1 00:00:02,253 --> 00:00:03,713 C'est fou 2 00:00:03,963 --> 00:00:08,259 ces gars qui viennent en magasin au lieu de télécharger les BD. 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,094 Heureusement. 4 00:00:10,261 --> 00:00:13,305 C'est la seule occasion pour la maman du geek 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,725 d'aller au sous-sol changer ses draps. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,521 C'est vrai, draps propres ce soir ! 7 00:00:23,733 --> 00:00:26,277 Alors, que penses-tu de la soirée BD ? 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,779 Magique, hein ? 9 00:00:29,447 --> 00:00:30,656 Je suis déçue. 10 00:00:31,031 --> 00:00:31,866 Ton génie 11 00:00:32,116 --> 00:00:34,994 te donne droit à un vice. Je concevrais l'opium 12 00:00:35,161 --> 00:00:36,829 ou la chasse à l'homme. 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,083 Mais ça ? Pourrave. 14 00:00:42,668 --> 00:00:46,422 D'abord, les BD utilisent une forme d'art séquentiel 15 00:00:46,589 --> 00:00:50,050 qui remonte à 17 000 ans dans les grottes de Lascaux. 16 00:00:50,551 --> 00:00:51,385 Et ensuite, 17 00:00:51,927 --> 00:00:53,763 la harpe, c'est pas mieux. 18 00:00:57,475 --> 00:00:59,477 Tu cherches quelque chose ? 19 00:00:59,727 --> 00:01:03,606 Une BD où les seins de la femme lui servent pas de flotteurs. 20 00:01:04,982 --> 00:01:08,944 Désolé, les types qui viennent ici aiment les gros seins. 21 00:01:09,111 --> 00:01:10,362 Certains en ont. 22 00:01:12,990 --> 00:01:15,534 Le nouveau deck "Guerriers de Ka'a" est sorti. 23 00:01:15,701 --> 00:01:17,369 Un nouveau ? J'y crois pas. 24 00:01:17,620 --> 00:01:21,290 Ils créent des monstres nuls, ils te les fichent sur des cartes 25 00:01:21,457 --> 00:01:23,417 et te vendent ça 25 dollars. 26 00:01:23,584 --> 00:01:26,629 C'est une taxe secrète sur les mecs qui baisent pas. 27 00:01:27,922 --> 00:01:31,926 Ils font aucun effort. Rappelez-vous les Satanimaux et l'Eléph-enfer. 28 00:01:32,092 --> 00:01:34,887 Sérieux, un éléphant méchant qui va en enfer ? 29 00:01:36,555 --> 00:01:39,642 Qu'a-t-il pu faire pour mériter la damnation éternelle ? 30 00:01:40,017 --> 00:01:41,352 "Far West et Sorciers." 31 00:01:41,519 --> 00:01:44,688 Quel loser s'intéresserait au combat 32 00:01:44,855 --> 00:01:48,359 entre Billy the Kid et le sorcier blanc du Nord ? 33 00:01:48,609 --> 00:01:50,277 Un loser total. 34 00:01:50,611 --> 00:01:53,739 Le type au revolver bat le vieux à la baguette magique. 35 00:01:55,866 --> 00:01:57,034 Attends. 36 00:01:58,494 --> 00:02:01,580 Et si le sorcier jette le sort "casque de confusion" 37 00:02:01,747 --> 00:02:03,332 au chapeau de Billy the Kid ? 38 00:02:03,582 --> 00:02:04,792 Arrête ! 39 00:02:05,042 --> 00:02:07,211 On parle de Billy the Kid. 40 00:02:07,378 --> 00:02:09,964 Le sorcier mourrait avant d'avoir pu dire : 41 00:02:10,130 --> 00:02:13,676 "Que fait Billy the Kid dans le royaume mystique de Ka'a ?" 42 00:02:14,593 --> 00:02:15,928 Leonard... 43 00:02:16,762 --> 00:02:20,099 Parle-moi de l'amie de Sheldon. Ils sont en couple ? 44 00:02:20,349 --> 00:02:22,518 Un couple de tarés. Pourquoi ? 45 00:02:23,143 --> 00:02:24,395 Amy t'intéresse ? 46 00:02:24,728 --> 00:02:26,897 Elle ne m'a pas jeté un regard 47 00:02:27,064 --> 00:02:30,985 plein de haine humiliante et de mépris castrateur. 48 00:02:32,069 --> 00:02:33,320 Ça me plaît assez. 49 00:02:34,822 --> 00:02:36,824 Demande à Sheldon si je peux l'inviter. 50 00:02:37,533 --> 00:02:38,367 Bien sûr. 51 00:02:40,202 --> 00:02:43,873 Question : qui gagne ? Billy the Kid ou le Sorcier blanc ? 52 00:02:45,332 --> 00:02:49,211 Si je réponds, je te prive d'heures entières de plaisir 53 00:02:49,378 --> 00:02:54,174 au prix magique et dérisoire de 24,95 dollars. 54 00:02:55,968 --> 00:02:58,304 - Je t'en prends un. - Mets-en deux. 55 00:02:59,054 --> 00:03:00,973 Je vous hais, et moi avec. Trois. 56 00:03:02,391 --> 00:03:03,517 Ça marche. 57 00:03:05,102 --> 00:03:07,605 Trois geeks sur un plateau d'argent. 58 00:03:33,464 --> 00:03:36,842 Je peux te parler d'un truc un peu délicat ? 59 00:03:38,052 --> 00:03:39,887 Je sais de quoi il s'agit. 60 00:03:40,512 --> 00:03:42,765 Etant dans une impasse professionnelle, 61 00:03:42,932 --> 00:03:45,225 tu te demandes s'il est temps 62 00:03:45,392 --> 00:03:48,228 d'abandonner la recherche pour l'enseignement. 63 00:03:55,736 --> 00:03:56,987 Si tu veux mon avis, 64 00:03:57,237 --> 00:03:58,781 change de discipline. 65 00:03:58,948 --> 00:04:01,659 Les lettres. L'histoire, peut-être. 66 00:04:01,825 --> 00:04:05,996 L'avantage d'enseigner l'histoire, c'est de ne rien avoir à créer. 67 00:04:06,246 --> 00:04:08,123 Tu dois seulement mémoriser 68 00:04:08,374 --> 00:04:11,543 des événements et les répéter comme un perroquet. 69 00:04:11,877 --> 00:04:13,379 Ça t'amuserait. 70 00:04:14,838 --> 00:04:16,298 C'est pas ça. 71 00:04:16,465 --> 00:04:18,634 Stuart s'intéresse à Amy. 72 00:04:18,884 --> 00:04:21,345 Evidemment, elle est très intéressante. 73 00:04:21,512 --> 00:04:23,180 Savais-tu qu'à 14 ans, 74 00:04:23,430 --> 00:04:25,933 elle a sectionné la palmature de ses orteils ? 75 00:04:30,646 --> 00:04:35,150 Il veut savoir si ça te dérange qu'il l'invite à sortir avec lui. 76 00:04:37,778 --> 00:04:39,989 Je ne sais pas comment réagir. 77 00:04:40,489 --> 00:04:42,658 Amy ne m'appartient pas. 78 00:04:42,825 --> 00:04:44,576 On ne possède pas les gens. 79 00:04:45,077 --> 00:04:47,204 Du moins, pas depuis...? 80 00:04:52,334 --> 00:04:53,961 1863. 81 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Le président Lincoln a libéré les...? 82 00:05:00,551 --> 00:05:01,593 Les esclaves. 83 00:05:01,760 --> 00:05:05,973 Si tu veux enseigner l'histoire, tu dois savoir tout ça. 84 00:05:07,099 --> 00:05:10,060 Laisse tomber. Je lui dis que tu es d'accord. 85 00:05:10,310 --> 00:05:11,353 C'est discutable. 86 00:05:11,520 --> 00:05:15,691 Il est impossible que Stuart, un pauvre vendeur de BD, 87 00:05:15,858 --> 00:05:20,446 plaise à Amy Farrah Fowler, une éminente neurobiologiste 88 00:05:20,612 --> 00:05:24,116 capable de s'opérer les pieds avec pour seul anesthésiant 89 00:05:24,283 --> 00:05:27,619 l'hémioxyde d'azote contenu dans la crème fouettée. 90 00:05:29,121 --> 00:05:31,040 D'accord, mais au cas où, 91 00:05:31,206 --> 00:05:33,333 je tenais à t'en parler. 92 00:05:33,584 --> 00:05:36,211 Bien, tu m'en as parlé. 93 00:05:36,378 --> 00:05:38,464 Revenons-en à notre problème. 94 00:05:38,630 --> 00:05:41,800 Que faire d'un physicien expérimental dépassé ? 95 00:05:44,553 --> 00:05:45,971 Je suis pas dépassé. 96 00:05:46,221 --> 00:05:47,639 Leonard... 97 00:05:48,974 --> 00:05:51,351 Des gens t'aiment et veulent t'aider, 98 00:05:51,518 --> 00:05:54,396 mais il faut d'abord que tu admettes le problème. 99 00:05:58,275 --> 00:05:59,985 On a liquidé la bouteille. 100 00:06:00,652 --> 00:06:02,905 - J'ai bu un demi-verre. - Et moi, rien. 101 00:06:03,155 --> 00:06:04,782 C'est bon, pas de jugement. 102 00:06:06,492 --> 00:06:09,244 On fait quoi ? On va voir un film, danser, 103 00:06:09,411 --> 00:06:11,121 ou on s'allonge un peu ? 104 00:06:12,790 --> 00:06:14,750 Ou bien on joue... 105 00:06:15,209 --> 00:06:16,460 à Travel Twister. 106 00:06:17,586 --> 00:06:19,671 Sérieux, Amy ? Twister ? 107 00:06:20,089 --> 00:06:23,217 J'ai passé des soirées agréables avec ce jeu. 108 00:06:23,425 --> 00:06:26,720 C'est sûrement beaucoup plus sympa à plusieurs. 109 00:06:28,555 --> 00:06:31,975 Maillot contre torse nu. Maillot, touché terre ! 110 00:06:35,687 --> 00:06:38,690 Je suis trop petite pour ce jeu. Et pour le grand huit. 111 00:06:38,857 --> 00:06:40,943 Et pour toucher terre une fois assise. 112 00:06:42,569 --> 00:06:45,906 Merci d'avoir fumé enceinte, maman. 113 00:06:48,617 --> 00:06:52,663 Enceinte, ma mère fumait de la beuh et je vais bien. 114 00:06:52,913 --> 00:06:55,749 J'ai de la liqueur de pêche. Dieu merci ! 115 00:06:56,875 --> 00:06:59,503 - Les filles, il se passe un truc. - Quoi ? 116 00:06:59,837 --> 00:07:02,005 Je crois qu'un garçon m'apprécie. 117 00:07:03,465 --> 00:07:06,677 "C'est Stuart. On s'est rencontrés au magasin de BD. 118 00:07:06,927 --> 00:07:10,514 "Voudrais-tu prendre un café ? Tu peux dire non. 119 00:07:10,681 --> 00:07:14,643 "Ça me décidera à passer aux antidépresseurs." 120 00:07:16,520 --> 00:07:18,021 Amy, petite coquine. 121 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 T'assures sous ces épaisseurs de laine et de polyester. 122 00:07:23,318 --> 00:07:25,863 Tu es mal. Il sait pas que tu as un copain ? 123 00:07:26,113 --> 00:07:28,866 Elle pas de copain, elle a un Sheldon. 124 00:07:29,491 --> 00:07:32,786 - Tu aimes bien Stuart ? - J'en sais rien. 125 00:07:33,162 --> 00:07:35,247 Il est sympa, drôle. 126 00:07:35,414 --> 00:07:38,959 Il a un teint cireux associé à une thyroïde hyperactive. 127 00:07:39,126 --> 00:07:40,502 C'est plutôt sexy. 128 00:07:41,837 --> 00:07:45,507 On aime tous Sheldon, mais ça fait plus d'un an que tu es avec lui. 129 00:07:45,757 --> 00:07:48,010 Si c'est sans avenir, va voir ailleurs. 130 00:07:48,260 --> 00:07:51,555 C'est vrai qu'ils sont pas fiancés, comme Howie et moi. 131 00:07:51,805 --> 00:07:55,100 Ça n'empêche pas d'aller voir ailleurs. Y a le choix. 132 00:08:05,402 --> 00:08:06,361 Où est Stuart ? 133 00:08:07,529 --> 00:08:08,947 Sorti. 134 00:08:11,033 --> 00:08:11,867 Qui es-tu ? 135 00:08:12,117 --> 00:08:14,745 Dale. Il m'a confié le magasin. 136 00:08:17,831 --> 00:08:18,498 Vraiment ? 137 00:08:20,125 --> 00:08:21,877 Ça m'étonne aussi. 138 00:08:25,422 --> 00:08:29,176 Je veux rendre le deck Far West et Sorciers Ka'a. 139 00:08:29,426 --> 00:08:32,512 Je m'occupe pas des retours. C'est dur. 140 00:08:34,598 --> 00:08:35,849 Je comprends. 141 00:08:37,392 --> 00:08:38,727 Stuart rentre quand ? 142 00:08:38,977 --> 00:08:42,481 Il est sorti prendre un café. Avec une fille. 143 00:08:45,692 --> 00:08:46,735 Je me trompais. 144 00:08:48,403 --> 00:08:49,071 Ça va ? 145 00:08:50,489 --> 00:08:53,742 Si ça va ? Je suis sur une longue trajectoire 146 00:08:53,909 --> 00:08:56,870 comprenant un prix Nobel et des villes portant mon nom. 147 00:08:57,120 --> 00:09:00,832 On n'a pas eu besoin de m'arracher mes dents de sagesse 148 00:09:00,999 --> 00:09:03,919 et mon transit est régulier comme un train allemand. 149 00:09:06,546 --> 00:09:08,006 Si ça va... 150 00:09:09,841 --> 00:09:10,968 Moi aussi, ça va. 151 00:09:18,934 --> 00:09:21,103 Wild Bill Witchcock. 152 00:09:24,064 --> 00:09:26,525 Une tribu d'Abra-Comanches. 153 00:09:31,822 --> 00:09:33,782 Crachoir ardent. 154 00:09:34,283 --> 00:09:36,702 Vous me décevez, cow-boys à la noix. 155 00:09:37,911 --> 00:09:40,497 On inaugure le deck Far West et Sorciers 156 00:09:40,747 --> 00:09:44,001 et je suis le seul à m'être déguisé pour l'occasion. 157 00:09:47,337 --> 00:09:50,590 Pas question de porter un chapeau. C'est ridicule. 158 00:09:50,841 --> 00:09:54,928 Mes bottes et mes éperons sont ridicules, peut-être ? 159 00:09:55,887 --> 00:09:57,306 - Oui. - Carrément. 160 00:09:58,140 --> 00:10:01,226 J'étais ridicule quand on a acheté les Satanimaux 161 00:10:01,393 --> 00:10:04,271 et que je me suis déguisé en Belzèbruth ? 162 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 - Oui. - Carrément. 163 00:10:08,608 --> 00:10:09,985 C'est bon. Jouons. 164 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 Soyez sympas. Amy sort avec Stuart ce soir. 165 00:10:13,989 --> 00:10:18,035 Tu veux dire que ce mélange unique 166 00:10:18,201 --> 00:10:22,205 de condescendance et d'abstinence ne retient pas une femme ? 167 00:10:26,585 --> 00:10:29,504 Sommes-nous des ménagères à une réunion de couture ? 168 00:10:29,755 --> 00:10:31,923 Ou des hommes jouant à un jeu 169 00:10:32,090 --> 00:10:34,384 situé dans une ville frontière magique ? 170 00:10:36,178 --> 00:10:37,512 Désolé. 171 00:10:37,679 --> 00:10:39,765 Tipi de l'oubli. 172 00:10:42,351 --> 00:10:44,311 Annie Bouffie. 173 00:10:46,563 --> 00:10:48,648 Hocus Pocus Pocahontas. 174 00:10:49,441 --> 00:10:50,567 Je vous signale 175 00:10:50,734 --> 00:10:54,321 que c'est vous qui êtes obsédés par Stuart et Amy, pas moi. 176 00:10:54,571 --> 00:10:55,906 Posez-vous la question. 177 00:10:56,156 --> 00:10:57,866 Qui est le plus ridicule ici ? 178 00:11:07,209 --> 00:11:08,377 C'est toi. 179 00:11:11,296 --> 00:11:14,383 Regardez. L'édition limitée de luxe 180 00:11:14,633 --> 00:11:18,303 de Far West et Sorciers dans la boîte collector numérotée. 181 00:11:18,470 --> 00:11:19,346 Arrête ! 182 00:11:19,596 --> 00:11:21,932 On vient d'acheter le deck classique. 183 00:11:22,182 --> 00:11:24,017 Un badge de shérif ! 184 00:11:25,394 --> 00:11:27,854 Ça fait aussi baguette magique. 185 00:11:29,731 --> 00:11:31,817 Avec un hologramme ? Sympa ! 186 00:11:32,859 --> 00:11:33,568 T'as vu ? 187 00:11:33,819 --> 00:11:36,196 Je suis dans la matrice, je vois tout. 188 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 Je rêve. Tu as mis Stuart dans tes amis sur Facebook ? 189 00:11:40,617 --> 00:11:41,993 T'aimes plus Facebook. 190 00:11:42,244 --> 00:11:46,748 Absurde. J'aime tout ce qui tente de remplacer le contact humain. 191 00:11:48,417 --> 00:11:51,753 Arrête. Tu regardes si leur rencard s'est bien passé. 192 00:11:52,212 --> 00:11:54,589 Je me fiche pas mal de savoir qu'un type 193 00:11:54,756 --> 00:11:58,677 "a pris un latte citrouille avec une bombe". 194 00:11:58,927 --> 00:11:59,761 Tu mens. 195 00:12:00,220 --> 00:12:02,806 Crois ce que tu veux. 196 00:12:03,723 --> 00:12:06,643 Et Rajesh Koothrappali dégage de mes amis. 197 00:12:06,977 --> 00:12:08,228 Tu l'as fait ? 198 00:12:08,520 --> 00:12:11,440 Zut, il va rater tes super mises à jour, genre : 199 00:12:11,606 --> 00:12:15,068 "Qu'est-ce que j'attendais pour faire mon pot pourri ?" 200 00:12:17,070 --> 00:12:19,698 Pourquoi tu n'admets pas que tu tiens à Amy 201 00:12:19,865 --> 00:12:21,783 et que tu veux pas qu'elle voie d'autres mecs ? 202 00:12:22,159 --> 00:12:24,953 Et Leonard Hofstadter dégage de mes amis ! 203 00:12:25,745 --> 00:12:28,999 T'as qu'à la jouer à l'ancienne. Invite Stuart à se battre. 204 00:12:29,499 --> 00:12:32,586 Quoi de plus excitant que deux Blancs rachitiques 205 00:12:32,752 --> 00:12:34,796 se giflant les yeux fermés ? 206 00:12:37,674 --> 00:12:39,384 Et Howard Wolowitz dégage. 207 00:12:40,844 --> 00:12:43,346 - Le compte est bon. Je peux ? - Pourquoi ? 208 00:12:43,513 --> 00:12:46,308 Pour acheter cette stupide boîte collector. 209 00:12:49,269 --> 00:12:50,812 - T'adores qui ? - Penny. 210 00:12:55,650 --> 00:12:57,360 Bonjour, Sheldon. Entre. 211 00:12:58,945 --> 00:13:00,530 Qu'est-ce qui t'amène ? 212 00:13:00,780 --> 00:13:04,493 Je voulais te demander de sortir avec moi ? 213 00:13:06,786 --> 00:13:08,205 Pardon, quoi ? 214 00:13:08,747 --> 00:13:10,624 Une sortie. Toi et moi. 215 00:13:10,790 --> 00:13:15,128 Dîner, disco. Un match de boxe, si tu veux. 216 00:13:16,505 --> 00:13:19,049 Tu essaies de rendre Amy jalouse ? 217 00:13:19,508 --> 00:13:23,303 Non. Pourquoi tout le monde est obsédés par Amy et Stuart ? 218 00:13:23,470 --> 00:13:27,766 Boivent-ils des latte citrouille ? Vont-ils s'accoupler ce soir ? 219 00:13:29,392 --> 00:13:33,438 Ecoute-moi. Ce petit jeu te ramènera pas Amy. 220 00:13:33,688 --> 00:13:35,899 Je n'essaie pas de la récupérer. 221 00:13:36,066 --> 00:13:38,818 Mais par curiosité, comment faudrait-il faire ? 222 00:13:39,694 --> 00:13:41,530 Ecoute mon histoire. 223 00:13:41,696 --> 00:13:44,157 J'aimais un gars à qui je l'ai jamais dit. 224 00:13:44,407 --> 00:13:46,326 Il a fini par sortir avec une autre 225 00:13:46,576 --> 00:13:48,453 et je l'ai toujours regretté. 226 00:13:48,620 --> 00:13:50,455 Tu vois où je veux en venir ? 227 00:13:51,122 --> 00:13:52,832 Je crois que oui. 228 00:13:53,500 --> 00:13:55,126 Ce gars, c'est moi. 229 00:13:59,381 --> 00:14:00,215 Non. 230 00:14:01,091 --> 00:14:04,094 En es-tu sûre ? Ça expliquerait bien des choses. 231 00:14:04,261 --> 00:14:06,638 Ta présence constante chez moi, 232 00:14:06,805 --> 00:14:09,349 ton badinage avec Leonard pour me côtoyer, 233 00:14:09,599 --> 00:14:12,727 ta façon de m'appeler "mon chou" tout le temps. 234 00:14:12,978 --> 00:14:14,854 - Pas que toi. - Allumeuse. 235 00:14:18,441 --> 00:14:21,736 Si tu en as une paire, montre-la et parle à Amy. 236 00:14:22,237 --> 00:14:25,574 Une paire de quoi ? De patins ? 237 00:14:28,201 --> 00:14:30,870 Mon chou, c'est tellement pas toi. 238 00:14:37,961 --> 00:14:41,423 Si tu t'ennuies, tu peux partir. Je comprends. 239 00:14:43,633 --> 00:14:44,968 Je passe un bon moment. 240 00:14:45,969 --> 00:14:48,013 Ne sois pas condescendante. 241 00:14:50,432 --> 00:14:52,058 Excusez-moi. Pardon. 242 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 Pardon. 243 00:14:55,854 --> 00:14:57,063 - Stuart. - Sheldon. 244 00:14:57,314 --> 00:14:58,732 Excusez-moi. 245 00:15:04,321 --> 00:15:06,072 Que fais-tu ici ? 246 00:15:06,489 --> 00:15:09,159 L'idée de te savoir dans une salle obscure 247 00:15:09,326 --> 00:15:12,078 avec quelqu'un comme Stuart me dégoûte. 248 00:15:14,497 --> 00:15:17,083 - Ne te vexe pas, Stuart. - Pas du tout. 249 00:15:17,459 --> 00:15:20,795 Même si le verbe "dégoûter" est assez fort. 250 00:15:24,924 --> 00:15:27,052 Désolée que ça t'ennuie, 251 00:15:27,218 --> 00:15:30,138 mais vus les paramètres actuels de notre relation, 252 00:15:30,305 --> 00:15:33,141 je me mets en situation dégoûtante si je veux. 253 00:15:34,601 --> 00:15:37,103 - Je répète... - Stuart, ne sois pas impoli. 254 00:15:39,773 --> 00:15:41,191 Autre chose ? 255 00:15:42,108 --> 00:15:44,819 Je crois que j'aimerais... 256 00:15:45,278 --> 00:15:48,073 modifier le paradigme de notre relation. 257 00:15:50,700 --> 00:15:51,951 J'écoute. 258 00:15:52,869 --> 00:15:56,790 En partant du principe que rien ne change, 259 00:15:56,956 --> 00:15:58,625 physiquement ou autrement, 260 00:15:58,875 --> 00:16:01,211 je ne serais pas contre le fait 261 00:16:01,461 --> 00:16:06,508 de ne plus te définir comme "pas ma petite amie". 262 00:16:13,556 --> 00:16:17,602 Intéressant. Reformule sans la quadruple négation. 263 00:16:18,770 --> 00:16:20,397 Tu es impossible. 264 00:16:21,898 --> 00:16:23,441 Salut, Stuart. 265 00:16:25,944 --> 00:16:27,112 Bien. 266 00:16:28,655 --> 00:16:29,948 Amy... 267 00:16:31,825 --> 00:16:34,285 veux-tu être ma petite amie ? 268 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 - Oui. - Bon, ça suffit. 269 00:16:45,672 --> 00:16:48,925 Désolé du dérangement. Amusez-vous bien. 270 00:16:49,092 --> 00:16:53,012 Voici un dollar pour la peine. Achète-toi des bonbons. 271 00:16:59,686 --> 00:17:02,480 Si on omet que tu es passée à l'étape supérieure 272 00:17:02,731 --> 00:17:06,359 avec un autre mec, c'était sympa. 273 00:17:08,737 --> 00:17:10,697 Merci de m'avoir raccompagnée. 274 00:17:10,947 --> 00:17:12,073 Pas de quoi. 275 00:17:12,490 --> 00:17:13,575 Amy ? 276 00:17:18,037 --> 00:17:20,039 Finissez-en. 277 00:17:25,754 --> 00:17:27,005 Bonne nuit. 278 00:17:29,883 --> 00:17:32,969 Je crois que c'est clair, la dame t'a dit bonne nuit. 279 00:17:36,765 --> 00:17:38,516 Comment es-tu entré chez moi ? 280 00:17:38,767 --> 00:17:42,645 Dois-je m'attendre à ça, maintenant que tu es ma copine ? 281 00:17:45,565 --> 00:17:48,359 - J'ai bien fait d'écrire ça. - Quoi donc ? 282 00:17:48,693 --> 00:17:52,655 Je te présente notre contrat de relation. 283 00:17:56,242 --> 00:17:58,870 Un contrat de 31 pages 284 00:17:59,037 --> 00:18:02,332 qui énumère et codifie les droits et responsabilités 285 00:18:02,499 --> 00:18:05,877 de Sheldon Lee Cooper, défini comme "le petit ami", 286 00:18:06,336 --> 00:18:10,715 et d'Amy Farrah Fowler, définie comme "la petite amie". 287 00:18:13,092 --> 00:18:15,053 Comme c'est romantique ! 288 00:18:16,638 --> 00:18:18,264 Comme tout dédommagement mutuel. 289 00:18:22,268 --> 00:18:26,147 Commence à le lire pendant que je cherche mon sceau. 290 00:18:27,649 --> 00:18:29,651 "Section 5: Se tenir la main. 291 00:18:29,818 --> 00:18:33,279 "Se tenir la main est autorisé dans les cas suivants : 292 00:18:33,446 --> 00:18:37,283 "Risque pour l'un des deux de choir d'une falaise ou d'une corniche, 293 00:18:37,742 --> 00:18:42,497 "poignée de main chaleureuse à la remise du prix Nobel 294 00:18:42,789 --> 00:18:45,500 "ou soutien moral lors d'un vaccin." 295 00:18:48,878 --> 00:18:51,923 - C'est un peu restrictif. - Prends un avocat. 296 00:19:02,392 --> 00:19:04,227 Penny, main droite, rouge. 297 00:19:04,477 --> 00:19:07,146 Je t'ai entendu. J'ai le rouge. 298 00:19:09,065 --> 00:19:10,233 Bernadette. 299 00:19:11,401 --> 00:19:13,152 Pied gauche, jaune. 300 00:19:14,988 --> 00:19:18,408 On devrait jouer au limbo. Je suis imbattable. 301 00:19:20,535 --> 00:19:23,621 Penny ? Amy ? Bernadette ? 302 00:19:25,874 --> 00:19:27,000 C'est mon petit ami. 303 00:19:27,166 --> 00:19:28,209 C'est ouvert. 304 00:19:29,711 --> 00:19:30,837 J'ai une écharde. 305 00:19:32,714 --> 00:19:33,840 Et alors ? 306 00:19:34,424 --> 00:19:36,968 Section 4 du contrat, "Petits bobos". 307 00:19:37,135 --> 00:19:38,636 Tu dois me soigner. 308 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 J'aurais dû prendre un avocat. 309 00:19:45,018 --> 00:19:46,394 Y a plus que nous deux. 310 00:19:53,401 --> 00:19:54,444 Penny ? 311 00:19:57,780 --> 00:20:00,033 - Y a plus de vin. - Tu devrais conduire. 312 00:20:26,976 --> 00:20:28,978 Traduction : Agnes Marquette