1 00:00:02,719 --> 00:00:04,661 -Oi. -Oi. 2 00:00:04,662 --> 00:00:06,043 Trabalhou no almoço? 3 00:00:06,044 --> 00:00:08,351 Foi. Ganhei 4kg de salmão que ia estragar. 4 00:00:08,352 --> 00:00:09,677 Sabe cozinhar? 5 00:00:09,678 --> 00:00:11,718 -Não. -Droga. 6 00:00:11,719 --> 00:00:13,913 Devia ter pegado o frango. 7 00:00:14,884 --> 00:00:18,428 O que você e o professor chatice vão fazer hoje? 8 00:00:18,962 --> 00:00:20,962 Ver Star Wars em Blue-ray. 9 00:00:21,458 --> 00:00:23,885 Não viram esse filme milhões de vezes? 10 00:00:23,886 --> 00:00:25,886 Não em Blue-ray. 11 00:00:26,207 --> 00:00:28,207 Só 2 vezes em Blue-ray. 12 00:00:29,161 --> 00:00:30,672 Leonard. 13 00:00:30,673 --> 00:00:33,782 Eu sei. Tristeza em alta resolução. 14 00:00:35,105 --> 00:00:38,937 Vou ao cinema hoje. Quer ir? 15 00:00:38,938 --> 00:00:41,644 -Sério? Fazemos isso? -O que quer dizer? 16 00:00:41,645 --> 00:00:45,055 Não fazemos algo juntos desde que terminamos. 17 00:00:45,056 --> 00:00:46,463 Não é um encontro, Leonard. 18 00:00:46,464 --> 00:00:47,788 É só um homem e uma mulher 19 00:00:47,789 --> 00:00:50,135 saindo sem transar no final da noite. 20 00:00:51,562 --> 00:00:53,740 Parece a maioria dos meus encontros. 21 00:00:55,959 --> 00:00:58,840 Meu Deus, saia daqui, seu monstro. 22 00:00:59,440 --> 00:01:01,407 O que é isso? 23 00:01:01,408 --> 00:01:03,197 Ele é inteligente e louco o bastante 24 00:01:03,198 --> 00:01:05,198 para ter criado seu próprio monstro. 25 00:01:07,071 --> 00:01:08,652 Vai embora! 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,340 Que diabos está acontecendo? 27 00:01:10,341 --> 00:01:13,471 Há um pássaro na janela e ele não vai embora. 28 00:01:13,472 --> 00:01:15,560 É o diabo que está acontecendo. 29 00:01:16,226 --> 00:01:18,721 Não temos minhocas nem alpiste aqui. 30 00:01:20,623 --> 00:01:23,152 Jura? Além de todo o resto, tem medo de pássaro? 31 00:01:23,153 --> 00:01:26,845 Se chama ornitofobia. E um dia será reconhecida 32 00:01:26,846 --> 00:01:29,799 como doença e o proprietário será obrigado por lei 33 00:01:29,800 --> 00:01:31,855 a colocar uma rede gigante no prédio. 34 00:01:32,930 --> 00:01:35,584 O que é uma pena, porque tenho medo de redes. 35 00:01:37,191 --> 00:01:38,913 Cinema, sim ou não? 36 00:01:38,914 --> 00:01:40,742 Cinema, sim. 37 00:01:40,743 --> 00:01:42,253 Ótimo. Te vejo depois. 38 00:01:42,254 --> 00:01:45,032 Lembre-se, ele tem mais medo de você que você dele. 39 00:01:45,033 --> 00:01:46,356 Não ajuda. 40 00:01:46,357 --> 00:01:49,020 Eu estava falando com o pássaro. 41 00:01:51,714 --> 00:01:53,737 Vai embora, pássaro. Vai embora, pássaro. 42 00:01:53,738 --> 00:01:55,738 Vai embora, pássaro. 43 00:01:56,515 --> 00:01:59,468 Sheldon, ignore-o. 44 00:01:59,469 --> 00:02:02,264 Boa ideia. Pássaros querem atenção. 45 00:02:05,097 --> 00:02:07,487 Muito melhor. Certo. 46 00:02:07,488 --> 00:02:10,053 Agora vou seguir com minha vida. 47 00:02:12,798 --> 00:02:15,098 Faça chá, Leonard. Será uma noite longa. 48 00:02:16,983 --> 00:02:20,043 Todo universo estava quente e denso 49 00:02:20,044 --> 00:02:23,810 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 50 00:02:23,811 --> 00:02:25,577 Espera... A Terra começou a esfriar, 51 00:02:25,578 --> 00:02:28,464 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 52 00:02:28,465 --> 00:02:30,228 Construímos a muralha e as pirâmides 53 00:02:30,229 --> 00:02:33,353 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 54 00:02:33,354 --> 00:02:36,157 Tudo começou com o Big Bang! 55 00:02:36,158 --> 00:02:38,440 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 56 00:02:38,441 --> 00:02:42,568 Tozzi | Boot | Nah MasterHit | Wandy 57 00:03:02,831 --> 00:03:04,213 O pássaro ainda está aí? 58 00:03:04,214 --> 00:03:06,670 Rápido, qual o som de um falcão? 59 00:03:07,098 --> 00:03:09,098 Não sei... 60 00:03:11,388 --> 00:03:12,893 Por favor, isso é uma gaivota. 61 00:03:12,894 --> 00:03:14,894 Se não vai ajudar, não atrapalhe. 62 00:03:15,503 --> 00:03:17,928 Desculpe. Acha que exagerei? 63 00:03:17,929 --> 00:03:19,861 Depende da atividade. 64 00:03:19,862 --> 00:03:21,916 Para um exame de próstata, sim. 65 00:03:23,204 --> 00:03:25,469 Se for jogar em Vegas, acrescente lantejoulas. 66 00:03:26,826 --> 00:03:28,224 Vou ao cinema com a Penny. 67 00:03:28,225 --> 00:03:30,623 Não quero que ela ache que acho que é um encontro. 68 00:03:30,624 --> 00:03:32,013 Acha que é um encontro? 69 00:03:32,014 --> 00:03:34,733 Não, mas ela pode achar que acho mesmo eu não achando. 70 00:03:34,734 --> 00:03:37,620 Ou você achar que ela acha que você acha, sem ela achar. 71 00:03:37,621 --> 00:03:39,666 -Estamos pensando demais? -De modo algum. 72 00:03:41,173 --> 00:03:42,931 Está certo. Estou bem. Vou assim. 73 00:03:42,932 --> 00:03:45,197 Sério? De blazer? Tudo bem. 74 00:03:51,688 --> 00:03:53,031 Sim, olá. 75 00:03:53,032 --> 00:03:54,785 Aqui é o Dr. Sheldon Cooper. 76 00:03:54,786 --> 00:03:57,882 Moro na Avenida North Robles, 2311. 77 00:03:57,883 --> 00:04:00,900 Quero reportar um perigoso animal selvagem. 78 00:04:00,901 --> 00:04:02,901 Um gaio azul. 79 00:04:03,858 --> 00:04:06,281 Desculpe, é do controle de animais. 80 00:04:06,282 --> 00:04:08,282 Não entendi a risada. 81 00:04:08,709 --> 00:04:10,538 Não, o pássaro não está na minha casa. 82 00:04:10,539 --> 00:04:13,715 Se estivesse, obviamente chamaria a polícia. 83 00:04:14,546 --> 00:04:17,885 Senhor, tenho certeza que tem medo de alguma coisa. 84 00:04:17,886 --> 00:04:21,192 Ficar preso em um serviço público sem futuro. 85 00:04:21,193 --> 00:04:22,983 Sua esposa o largar 86 00:04:22,984 --> 00:04:26,007 porque está em um serviço público sem futuro. 87 00:04:26,008 --> 00:04:28,574 Ou aranhas. 88 00:04:28,575 --> 00:04:31,333 Não acha que já imitei um gato? 89 00:04:36,525 --> 00:04:38,666 Muito casual? 90 00:04:38,667 --> 00:04:41,515 Para uma audiência com a rainha, sim. 91 00:04:41,516 --> 00:04:43,343 Para uma noite de vinho barato 92 00:04:43,344 --> 00:04:45,422 em volta de um latão com fogo, está ótimo. 93 00:05:02,498 --> 00:05:05,033 Como pude esquecer do bigode? 94 00:05:08,690 --> 00:05:10,028 Se formos rápidos, 95 00:05:10,029 --> 00:05:12,045 podemos ver o filme da Jennifer Aniston. 96 00:05:12,046 --> 00:05:13,439 Claro. 97 00:05:13,440 --> 00:05:15,563 Tem também um ótimo documentário 98 00:05:15,564 --> 00:05:18,357 sobre construção de barragens na América do Sul. 99 00:05:18,812 --> 00:05:22,635 Mas o filme da Jennifer Aniston tem a Jennifer Aniston, 100 00:05:22,636 --> 00:05:24,931 e ela não constrói uma barragem. 101 00:05:25,785 --> 00:05:27,752 Não posso discordar. 102 00:05:27,753 --> 00:05:30,053 -Vou comprar os ingressos. -Certo. 103 00:05:31,022 --> 00:05:33,958 Na verdade, quer saber? 104 00:05:33,959 --> 00:05:36,861 Está na hora de eu escolher o filme. 105 00:05:36,862 --> 00:05:39,263 Você escolheu muitos. 106 00:05:39,264 --> 00:05:41,332 Não, foi você que sempre escolheu, 107 00:05:41,333 --> 00:05:42,900 e era sempre a mesma coisa. 108 00:05:42,901 --> 00:05:45,135 1h30 de casas de praia no meio da chuva, 109 00:05:45,136 --> 00:05:48,790 até a mulher perceber que o amor sempre esteve lá. 110 00:05:49,674 --> 00:05:53,744 Qual é? É um ótimo filme e começa em 10 minutos. 111 00:05:53,745 --> 00:05:55,512 Odeio esses filmes. 112 00:05:55,513 --> 00:05:57,481 -Não odeia, não. -Odeio sim. 113 00:05:57,482 --> 00:06:00,191 Eu só assistia porque você queria 114 00:06:00,192 --> 00:06:02,438 e eu queria fazer sexo. 115 00:06:02,687 --> 00:06:05,886 Até hoje não consigo ver um pôster com a Sandra Bullock 116 00:06:05,887 --> 00:06:08,857 sem ficar entediado e excitado. 117 00:06:08,858 --> 00:06:10,592 Então quando saíamos, 118 00:06:10,593 --> 00:06:12,941 quantas vezes você fingiu gostar de algo 119 00:06:12,942 --> 00:06:14,400 só para transar comigo? 120 00:06:14,401 --> 00:06:16,631 Todas. 121 00:06:16,632 --> 00:06:19,534 Está brincando. 122 00:06:19,535 --> 00:06:20,969 Isto parece familiar? 123 00:06:20,970 --> 00:06:23,972 Eu adoraria comprar sapatos com você. 124 00:06:23,973 --> 00:06:26,207 Caminhadas? Demais! 125 00:06:26,208 --> 00:06:27,993 São 2 da madrugada, 126 00:06:27,994 --> 00:06:31,023 claro que quero ir ao karaokê com seus amigos. 127 00:06:31,024 --> 00:06:33,024 Quem não iria? 128 00:06:33,247 --> 00:06:34,714 Nós estávamos juntos. 129 00:06:34,715 --> 00:06:36,449 Você teria sexo de qualquer jeito. 130 00:06:36,450 --> 00:06:38,224 Sério? Dormiria comigo 131 00:06:38,225 --> 00:06:40,676 depois de um documentário de 3h sobre barragens? 132 00:06:41,621 --> 00:06:45,323 Não. Nenhuma mulher dormiria. 133 00:06:45,324 --> 00:06:47,837 Viu? Isso é ótimo. 134 00:06:47,838 --> 00:06:49,861 Saímos como amigos, não é um encontro. 135 00:06:49,862 --> 00:06:51,329 Sexo está fora de cogitação. 136 00:06:51,330 --> 00:06:53,932 Vamos aprender que energia hidroelétrica 137 00:06:53,933 --> 00:06:57,302 pode não ser uma barganha ambiental como parece ser. 138 00:06:57,837 --> 00:07:01,340 Desculpe, spoiler. 139 00:07:02,142 --> 00:07:04,544 Tudo bem. 140 00:07:04,545 --> 00:07:06,313 Obrigado. 141 00:07:06,314 --> 00:07:08,314 O ingresso custa US$ 11. 142 00:07:10,919 --> 00:07:14,053 Não é um encontro. 143 00:07:17,124 --> 00:07:19,492 Venha, Sheldon. Star Wars. 144 00:07:19,493 --> 00:07:21,017 Vou apertar play, é sério. 145 00:07:21,018 --> 00:07:22,406 Se não vermos logo, 146 00:07:22,407 --> 00:07:26,030 George Lucas vai alterá-lo de novo. 147 00:07:27,198 --> 00:07:29,434 Seria muito mais rápido 148 00:07:29,435 --> 00:07:31,569 se colocasse seu diploma para funcionar 149 00:07:31,570 --> 00:07:34,505 e me ajudasse a montar esse gerador de alta frequência. 150 00:07:34,506 --> 00:07:37,219 Fiz mestrado no MIT. 151 00:07:37,220 --> 00:07:41,011 Mas você é determinado, é isso que importa. 152 00:07:42,881 --> 00:07:45,350 Não entendo mesmo seu problema com pássaros. 153 00:07:45,351 --> 00:07:48,891 Você deveria perguntar qual é o problema deles comigo. 154 00:07:49,890 --> 00:07:51,190 Minha primeira memória: 155 00:07:51,191 --> 00:07:54,024 um beija-flor mergulhando no meu andador 156 00:07:54,025 --> 00:07:57,430 para beber suco de maçã da minha mamadeira. 157 00:07:57,431 --> 00:07:59,265 Beija-flores são lindos. 158 00:07:59,266 --> 00:08:03,401 Beija-flores são os vampiros do mundo das flores. 159 00:08:04,636 --> 00:08:07,904 É minha opção para uma tatuagem no tornozelo. 160 00:08:09,173 --> 00:08:12,742 Ou um golfinho. Ainda estou indeciso. 161 00:08:12,743 --> 00:08:16,179 Aos 7 anos, uma galinha furiosa me perseguiu até uma árvore. 162 00:08:16,180 --> 00:08:21,517 Aos 12, um pombo tentou roubar o aparelho da minha boca. 163 00:08:21,518 --> 00:08:25,955 Aos 16, um papagaio do pet shop me chamou de bundão. 164 00:08:26,723 --> 00:08:28,592 Preciso continuar? 165 00:08:28,593 --> 00:08:31,096 Sim, por favor. É muito melhor que o filme. 166 00:08:31,097 --> 00:08:32,456 Certo, Sheldon. 167 00:08:32,457 --> 00:08:34,664 Seu raio da morte de pássaros está pronto. 168 00:08:34,665 --> 00:08:36,199 Não é um raio da morte. 169 00:08:36,200 --> 00:08:39,146 É só um pulso ultrassônico para assustá-lo. 170 00:08:39,147 --> 00:08:40,871 Se eu tivesse um raio da morte, 171 00:08:40,872 --> 00:08:42,172 não moraria aqui. 172 00:08:42,173 --> 00:08:43,519 Estaria no meu trono 173 00:08:43,520 --> 00:08:46,085 desfrutando do dinheiro que o povo da Terra me daria 174 00:08:46,086 --> 00:08:47,644 para não usar meu raio da morte. 175 00:08:47,645 --> 00:08:51,277 Em 3, 2, 1. 176 00:09:00,390 --> 00:09:02,390 Que pássaro durão. 177 00:09:05,028 --> 00:09:07,130 Vai, você gostou do filme. 178 00:09:07,131 --> 00:09:09,633 Vi você lacrimejando quando a vila inundou 179 00:09:09,634 --> 00:09:11,401 e todos tiveram que se mudar. 180 00:09:11,402 --> 00:09:14,536 Não, estava pensando como pode eles irem embora e eu não. 181 00:09:15,371 --> 00:09:18,641 Vou buscar batata frita. Você quer algo? 182 00:09:18,642 --> 00:09:20,242 -Não, obrigada. -Tem certeza? 183 00:09:20,243 --> 00:09:23,379 Sempre diz que não quer, mas come metade da minha batata. 184 00:09:23,380 --> 00:09:25,881 Como só as mais crocantes, que você não gosta. 185 00:09:25,882 --> 00:09:28,550 Não, eu amo essas. Guardo para o final, 186 00:09:28,551 --> 00:09:30,719 mas você come todas. 187 00:09:30,720 --> 00:09:33,255 E por que te deixo comê-las? 188 00:09:33,256 --> 00:09:35,256 -Pelo sexo. -Exatamente. 189 00:09:36,459 --> 00:09:38,294 Mas não é um encontro. 190 00:09:38,295 --> 00:09:40,663 Então, pergunto de novo. Quer algo? 191 00:09:40,664 --> 00:09:42,499 Tudo bem, uma porção de batata. 192 00:09:42,500 --> 00:09:45,001 Ótimo. São US$ 5. 193 00:09:46,670 --> 00:09:49,040 Estou me divertindo muito. 194 00:09:49,041 --> 00:09:52,043 Estou feliz que sugeriu fazermos isso. 195 00:09:52,044 --> 00:09:54,145 Desculpe. 196 00:09:54,146 --> 00:09:56,080 Tudo bem. 197 00:09:56,081 --> 00:09:59,183 -O que está escrevendo? -Um roteiro. 198 00:09:59,184 --> 00:10:01,884 É sobre um cara que foi a um bar escrever um roteiro 199 00:10:01,885 --> 00:10:04,527 porque seu colega de quarto estava transando. 200 00:10:06,751 --> 00:10:10,370 "Espero que Alex Pegue Piolhos: O Filme." 201 00:10:10,371 --> 00:10:12,370 É um título provisório. 202 00:10:12,371 --> 00:10:13,720 -Sou o Kevin. -Penny. 203 00:10:13,721 --> 00:10:15,026 Prazer em conhecê-la. 204 00:10:15,027 --> 00:10:16,877 Vou deixá-la voltar para seu encontro. 205 00:10:16,878 --> 00:10:19,581 Não, não. Não é um encontro. 206 00:10:19,582 --> 00:10:24,051 -Certo? -Certo. 207 00:10:24,052 --> 00:10:26,373 Você já escreveu algo que eu possa ter visto? 208 00:10:26,374 --> 00:10:29,556 Depende. Você vê resenhas de restaurantes? 209 00:10:41,842 --> 00:10:43,910 Isso é ridículo. 210 00:10:43,911 --> 00:10:46,371 Sou um adulto do Texas. 211 00:10:46,372 --> 00:10:50,352 Ele não é uma ave aterrorizante como um cisne ou um ganso. 212 00:10:51,744 --> 00:10:53,744 É só um gaio azul. 213 00:10:59,299 --> 00:11:02,144 Um gaio azul bem grande. 214 00:11:20,297 --> 00:11:23,717 Um... Dois... Três... 215 00:11:24,849 --> 00:11:28,361 Vai! Suma, pássaro! 216 00:11:29,116 --> 00:11:32,511 Pássaro no apartamento! 217 00:11:32,512 --> 00:11:34,838 Não! 218 00:11:40,098 --> 00:11:44,196 É um documentário maravilhoso. 219 00:11:44,197 --> 00:11:46,234 Eles precisam da energia da hidrelétrica, 220 00:11:46,235 --> 00:11:49,974 mas ao mesmo tempo, querem preservar a natureza. 221 00:11:51,210 --> 00:11:54,177 Você está brincando comigo. 222 00:11:56,480 --> 00:11:58,815 Posso falar com você um segundo? 223 00:11:58,816 --> 00:12:00,517 Sim, é claro. Só um segundo? 224 00:12:00,518 --> 00:12:02,453 Sem problemas. 225 00:12:02,454 --> 00:12:04,549 -O que foi? -Sei o que está fazendo. 226 00:12:04,550 --> 00:12:06,200 -O quê? -Está falando de propósito 227 00:12:06,201 --> 00:12:08,714 com ele só porque eu disse que não era um encontro. 228 00:12:08,715 --> 00:12:10,727 Não, estou falando porque ele é fofo. 229 00:12:10,728 --> 00:12:12,846 -Fala sério, ele não é fofo. -Sim, ele é. 230 00:12:12,847 --> 00:12:16,127 Com aquela camiseta bobinha e aqueles óculos de hipster. 231 00:12:22,840 --> 00:12:25,007 Eu uso camisetas bobinhas e óculos. 232 00:12:25,008 --> 00:12:27,508 Sim, mas quando se é alto e tem um rosto másculo, 233 00:12:27,509 --> 00:12:29,527 você usa por ironia. 234 00:12:31,347 --> 00:12:34,012 Se é assim, e seu for falar com uma garota? 235 00:12:34,013 --> 00:12:36,089 -Você deveria! -Estou falando sério. 236 00:12:36,090 --> 00:12:37,756 -Vou fazer isso. -Bom! Vá! 237 00:12:37,757 --> 00:12:39,757 Há algumas garotas ali. 238 00:12:43,048 --> 00:12:44,348 O que está esperando? 239 00:12:44,349 --> 00:12:46,599 Elas estão em um grupo. Estou com medo. 240 00:12:48,329 --> 00:12:50,998 Sheldon, o que você espera que façamos? 241 00:12:52,935 --> 00:12:54,469 Vocês são biólogas. 242 00:12:54,470 --> 00:12:56,304 Biologia é o estudo das coisas vivas. 243 00:12:56,305 --> 00:12:58,590 Isso é uma coisa viva. Se virem! 244 00:13:00,277 --> 00:13:02,417 Sou especialista em microrganismos, 245 00:13:02,418 --> 00:13:04,128 e Amy estuda cérebros. 246 00:13:04,129 --> 00:13:07,027 É, nenhuma fez iniciação em espantar pássaros. 247 00:13:07,419 --> 00:13:08,953 Parem com isso. 248 00:13:08,954 --> 00:13:11,321 Na graduação vocês devem ter aprendido a lidar 249 00:13:11,322 --> 00:13:14,110 com pestes e parasitas. 250 00:13:14,111 --> 00:13:17,251 Volte para dentro, Sheldon. Ele não vai te machucar. 251 00:13:17,252 --> 00:13:18,828 Ele parece simpático. 252 00:13:18,829 --> 00:13:20,598 Acho que ele deve ter um dono. 253 00:13:20,599 --> 00:13:23,061 Não, Bernadette. Não dê uma de herói. 254 00:13:24,417 --> 00:13:26,102 Ele é uma gracinha. 255 00:13:26,103 --> 00:13:27,728 Sim, muito bonitinho. 256 00:13:27,729 --> 00:13:30,440 Agora, devagar e com cuidado, 257 00:13:30,441 --> 00:13:32,814 jogue ele na privada e dê descarga. 258 00:13:36,349 --> 00:13:38,717 Sheldon, a única maneira de se livrar desse medo 259 00:13:38,718 --> 00:13:40,018 é interagindo com ele. 260 00:13:40,019 --> 00:13:42,956 Como você fez com o carteiro. 261 00:13:42,957 --> 00:13:48,420 Todo ano dezenas de pessoas são assassinadas por pássaros. 262 00:13:48,421 --> 00:13:50,847 Não serei mais um na estatística. 263 00:13:51,400 --> 00:13:54,565 Veja como ele é bonzinho. Venha dar um oi. 264 00:13:59,205 --> 00:14:01,796 Venha. Você consegue. 265 00:14:01,797 --> 00:14:03,797 Não tenha medo. 266 00:14:06,846 --> 00:14:09,533 Passe a mão no pássaro logo, seu bebezão! 267 00:14:16,358 --> 00:14:18,358 Eu consegui. 268 00:14:19,761 --> 00:14:21,842 Eu realmente consegui. 269 00:14:22,631 --> 00:14:24,631 Agora dê descarga nele. 270 00:14:27,468 --> 00:14:30,436 Então, Leonard, o que você faz para se divertir? 271 00:14:30,437 --> 00:14:32,504 Eu... deixe-me ver. 272 00:14:32,505 --> 00:14:34,505 Caminhadas. 273 00:14:35,325 --> 00:14:37,875 Karaokê no Korea Town. 274 00:14:38,543 --> 00:14:41,144 Qualquer filme da Jennifer Aniston. 275 00:14:41,979 --> 00:14:43,526 Desculpa te abandonar. 276 00:14:43,527 --> 00:14:46,340 -Não, tudo bem. Pode abandonar. -Não, combinamos de sair. 277 00:14:46,341 --> 00:14:48,922 -Vamos sair juntos. -Não precisa. Volte com o Kevin. 278 00:14:48,923 --> 00:14:51,976 -Ele teve que ir. -Interessante. 279 00:14:51,977 --> 00:14:54,444 Agora que ele se foi, você quer sair comigo. 280 00:14:54,445 --> 00:14:56,171 -Esta deve ser a Penny. -Sim. 281 00:14:56,172 --> 00:14:58,827 Eu entendi tudo. 282 00:15:01,894 --> 00:15:03,257 Desculpe, entendeu o quê? 283 00:15:03,258 --> 00:15:05,191 Esquece. Tem uns caras ali. 284 00:15:05,192 --> 00:15:07,872 -Devia falar com eles. -Não, quero saber o que contou! 285 00:15:07,873 --> 00:15:09,734 Isso é entre mim e... 286 00:15:09,735 --> 00:15:11,735 -Laura! -Laura! 287 00:15:13,051 --> 00:15:17,751 Certo! E ele contou também que tem não um, mas dois 288 00:15:17,752 --> 00:15:20,227 -uniformes de Star Trek? -Sério? 289 00:15:20,228 --> 00:15:22,714 E os usa. Não só no halloween. 290 00:15:25,456 --> 00:15:27,456 Ei, colega. 291 00:15:28,425 --> 00:15:30,951 Você não me viu dizendo ao Kevin que você achava 292 00:15:30,952 --> 00:15:33,089 que Guerra Fria eram batalhas no inverno. 293 00:15:34,987 --> 00:15:37,807 Então retribuirei o favor. E não contarei a... 294 00:15:37,808 --> 00:15:39,533 -Laura. -Laura. 295 00:15:39,534 --> 00:15:41,694 Que metade de dos seus filmes pornôs 296 00:15:41,695 --> 00:15:43,695 são desenhos animados. 297 00:15:47,811 --> 00:15:50,991 Quando falou a Kevin de sua carreira de atriz. 298 00:15:50,992 --> 00:15:52,775 Mencionou seu papel de garçonete 299 00:15:52,776 --> 00:15:56,349 em uma produção local de The Cheesecake Factory? 300 00:15:58,324 --> 00:16:00,497 Falou de seu inalador para os brônquios? 301 00:16:02,247 --> 00:16:04,247 Soletre "brônquios". 302 00:16:05,633 --> 00:16:07,633 B-R... 303 00:16:08,552 --> 00:16:10,552 Me leve para casa! 304 00:16:11,272 --> 00:16:13,373 Talvez eu queira ficar mais um pouco com... 305 00:16:15,124 --> 00:16:17,124 Tem razão. Está tarde. 306 00:16:23,404 --> 00:16:25,439 É impressionante! 307 00:16:25,440 --> 00:16:27,573 Todo esse tempo vivendo com medo. 308 00:16:27,574 --> 00:16:31,884 De quê? Ele é magnífico! 309 00:16:33,164 --> 00:16:34,894 Acabei de me dar conta! 310 00:16:34,895 --> 00:16:36,914 Não lhe ofereci uma bebida! 311 00:16:43,745 --> 00:16:46,497 Parece minha avó com o papagaio. 312 00:16:47,622 --> 00:16:50,818 Depois de perder as bolinhas de gude e o controle remoto. 313 00:16:53,176 --> 00:16:57,304 Meu telefone está ali na mesa. Tire uma foto de nós juntos! 314 00:16:57,660 --> 00:17:01,482 Uma que sirva para uma caneca, um mousepad e um calendário. 315 00:17:07,092 --> 00:17:08,509 Se você fosse um pombo. 316 00:17:08,510 --> 00:17:10,442 Eu te chamaria de pombo do amor. 317 00:17:10,443 --> 00:17:14,157 Quem estou enganando? Isso não é hora de ser literal! 318 00:17:14,158 --> 00:17:16,328 Você é meu pombinho do amor, não é? 319 00:17:18,133 --> 00:17:21,264 Acho que só sendo emplumado para ganhar carinho aqui. 320 00:17:24,561 --> 00:17:27,044 Ainda acho que ele é animal de estimação de alguém. 321 00:17:27,045 --> 00:17:29,308 Devíamos fazer uns cartazes. 322 00:17:29,309 --> 00:17:31,620 Sim, com uma grande foto dele. 323 00:17:31,621 --> 00:17:35,564 E a legenda: "É o seu pássaro? Não é mais." 324 00:17:38,567 --> 00:17:40,323 Nos divertiremos juntos! 325 00:17:40,324 --> 00:17:42,824 Você levará mensagens aos meus inimigos! 326 00:17:44,087 --> 00:17:45,957 Posso colocar uma cordinha em seu pé. 327 00:17:45,958 --> 00:17:47,958 E você voará como uma pipa. 328 00:17:48,580 --> 00:17:50,861 Se ficar com ele posso te emprestar uma gaiola. 329 00:17:50,862 --> 00:17:53,168 Um dos macacos de teste escorregou em uma banana 330 00:17:53,169 --> 00:17:55,069 e quebrou o pescoço. 331 00:17:55,622 --> 00:17:58,194 Foi ao mesmo tempo trágico e hilário. 332 00:18:01,172 --> 00:18:05,111 Nada disso. O pombo do amor não dorme em gaiolas. 333 00:18:05,112 --> 00:18:08,932 Não, o pombo do amor dorme em seu próprio ninho. 334 00:18:08,933 --> 00:18:12,118 Que vou tirar do parapeito e colocar no meu quarto. 335 00:18:12,119 --> 00:18:14,292 Certo, pombinho? 336 00:18:19,274 --> 00:18:20,629 Não! 337 00:18:20,630 --> 00:18:24,046 Aonde está indo? Volte pombo do amor! 338 00:18:24,047 --> 00:18:25,862 Esta é sua casa agora! 339 00:18:25,863 --> 00:18:29,071 Já encomendei 10 Kg de alpiste na Amazon! 340 00:18:31,855 --> 00:18:34,833 -Ele se foi! -Lamento, Sheldon! 341 00:18:34,834 --> 00:18:37,036 Como ele pôde fazer isso comigo? 342 00:18:38,127 --> 00:18:41,343 Volte, seu pássaro idiota! Para eu poder te amar! 343 00:18:54,199 --> 00:18:56,699 VOCÊ VIU ESTE PÁSSARO? 344 00:19:12,716 --> 00:19:14,716 GRANDE RECOMPENSA. 345 00:19:20,439 --> 00:19:22,992 Então. Nós saímos. 346 00:19:22,993 --> 00:19:25,418 Vimos um filme. Conhecemos gente interessante. 347 00:19:25,419 --> 00:19:28,176 Falamos mal um do outro em público. 348 00:19:28,177 --> 00:19:30,177 No fim, acabou sendo uma noite mágica! 349 00:19:31,432 --> 00:19:34,413 Tenho minha parcela de culpa. Mas você me chamou de burra. 350 00:19:34,414 --> 00:19:36,414 Seu imbecil asmático! 351 00:19:38,486 --> 00:19:40,277 Eu sei. Passei do limite. 352 00:19:40,278 --> 00:19:42,456 Desculpe. 353 00:19:42,457 --> 00:19:43,851 Espera aí. É sério. 354 00:19:43,852 --> 00:19:45,978 Não como quando estávamos juntos. 355 00:19:45,979 --> 00:19:48,590 E eu me desculpava por tudo só para ir para cama. 356 00:19:50,229 --> 00:19:54,639 É um pedido de desculpas com sexo 100% fora de cogitação. 357 00:19:55,817 --> 00:19:58,410 Tudo bem. Obrigada. E me desculpe também. 358 00:19:59,078 --> 00:20:01,360 Só confirmando. Sexo fora de cogitação, certo? 359 00:20:03,264 --> 00:20:05,264 Completamente fora. 360 00:20:06,495 --> 00:20:08,980 Talvez não estejamos prontos para sair como amigos. 361 00:20:08,981 --> 00:20:11,671 Não sei. Tirando essa última parte... 362 00:20:11,672 --> 00:20:14,329 Eu estava gostando desse Leonard se impondo. 363 00:20:14,330 --> 00:20:17,314 Escolhendo o filme, sabendo o que quer. 364 00:20:17,315 --> 00:20:18,615 Um pouquinho metido. 365 00:20:18,616 --> 00:20:20,317 -Sério? -É. 366 00:20:20,318 --> 00:20:24,570 Então eu posso voltar a cogitar sexo. 367 00:20:27,143 --> 00:20:29,143 Que acha disso? 368 00:20:30,532 --> 00:20:31,898 Talvez eu goste. 369 00:20:31,899 --> 00:20:33,838 Gosta? Se gosta eu posso ser esse cara. 370 00:20:33,839 --> 00:20:35,839 Posso ser o que você quiser! 371 00:20:37,223 --> 00:20:39,223 Boa noite, Leonard! 372 00:20:43,124 --> 00:20:45,256 Sou um imbecil asmático. 373 00:20:47,345 --> 00:20:49,513 Eu tive uma noite estranha! 374 00:20:49,996 --> 00:20:51,996 A minha foi ótima! 375 00:20:52,285 --> 00:20:54,285 Eu vou ser mamãe!