1 00:00:04,129 --> 00:00:06,755 Itu menakjubkan orang-orang terus berdatangan ke toko buku komik... 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,300 daripada mengunduh komik secara digital. 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,802 Itu kemungkinan untuk yang terbaik. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,263 Untuk kebanyakan orang ini, kunjungan mingguan kesini... 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,766 adalah kesempatan bagi ibu mereka pergi ke ruang bawah tanah dan mengganti seprai mereka. 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,521 Oh, itu mengingatkanku, Aku ada seprai baru malam ini. Yay. 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,318 Yah, apa yang kau pikirkan tentang malam buku komik? 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,821 Sihir, huh? 9 00:00:31,197 --> 00:00:32,698 Sheldon, Aku kecewa. 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,034 Sebagai orang brilian, kau berhak mendapatkan wakil. 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,369 Aku bisa mengerti frekuensi dari sarang opium... 12 00:00:37,537 --> 00:00:40,164 atau berburu sesama priamu untuk sekedar olahraga. 13 00:00:40,331 --> 00:00:43,417 Tapi ini? Payah. 14 00:00:44,711 --> 00:00:48,172 A, buku komik berisi dongeng yang melalui seni sekuensial... 15 00:00:48,339 --> 00:00:52,092 medium yang membawa kita ke 17.000 tahun lalu ke penggambaran gua di Lascaux... 16 00:00:52,510 --> 00:00:55,763 and B, kau bermain harpa, macam itu keren saja. 17 00:00:59,309 --> 00:01:01,518 Bisakah aku menemukanmu sesuatu? 18 00:01:01,686 --> 00:01:05,606 Komik yang menggambarkan wanita mempunyai dada yang tidak bisa digunakan sebagai alat apung. 19 00:01:06,775 --> 00:01:10,694 Maaf. Kebanyakan pria yang datang disini menyukai dada yang besar. 20 00:01:10,862 --> 00:01:12,404 Beberapa dari mereka punya dada besar. 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,326 paket tambahan baru Warlords of Ka'a sudah keluar. 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,411 Yang baru? Tidak bisa dipercaya. 23 00:01:19,579 --> 00:01:21,872 Mereka terus membuat monster yang terlihat norak... 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,209 menambahkan mereka ke paket dan menjualnya $25 per satuan. 25 00:01:25,376 --> 00:01:28,670 itu seperti pajak rahasia bagi pria yang tidak bisa bercinta. 26 00:01:29,881 --> 00:01:33,675 Mereka bahkan tidak mencoba. Ingat paket hewan setan dengan gajah neraka? 27 00:01:33,843 --> 00:01:36,887 Tidak jelas. Apa rupanya dia? Gajah yang nakal lalu mati dan masuk neraka? 28 00:01:37,847 --> 00:01:41,683 Apa yang kemungkinan bisa dilakukannya yang menyebabkan dia hukuman abadi? 29 00:01:41,851 --> 00:01:43,060 "Wild West and Witches." 30 00:01:43,228 --> 00:01:46,480 Pecundang macam apa yang peduli dengan pertunjukkan... 31 00:01:46,648 --> 00:01:50,400 antara Billy Sang Bocah dan Penyihir dari Utara? Heh. 32 00:01:50,568 --> 00:01:52,194 Total Pecundang. 33 00:01:52,362 --> 00:01:55,781 Sudah jelas, seorang dengan senjata 6 selongsong menang dengan orangtua pakai tongkat. 34 00:01:57,617 --> 00:01:59,034 Yah, se....sebentar. 35 00:02:00,495 --> 00:02:03,330 Uh, bagaimana jika penyihir memberikan mantra yang membuat bingung pelindung kepala... 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,374 pada topi koboi Billy Sang Bocah? 37 00:02:05,542 --> 00:02:09,002 Apa? tolong. Ini Billy Sang Bocah yang kita bicarakan. 38 00:02:09,170 --> 00:02:11,713 Penyihirnya akan terlebih dahulu kena tembakan sebelum penyihir mengucapkan mantra: 39 00:02:11,881 --> 00:02:15,592 "Apa yang dilakukan Billy Sang Bocah di alam mistis of Ka'a?" 40 00:02:16,344 --> 00:02:18,345 Leonard, ahem... 41 00:02:18,513 --> 00:02:20,973 Ada apa dengan teman Sheldon, Amy? 42 00:02:21,141 --> 00:02:23,433 - Apa mereka pasangan? - Pasangan yang aneh. Kenapa? 43 00:02:25,311 --> 00:02:26,436 Apa kau tertarik dengan Amy? 44 00:02:26,604 --> 00:02:28,647 Yah, maksudku, dia tidak melihatku secara mendalam... 45 00:02:28,815 --> 00:02:33,569 dengan peresapan jiwa, tatapan layu, kebencian dan penghinaan. 46 00:02:33,945 --> 00:02:35,320 Aku suka itu dalam wanita. 47 00:02:36,781 --> 00:02:39,449 Bisakah kau katakan pada Sheldon apa aku bisa ajak dia jalan? 48 00:02:39,617 --> 00:02:40,993 Tentu, aku rasa. 49 00:02:41,161 --> 00:02:42,828 Stuart, selesaikan argumen untuk kami. 50 00:02:42,996 --> 00:02:45,873 Siapa yang akan menang, Billy Sang Bocah atau Penyihir Putih? 51 00:02:47,292 --> 00:02:50,919 Jika aku beritahu kau itu, aku akan merampas berjam-jam kesenangan yang bisa kau punya... 52 00:02:51,087 --> 00:02:56,300 untuk hal gaib, dengan harga murah $24.95. 53 00:02:57,802 --> 00:03:00,304 - Aku ambil satu. - Mm. Jadikan dua. 54 00:03:00,889 --> 00:03:02,973 Aku benci kalian semua dan diriku. Tiga. 55 00:03:04,350 --> 00:03:05,976 Aku akan bungkus. 56 00:03:06,853 --> 00:03:10,105 Seperti menembak kutu buku dalam gentong. 57 00:03:35,298 --> 00:03:39,551 Hey, bisakah aku bicara padamu tentang sesuatu? Ini sedikit canggung. 58 00:03:39,719 --> 00:03:42,095 Aku tahu ini tentang apa. 59 00:03:42,263 --> 00:03:44,431 Menyadari keprofesionalan yang kau punya... 60 00:03:44,599 --> 00:03:47,184 kau bertanya-tanya, apa ini waktu yang bagus untuk... 61 00:03:47,352 --> 00:03:50,229 mengabaikan penelitianmu dan fokus ke pengajaran. 62 00:03:54,651 --> 00:03:55,901 Ya. 63 00:03:57,528 --> 00:04:00,364 Dan jika aku boleh sarankan, pertimbangkan perubahan disiplin. 64 00:04:00,531 --> 00:04:03,450 Yeah, untuk kemanusiaan. Mungkin, sejarah. 65 00:04:03,618 --> 00:04:05,702 Salah satu kelebihan mengajar sejarah... 66 00:04:05,870 --> 00:04:08,038 kau tidak harus membuat sesuatu. 67 00:04:08,206 --> 00:04:10,999 Kau tahu, kau hanya harus mengingat apa yang terjadi... 68 00:04:11,167 --> 00:04:13,377 lalu jelaskan kembali. 69 00:04:13,670 --> 00:04:15,379 Kau bisa bersenang-senang dengan itu. 70 00:04:16,673 --> 00:04:18,215 Yeah, bukan itu. 71 00:04:18,383 --> 00:04:20,676 Stuart's semacam tertarik dengan Amy. 72 00:04:20,843 --> 00:04:23,095 Yah, tentu saja dia tertarik. Amy sangat menarik. 73 00:04:23,263 --> 00:04:25,222 Apa kau tahu, saat dia berumur 14... 74 00:04:25,390 --> 00:04:27,933 dia memutuskan jaringan antara jari kakinya? 75 00:04:30,061 --> 00:04:32,062 Tidak. Uh... 76 00:04:32,480 --> 00:04:37,150 Dia ingin mengetahui apakah tidak masalah jika Stuart mengajak Amy jalan. 77 00:04:39,612 --> 00:04:42,155 Yah, aku tidak yakin untuk menjawabnya, Leonard. 78 00:04:42,323 --> 00:04:46,702 Maksudku, aku tidak memiliki Amy. Kau tidak bisa memiliki seseorang. 79 00:04:46,869 --> 00:04:49,663 Setidaknya, sejak... 80 00:04:54,210 --> 00:04:55,961 1863. 81 00:04:57,880 --> 00:05:00,173 President Lincoln membebaskan... 82 00:05:02,385 --> 00:05:05,387 para budak. Ayolah, Leonard, jika kau akan mengajar sejarah... 83 00:05:05,555 --> 00:05:08,015 fakta semacam ini yang harus kau ketahui. 84 00:05:08,683 --> 00:05:12,102 Kau tahu? Lupakan. Aku akan beritahu dia kalau tak apa mengajak dia jalan. 85 00:05:12,270 --> 00:05:15,355 Pertanyaannya diperdebatkan. Tidak mungkin Stuart... 86 00:05:15,523 --> 00:05:17,691 seorang penjual buku bergambar yang miskin... 87 00:05:17,859 --> 00:05:20,485 akan menjadi ketertarikan bagi Amy Farrah Fowler... 88 00:05:20,653 --> 00:05:22,237 Neurobiologis yang tercatat... 89 00:05:22,405 --> 00:05:24,865 bisa melakukan operasi pada kakinya sendiri... 90 00:05:25,033 --> 00:05:29,828 tanpa apa-apa tapi dengan dinitrogen oksida dari kaleng krim kocok sebagai anesthesia. 91 00:05:30,913 --> 00:05:32,539 Baiklah, tapi sebagai catatan... 92 00:05:32,707 --> 00:05:35,375 Aku sudah cek padamu melihat bagaimana perasaanmu tentang ini. 93 00:05:35,543 --> 00:05:38,003 Baik. Catatannya seharusnya terefleksikan. 94 00:05:38,171 --> 00:05:40,255 Sekarang, kembali ke masalah yang ada di tangan... 95 00:05:40,423 --> 00:05:43,800 apa yang akan kita lakukan dengan Fisikawan Eksperimental yang gagal. 96 00:05:46,429 --> 00:05:48,013 Aku tidak gagal. 97 00:05:48,181 --> 00:05:50,515 Oh, Leonard. 98 00:05:50,850 --> 00:05:53,101 Banyak orang yang suka denganmu dan ingin membantumu... 99 00:05:53,269 --> 00:05:56,396 tapi mereka tidak bisa membantu kalau kau tidak mengakui permasalahannya. 100 00:05:59,776 --> 00:06:01,985 Ugh. Yah, nyonya, kita habiskan botolnya. 101 00:06:02,445 --> 00:06:04,946 - Aku habis setengah gelas. - Aku belum ada. 102 00:06:05,114 --> 00:06:06,782 Okay, jangan hakimiku. 103 00:06:08,451 --> 00:06:11,161 Jadi, apa yang ingin kau lakukan? Pergi ke bioskop, menari... 104 00:06:11,329 --> 00:06:13,163 berbaring sedikit? Ahem. 105 00:06:14,624 --> 00:06:16,833 Atau kita bermain... 106 00:06:17,001 --> 00:06:18,460 Travel Twister. 107 00:06:19,420 --> 00:06:21,880 Amy, sungguh? Twister? 108 00:06:22,048 --> 00:06:25,258 Maafkan aku, Aku sudah melewati beberapa permainan yang bisa dinikmati malam ini. 109 00:06:25,426 --> 00:06:28,762 Dan aku sangat yakin itu akan lebih menyenangkan jika orang lain ikut bermain bersama. 110 00:06:30,431 --> 00:06:34,017 Bagaimana menurutmu, sahabat? Kita bisa lakukan baju dan kulit. Aku baju. Terambil. 111 00:06:37,647 --> 00:06:40,524 Aku terlalu kecil untuk Twister. dan roller coasters. 112 00:06:40,691 --> 00:06:42,943 Dan duduk dengan kakiku di lantai. 113 00:06:44,362 --> 00:06:48,073 Aku harap kau menikmati rokok sebelum kelahiran, ma. 114 00:06:50,451 --> 00:06:53,078 Hey, mamaku berganja ketika dia sedang mengandungku... 115 00:06:53,246 --> 00:06:54,704 dan aku ternyata baik-baik saja. 116 00:06:54,872 --> 00:06:57,999 Hey, lihat, aku punya persik schnapps. Makasih Tuhan. 117 00:06:58,835 --> 00:07:01,545 - Teman-teman, sesuatu terjadi. - Ada apa? 118 00:07:01,712 --> 00:07:04,339 Aku pikir seorang laki-laki menyukaiku. 119 00:07:05,341 --> 00:07:08,718 "Hi. Ini Stuart. Kita bertemu di toko buku komik." 120 00:07:08,886 --> 00:07:12,639 Aku berpikir jika kau mau minum kopi denganku kapan-kapan. Tak apa jika kau bilang tidak. 121 00:07:12,807 --> 00:07:16,935 "Itu mungkin akan terasa sakit, aku perlu mengkonsumsi lagi Zoloft." 122 00:07:18,479 --> 00:07:20,063 Amy, kau betina kecil. 123 00:07:20,231 --> 00:07:23,275 Cukup usahakanlah dalam lapisan wol dan poliester. 124 00:07:25,027 --> 00:07:27,904 Apa yang akan kau lakukan? Bukankah dia tahu kau punya pacar? 125 00:07:28,072 --> 00:07:31,241 Oh, dia tidak punya pacar, dia punya Sheldon. 126 00:07:31,451 --> 00:07:34,828 - Jadi apa kau suka Stuart? - Aku tidak tahu. 127 00:07:34,996 --> 00:07:38,748 Dia baik. Dia lucu. Dia punya wajah dibuat pucat... 128 00:07:38,916 --> 00:07:42,502 diasosiasikan dengan terlalu aktif kelenjar tiroid. Itu sedikit seks. 129 00:07:43,629 --> 00:07:47,549 Lihat, sayang, kami semua sayang Sheldon, tapi kau sudah bersamanya lebih dari setahun sekarang. 130 00:07:47,717 --> 00:07:50,635 Jika itu kelihatannya tidak kemana-mana apa salahnya melihat sekitar? 131 00:07:50,803 --> 00:07:53,597 Yeah, Aku rasa mereka tidak bertunangan seperti aku dan Howie. 132 00:07:53,764 --> 00:07:58,185 Untuk selayaknya, orang yang bertunangan juga bisa melihat sekitar. Banyak pilihan diluar sana. 133 00:08:07,278 --> 00:08:08,403 Dimana Stuart? 134 00:08:09,780 --> 00:08:11,072 Keluar. 135 00:08:13,034 --> 00:08:17,078 - Siapa kau? - Aku Dale. Dia membiarkan aku bertanggung jawab. 136 00:08:19,999 --> 00:08:21,833 - Sungguh? - Yeah. 137 00:08:22,001 --> 00:08:23,877 Aku tidak mengerti juga. 138 00:08:27,256 --> 00:08:31,218 Aku ingin mengembalikan Wild West and Witches Ka'a paket tambahan. 139 00:08:31,385 --> 00:08:35,096 Maaf, aku tidak menerima pengembalian mereka sulit diterima. 140 00:08:36,474 --> 00:08:37,849 Tentu, tentu. 141 00:08:39,268 --> 00:08:42,812 - Uh, kapan Stuart akan kembali? - Aku tidak tahu. Dia keluar untuk minum kopi. 142 00:08:42,980 --> 00:08:44,022 Dengan perempuan. 143 00:08:46,859 --> 00:08:48,735 Ah. Aku rasa aku salah. 144 00:08:50,238 --> 00:08:51,947 Kau tak apa? 145 00:08:52,323 --> 00:08:55,617 Apa aku tak apa? Leonard, Aku dalam lintasan kehidupan... 146 00:08:55,785 --> 00:08:58,912 yang termasuk dalam hadiah Nobel dan Kota-kota yang dinamakan setelah aku. 147 00:08:59,080 --> 00:09:02,916 Keempat gigi gerahamku masuk dengan nyaman dimulutku tanpa dilakukannya ekstraksi... 148 00:09:03,084 --> 00:09:05,961 dan pergerakan ususku seperti jadwal kereta di Jerman. 149 00:09:08,422 --> 00:09:10,757 Apa aku tak apa? 150 00:09:11,759 --> 00:09:13,009 Aku baik juga. 151 00:09:20,810 --> 00:09:24,062 Wild Bill Witchcock. 152 00:09:25,898 --> 00:09:29,192 Suku dari Abra-Comanches. 153 00:09:33,614 --> 00:09:35,907 Flaming Spittoon. 154 00:09:36,075 --> 00:09:39,452 Dan sebagai catatan, Aku sangat kecewa padamu, cowpokes. 155 00:09:39,620 --> 00:09:42,539 Kita bermain babak perdana dari Wild West and witches... 156 00:09:42,707 --> 00:09:45,959 dan hanya aku saja yang tergerak untuk berkostum sesuai dengan keadaan. 157 00:09:46,502 --> 00:09:47,669 Patooie. 158 00:09:49,005 --> 00:09:52,591 Kami tidak akan memakai topi koboi, Sheldon. Itu terlihat konyol. 159 00:09:52,800 --> 00:09:56,928 Dan aku rasa sepatu boot ku dan tajiku terlihat konyol juga? 160 00:09:57,513 --> 00:09:59,306 - Yeah. - Amat sangat. 161 00:10:00,224 --> 00:10:03,018 Apakah itu akan terlihat konyol ketika kita dapat paket hewan setan... 162 00:10:03,185 --> 00:10:06,730 dan aku berpakaian seperti Beelzebobcat? 163 00:10:06,939 --> 00:10:09,274 - Yeah. - Amat sangat. 164 00:10:10,359 --> 00:10:11,985 Baiklah, Ayo main saja. 165 00:10:12,570 --> 00:10:15,447 Kita harusnya perlahan saja dengan dia. Amy lagi jalan dengan Stuart malam ini. 166 00:10:15,656 --> 00:10:17,407 Tunggu sebentar. Apa kau berkata... 167 00:10:17,575 --> 00:10:22,203 bahwa campuran paten Sheldon antara merendahkan dengan tidak seks... 168 00:10:22,371 --> 00:10:24,247 tidak cukup untuk seorang wanita? 169 00:10:28,544 --> 00:10:31,546 Cluck. Cluck. Cluck. Apa kita ini, Perempuan dalam acara menenun? 170 00:10:31,714 --> 00:10:33,798 atau apakah kita pria dalam permainan kartu fantasi... 171 00:10:33,966 --> 00:10:36,384 terjadi di perbatasan kota yang gaib? 172 00:10:37,970 --> 00:10:39,429 Maaf. 173 00:10:39,597 --> 00:10:42,140 Creepy Tepee. 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,770 Annie Ogly. 175 00:10:48,356 --> 00:10:51,107 Hocus Pocus Pocahontas. 176 00:10:51,317 --> 00:10:53,610 Dan bisa aku terangkan, =tiga dari kalian... 177 00:10:53,778 --> 00:10:56,363 yang terobsesi dengan Stuart dan Amy, bukan aku. 178 00:10:56,530 --> 00:10:59,908 Aku pikir kalian harus bertanya pada diri kalian siapa sebenarnya yang bertingkah konyol disini. 179 00:11:09,043 --> 00:11:10,418 - Itu kau. - Kau. 180 00:11:13,255 --> 00:11:14,381 Hey, teman, lihat ini. 181 00:11:14,548 --> 00:11:17,717 Edisi terbatas mewah paket tambahan Wild West and Witches... 182 00:11:17,885 --> 00:11:20,095 ditandatangani dan dinomori dengan timah kolektor. 183 00:11:20,262 --> 00:11:23,973 Ayolah, tidak. Kita baru saja membeli paket regular. 184 00:11:24,141 --> 00:11:26,476 Ooh. Lencana Sheriff. Ha, ha. 185 00:11:27,186 --> 00:11:30,021 Yeah, itu juga tongkat. 186 00:11:31,524 --> 00:11:34,317 Dengan hologram? Bagus. 187 00:11:34,568 --> 00:11:35,610 Hey, apa kau lihat ini? 188 00:11:35,778 --> 00:11:38,196 Aku dalam matriks, Leonard, Aku melihat semuanya. 189 00:11:39,031 --> 00:11:42,200 Kau pasti bercanda. Kau berteman dengan Stuart di Facebook? 190 00:11:42,368 --> 00:11:44,869 - Aku kira kau tidak suka Facebook. - Jangan konyol. 191 00:11:45,037 --> 00:11:48,748 Aku penggemar semuanya yang berusaha menggantikan kontak antar manusia. 192 00:11:50,584 --> 00:11:53,795 Tolong. Kau melihat di Facebook bagaimana kencan mereka berjalan. 193 00:11:53,963 --> 00:11:56,297 Sungguh? Kau pikir aku peduli jika seorang pria... 194 00:11:56,465 --> 00:12:00,719 dengan, "Berbagi latte labu bersama wanita berenergi"? 195 00:12:00,886 --> 00:12:05,306 - Kau menutup-nutupinya. - Kau bebas mempercayai apa yang kau sukai. 196 00:12:05,558 --> 00:12:08,685 Batalkan pertemanan Rajesh Koothrappali. 197 00:12:08,853 --> 00:12:10,270 Kau batalkan pertemanan kita? Serius? 198 00:12:10,438 --> 00:12:13,356 Oh, yeah. Sekarang dia akan rindu dengan pembaharuan hebat seperti: 199 00:12:13,524 --> 00:12:15,044 "Aku tidak percaya aku menunggu selama ini... 200 00:12:15,192 --> 00:12:17,652 "...untuk membuat poutpurri ku sendiri." Ha, ha. 201 00:12:18,863 --> 00:12:21,448 Kenapa kau tidak akui kau punya perasaan dengan Amy... 202 00:12:21,615 --> 00:12:23,825 dan kau tidak mau dia jalan dengan pria lain? 203 00:12:23,993 --> 00:12:27,495 Dan batalkan pertemanan Leonard Hofstadter. 204 00:12:27,705 --> 00:12:31,040 Dia berpikiran radikal. Ayo gaya jaman dulu. Tantang stuart berkelahi. 205 00:12:31,208 --> 00:12:34,252 Tidak ada yang membuat wanita lebih seksi dengan dua pria kulit putih kurus... 206 00:12:34,420 --> 00:12:36,796 memukul satu sama lain dengan mata tertutup. 207 00:12:39,508 --> 00:12:41,426 Dan batalkan pertemanan Howard Wolowitz. 208 00:12:42,678 --> 00:12:44,763 Itu sudah semua dari kami. Bisa aku pakai laptopnya? 209 00:12:44,930 --> 00:12:45,961 Kenapa? 210 00:12:45,973 --> 00:12:49,100 Aku harus membeli tanda kolektor timah bodoh itu. 211 00:12:51,145 --> 00:12:56,357 - Siapa yang kita cinta? - Penny. 212 00:12:57,485 --> 00:12:59,444 Hello, Sheldon. Ayo masuk. 213 00:12:59,612 --> 00:13:01,696 - Terima kasih. - Ada apa? 214 00:13:01,864 --> 00:13:07,368 Aku datang untuk bertanya apa kau mau berkencan denganku. 215 00:13:08,704 --> 00:13:10,205 Maaf, apa? 216 00:13:10,706 --> 00:13:12,499 Kencan. Kau dan aku. 217 00:13:12,666 --> 00:13:16,002 Makan malam, Menari, mungkin kau ini ikut perebutan hadiah. 218 00:13:17,880 --> 00:13:21,341 Ugh, Tuhan, apa kau mencoba untuk Amy cemburu? 219 00:13:21,509 --> 00:13:25,136 Tidak. Kenapa semua orang terobsesi dengan Amy dan Stuart? 220 00:13:25,304 --> 00:13:29,808 Iya atau tidak mereka minum latte labu lagi malam ini atau bersetubuh. 221 00:13:31,227 --> 00:13:32,519 Okay, dengarkan aku. 222 00:13:32,686 --> 00:13:35,522 Bermain permainan tidak akan membuat Amy kembali. 223 00:13:35,689 --> 00:13:37,732 Aku tidak berusaha membuat Amy kembali. 224 00:13:37,900 --> 00:13:40,985 Tapi hanya sekedar penasaran, apa caranya? 225 00:13:41,362 --> 00:13:43,363 Baiklah, sayang. Biarkan aku bercerita. 226 00:13:43,531 --> 00:13:46,241 Ada satu pria yang kusukai, dan aku tidak pernah memberitahu dia perasaanku. 227 00:13:46,408 --> 00:13:50,370 Pada akhirnya, dia jalan dengan orang lain dan dari situ aku selalu menyesalinya. 228 00:13:50,538 --> 00:13:52,497 Apa kau bisa melihat jalannya dari ini? 229 00:13:53,040 --> 00:13:55,166 - Aku percaya aku bisa. - Hmm. 230 00:13:55,334 --> 00:13:57,377 Aku pria itu. 231 00:14:01,215 --> 00:14:02,257 Kau bukan pria itu. 232 00:14:03,008 --> 00:14:05,844 Apa kau yakin? Itu akan menjelaskan banyak hal. 233 00:14:06,011 --> 00:14:08,346 Kehadiran konstan di apartemenku... 234 00:14:08,514 --> 00:14:11,432 perilaku mengherankan dengan Leonard hanya agar kau bisa dekat denganku... 235 00:14:11,600 --> 00:14:14,769 cara kau memanggil aku sayang sepanjang waktu. 236 00:14:14,937 --> 00:14:16,938 - Aku panggil semua orang sayang. - Kau pelacur. 237 00:14:17,106 --> 00:14:18,398 Ugh. 238 00:14:20,276 --> 00:14:23,778 Lihat, Sheldon, yang kukatakan adalah kenakan sepasang dan pergi bicara pada Amy. 239 00:14:24,238 --> 00:14:28,408 kenakan sepasang? Tunggu. Dari apa, seluncur? 240 00:14:30,160 --> 00:14:32,912 Oh, sayang, kau tidak sangat pria itu. 241 00:14:39,795 --> 00:14:43,965 Jika kau sangat bosan, kau bisa pergi. Aku mengerti. 242 00:14:45,593 --> 00:14:46,968 Tidak, aku merasa senang. 243 00:14:48,387 --> 00:14:50,179 Jangan menipui aku. 244 00:14:52,433 --> 00:14:55,727 Permisi. Permisi. Maafkan aku. Permisi. 245 00:14:55,895 --> 00:14:57,645 Maafkan aku. Permisi. 246 00:14:57,813 --> 00:14:59,147 - Hi, Stuart. - Hi, Sheldon. 247 00:14:59,315 --> 00:15:02,317 Maafkan aku. Permisi. Permisi. 248 00:15:06,196 --> 00:15:08,156 Sheldon, apa yang kau lakukan disini? 249 00:15:08,324 --> 00:15:10,783 Pikiran tentang kalian berdua duduk di teater gelap... 250 00:15:10,951 --> 00:15:14,120 dengan karakter seperti Stuart mengganggu. 251 00:15:16,415 --> 00:15:19,125 - tak bermaksud menyinggung, Stuart. - Tidak apa. 252 00:15:19,335 --> 00:15:23,338 Meskipun mengganggu adalah kata yang kuat. 253 00:15:26,759 --> 00:15:28,635 Maafkan aku ini menyebabkanmu ketidaknyamanan... 254 00:15:28,802 --> 00:15:32,430 tetapi berdasarkan hubungan kita yang ditetapkan parameter sekarang... 255 00:15:32,598 --> 00:15:35,183 Aku bisa menaruh diriku di situasi mengganggu yang aku mau. 256 00:15:35,351 --> 00:15:39,145 - Um... Lagi... - Stuart, tolong, kau bersikap kasar. 257 00:15:41,649 --> 00:15:43,691 Ada lagi? 258 00:15:43,984 --> 00:15:50,114 Aku percaya aku ingin mengubah paradigma dari hubungan kita. 259 00:15:52,534 --> 00:15:53,993 Aku mendengarkan. 260 00:15:54,787 --> 00:15:58,623 Dengan pengertian tidak ada yang berubah apapun... 261 00:15:58,791 --> 00:16:00,708 secara fisik ataupun lainnya... 262 00:16:00,876 --> 00:16:05,880 Aku tidak akan mengobjek kepada kita lagi mengkarakteristikkan kau... 263 00:16:06,048 --> 00:16:09,342 sebagai "tidak pacar." 264 00:16:15,391 --> 00:16:19,644 Menarik. Sekarang coba dengan negatif empat lipat. 265 00:16:20,688 --> 00:16:23,147 Kau menjadi sulit diajak bicara. 266 00:16:23,816 --> 00:16:25,900 Hi, Stuart. 267 00:16:27,820 --> 00:16:29,779 Baik. 268 00:16:30,489 --> 00:16:32,407 Amy... 269 00:16:33,659 --> 00:16:36,703 mau kah kau menjadi pacarku? 270 00:16:43,752 --> 00:16:46,379 - Ya. - Yah, sudah cukup dari itu. 271 00:16:47,840 --> 00:16:50,717 Maaf mengganggu. Kalian dua nikmati kencan kalian. 272 00:16:50,884 --> 00:16:54,929 Ini sedollar untuk masalahnya. Dapatkan untuk kalian asaman. 273 00:16:55,097 --> 00:16:58,224 Permisi. Permisi. Maafkan aku. 274 00:17:01,562 --> 00:17:06,524 Selain denganmu yang meningkatkan hubunganmu dengan pria lain ke tingkat selanjutnya... 275 00:17:06,692 --> 00:17:08,526 ini bagus juga. 276 00:17:10,612 --> 00:17:12,780 Ya, jadi, terima kasih sudah mengantarku ke pintuku. 277 00:17:12,948 --> 00:17:14,115 Oh, sama-sama. 278 00:17:15,492 --> 00:17:17,785 Amy? Amy? Amy? 279 00:17:19,913 --> 00:17:22,457 Selesaikan cepat masalah diluar sana. 280 00:17:26,754 --> 00:17:29,047 - Um... Selamat malam, Stuart. - Selamat malam. 281 00:17:31,800 --> 00:17:35,053 Lihat petunjuknya, Stuart. Wanita itu bilang selamat malam. 282 00:17:38,640 --> 00:17:40,600 Bagaimana kau masuk ke apartemenku? 283 00:17:40,768 --> 00:17:44,645 Wow. Apa itu omelan yang kuharapkan setelah kau menjadi pacarku? 284 00:17:47,441 --> 00:17:48,858 Hal bagus aku membuat ini. 285 00:17:49,401 --> 00:17:50,443 Apa itu? 286 00:17:50,611 --> 00:17:54,906 Aku hadirkan padamu, Perjanjian Hubungan. 287 00:17:58,243 --> 00:18:02,622 Perjanjian yang mengikat, isinya 31 halaman, perhitungan, pengulangan dan pengkodifikasian... 288 00:18:02,790 --> 00:18:05,625 hak dan kewajiban dari Sheldon Lee Cooper... 289 00:18:05,793 --> 00:18:07,960 disini dan setelah diketahui sebagai "Pacar Laki-laki"... 290 00:18:08,128 --> 00:18:13,174 dan Amy Farrah Fowler, disini dan setelah diketahui sebagai "Pacar Perempuan." 291 00:18:15,010 --> 00:18:17,303 Ini sangat romantis. 292 00:18:18,639 --> 00:18:20,348 Saling pengganti rugi selalu romantis. 293 00:18:24,103 --> 00:18:28,397 Kenapa kau tidak mulai membaca sementara aku menyiapkan stempel notaris. 294 00:18:29,525 --> 00:18:31,526 Seksi 5: Pegangan tangan. 295 00:18:31,693 --> 00:18:34,695 Pegangan tangan hanya diperbolehkan dalam keadaan seperti ini. 296 00:18:34,905 --> 00:18:39,367 A, kalau pasangan dalam keadaana bahaya jatuh dari tebing, endapan atau tepian. 297 00:18:39,535 --> 00:18:44,372 B, kalau pasangan layak menerima salaman hangat karena menang hadiah Nobel. 298 00:18:44,540 --> 00:18:48,000 "C, dukungan moral karena terkena flu." 299 00:18:50,712 --> 00:18:53,965 - terlihat sedikit ketat. - Yeah, jadi, merasa bebas untuk menyewa pengacara. 300 00:19:04,393 --> 00:19:06,310 Penny, aku bilang, "Tangan kanan, merah." 301 00:19:06,478 --> 00:19:09,522 Yeah, aku dengar. Aku dapat merah. Ahem. 302 00:19:10,858 --> 00:19:12,733 Bernadette... 303 00:19:13,235 --> 00:19:15,278 kaki kiri, kuning. 304 00:19:17,114 --> 00:19:20,449 Kita harus bermain limbo selanjutnya. tidak ada yang bisa mengalahkan aku di limbo. 305 00:19:23,078 --> 00:19:26,581 Penny? Amy? Bernadette? 306 00:19:27,708 --> 00:19:28,833 Itu pacarku. 307 00:19:29,001 --> 00:19:30,251 Itu terbuka. 308 00:19:31,587 --> 00:19:32,879 Aku terkena serpihan. 309 00:19:34,256 --> 00:19:35,923 Apa kau ingin aku lakukan dengan itu? 310 00:19:36,091 --> 00:19:38,759 Perjanjian Hubungan Seksi 4: Boo-boos dan Ouchies. 311 00:19:38,927 --> 00:19:40,678 Kau harus memperhatikan itu. 312 00:19:41,555 --> 00:19:43,973 Aku seharusnya menyewa pengacara. 313 00:19:46,768 --> 00:19:48,436 Kelihatannya tinggal kita berdua yang main. 314 00:19:55,110 --> 00:19:56,986 Penny? 315 00:19:59,615 --> 00:20:03,284 - Penny, kita kehabisan anggur. - Kau mungkin harus menyetir.