00:16:16,072 --> 00:16:17,372
Je hebt gelijk.
Het is al laat.
329
00:16:23,913 --> 00:16:25,780
Opmerkelijk.
330
00:16:25,782 --> 00:16:28,116
Al die tijd doorgebracht in angst.
331
00:16:28,118 --> 00:16:29,984
En waarvoor?
332
00:16:29,986 --> 00:16:32,754
Hij is schitterend.
333
00:16:33,723 --> 00:16:35,023
Oh, jeetje.
334
00:16:35,025 --> 00:16:37,725
Ik realiseer me net dat ik je
nog geen drankje heb aangeboden.
335
00:16:43,499 --> 00:16:47,969
Ooh, het is net mijn oma met
haar papegaai.
336
00:16:47,971 --> 00:16:51,639
Nadat ze gek was geworden
van de afstandsbediending.
337
00:16:52,774 --> 00:16:56,010
Mijn mobieltje ligt
op het bureau.
338
00:16:56,012 --> 00:16:57,944
Maak een foto van ons samen.
339
00:16:57,946 --> 00:17:00,079
Maak hem goed genoeg
voor op een mok,
340
00:17:00,081 --> 00:17:02,014
een muismat en een kalender.
341
00:17:07,587 --> 00:17:10,221
Als je een duif was
zou ik je liefie-duifie noemen.
342
00:17:10,223 --> 00:17:12,290
Oh. Wie neem ik in de maling?
343
00:17:12,292 --> 00:17:14,525
Dit is niet het moment voor strikte
adhesie voor het letterlijke.
344
00:17:14,527 --> 00:17:17,629
Je bent mijn kleine
liefie-duifie, toch?
345
00:17:19,064 --> 00:17:20,298
Blijkbaar moet je hier
holle botten hebben
346
00:17:20,300 --> 00:17:22,500
om wat zoets te krijgen.
347
00:17:24,636 --> 00:17:27,838
Ik denk nog steeds dat
het iemands huisdier is.
348
00:17:27,840 --> 00:17:29,806
Misschien moeten we posters ophangen.
349
00:17:29,808 --> 00:17:32,241
Ja. Er moet een grote
foto van hem op staan
350
00:17:32,243 --> 00:17:36,711
met de woorden, "Is dit
jouw vogel? Nu niet meer."
351
00:17:38,180 --> 00:17:40,581
We gaan samen zoveel
plezier hebben.
352
00:17:40,583 --> 00:17:43,317
Je kan boodschappen
naar mijn vijanden brengen.
353
00:17:44,619 --> 00:17:48,789
Ik kan een draad aan je pootje
binden en met je gaan vliegeren.
354
00:17:48,791 --> 00:17:50,891
Als je hem wilt houden heb ik
wel een kooi die je kan lenen.
355
00:17:50,893 --> 00:17:52,959
Een van de apen gleed uit
over een banenenschil
356
00:17:52,961 --> 00:17:54,194
en heeft zijn nek gebroken.
357
00:17:55,630 --> 00:17:58,866
Het was zowel tragisch
als hysterisch.
358
00:18:01,236 --> 00:18:02,537
Nonsens.
359
00:18:02,539 --> 00:18:05,640
Nee. Liefie-duifie slaapt
niet in een kooi.
360
00:18:05,642 --> 00:18:09,410
Nee. Liefie-duifie slaapt in
zijn eigen nest,
361
00:18:09,412 --> 00:18:11,512
dat ik uit de
dakgoot ga halen
362
00:18:11,514 --> 00:18:12,980
om in mijn kamer te zetten.
363
00:18:12,982 --> 00:18:15,482
Dat is toch zo he, LD?
364
00:18:19,620 --> 00:18:20,887
Nee!
365
00:18:20,889 --> 00:18:22,555
Waar ga je naartoe?
366
00:18:22,557 --> 00:18:24,623
Kom terug, Liefie-duifie!
367
00:18:24,625 --> 00:18:26,225
Dit is nu je thuis!
368
00:18:26,227 --> 00:18:30,930
Ik heb al twintig pond
vogelvoer besteld op Amazon!
369
00:18:32,199 --> 00:18:33,266
Hij is weg.
370
00:18:33,268 --> 00:18:35,535
Het spijt me, Sheldon.
371
00:18:35,537 --> 00:18:37,670
Hoe kan hij me dit aandoen?
372
00:18:37,672 --> 00:18:41,842
Kom terug, jij stomme vogel,
zodat ik van je kan houden!
373
00:19:20,732 --> 00:19:23,232
Okee. Dus...
We zijn uitgegaan,
374
00:19:23,234 --> 00:19:25,935
Een film gezien,
Aardige mensen ontmoet,
375
00:19:25,937 --> 00:19:28,271
Verschrikkelijke dingen over
elkaar gezegd in het openbaar...
376
00:19:28,273 --> 00:19:30,439
Al met al,
een aardig magische avond.
377
00:19:31,275 --> 00:19:32,709
Okee, ik ben hier niet
onschuldig aan,
378
00:19:32,711 --> 00:19:37,314
maar jij noemde me gewoon stom,
jij astmatische domkop.
379
00:19:37,316 --> 00:19:40,517
Ik weet het, ik ben
over de grens gegaan.
380
00:19:40,519 --> 00:19:42,252
En het spijt me.
381
00:19:42,254 --> 00:19:44,388
Nee, nee, nee, wacht even.
Ik meen het echt.
382
00:19:44,390 --> 00:19:46,891
En niet zoals toen we uitgingen,
dat ik me verontschuldigde
383
00:19:46,893 --> 00:19:49,428
voor alles
om met je in bed te belanden.
384
00:19:50,830 --> 00:19:52,331
Dit is een 100%
385
00:19:52,333 --> 00:19:55,134
van sex is geen sprake
"Het spijt me."
386
00:19:55,136 --> 00:19:57,369
Goed dan. Dank je.
387
00:19:57,371 --> 00:19:58,470
Het spijt mij ook.
388
00:19:58,472 --> 00:20:02,475
Voor de duidelijkheid,
van sex is geen sprake, toch?
389
00:20:02,477 --> 00:20:05,211
totaal geen sprake.
390
00:20:05,213 --> 00:20:09,281
We zijn nog niet zover dat we
als vrienden uit kunnen gaan.
391
00:20:09,283 --> 00:20:11,617
Ik weet het niet.
Tot het laatste deel
392
00:20:11,619 --> 00:20:13,719
genoot ik wel van de
leidingnemende Leonard
393
00:20:13,721 --> 00:20:14,820
met wat ruggegraat.
394
00:20:14,822 --> 00:20:17,423
De film uitkiezen,
weten wat hij wil,
395
00:20:17,425 --> 00:20:19,124
een beetje verwaand.
396
00:20:19,126 --> 00:20:20,760
- Echt?
- Ja.
397
00:20:20,762 --> 00:20:25,232
Goed, in dat geval is
er wel sprake van sex.
398
00:20:27,068 --> 00:20:30,338
Wat denk je daar van?
399
00:20:30,340 --> 00:20:32,106
Ooh. Misschien vind ik het wel leuk.
400
00:20:32,108 --> 00:20:34,475
Echt? Want als je wilt, kan
ik die man zijn.
401
00:20:34,477 --> 00:20:36,377
Ik zweer het, ik kan alles zijn
wat je maar wilt.
402
00:20:36,379 --> 00:20:38,546
Weltrusten, Leonard.
403
00:20:43,219 --> 00:20:46,721
Wat ben ik toch een astmatische domkop.
404
00:20:48,223 --> 00:20:50,024
Ik heb een rare avond gehad.
405
00:20:50,212 --> 00:20:52,219
De mijne was geweldig.
406
00:20:52,220 --> 00:20:54,788
Ik ga mammie worden.
407
00:20:54,790 --> 00:20:59,790
== sync, corrected by elderman ==
Nederlandse vertaling: nl-subs Darkone