1
00:00:02,202 --> 00:00:06,664
En helt tom kasse.
I må gerne undersøge den.
2
00:00:06,665 --> 00:00:10,983
Ja, jeg kan ikke se andet end
en forspildt barndom.
3
00:00:10,985 --> 00:00:15,652
Det er lidt flabet, cello-spiller.
4
00:00:15,655 --> 00:00:21,236
Og så vi har et helt almindelig rør.
5
00:00:21,329 --> 00:00:26,615
Almindeligt, selvom jeg kan mærke
det er fyldt med magisk potentiale.
6
00:00:26,617 --> 00:00:35,657
Åh, Gud. Man går et øjeblik for at besørge
og følge op på Batmans eventyr, -
7
00:00:35,659 --> 00:00:40,429
- kun for at dukke op og opdage at
ens lejlighed er blevet til en kabaret.
8
00:00:40,431 --> 00:00:44,383
Sheldon, han øver sig bare til
sin fætters fødselsdag.
9
00:00:44,385 --> 00:00:52,024
Som sagt... Tom kasse, tomt rør
og... Voila.
10
00:00:52,026 --> 00:00:57,313
Jeg siger dig, der er en plads på
Hogwarts Ekspressen med dit navn på.
11
00:00:57,315 --> 00:01:01,951
Er det sådan du vil underholde
din fætter og hans venner? Ved at lyve?
12
00:01:01,953 --> 00:01:06,572
- Hvordan er det her at lyve?
- Magi er i sig selv ren bedrageri.
13
00:01:06,574 --> 00:01:10,960
"Det her er en normal hat",
"Du har selv valgt det kort", -
14
00:01:10,962 --> 00:01:14,964
- "jeg har ikke et dirkesæt
oppe i enden."
15
00:01:14,966 --> 00:01:19,201
Kan du ikke bare nyde forundringen?
Hvorfor skal du kigge bag gardinet?
16
00:01:19,203 --> 00:01:21,616
Eller oppe i enden?
17
00:01:21,617 --> 00:01:25,195
Hvis vi forgifter børns evne
til at tænke kritisk, -
18
00:01:25,196 --> 00:01:28,894
- ved at at sige kaniner kommer
fra hatte, så skaber vi voksne, -
19
00:01:28,896 --> 00:01:34,350
- som tror på astrologi, homøopati og
at Ryan Reynolds er en bedre Green Lantern -
20
00:01:34,352 --> 00:01:38,525
- end den henrivende skurk Nathan Fillion.
21
00:01:38,526 --> 00:01:42,891
Han skal bare lave tricks for nogle børn.
Jeg tror ikke de ender med, -
22
00:01:42,893 --> 00:01:45,411
- at kunne lide Green Lantern filmen.
23
00:01:45,413 --> 00:01:49,825
Vær god ved ham. Det er normalt
at være lidt sur, når man har...
24
00:01:49,826 --> 00:01:53,209
- en tokrone i øret!
25
00:01:54,070 --> 00:01:57,089
Mønter der sidder fast i kroppen er
ikke at lave sjov med.
26
00:01:57,091 --> 00:02:02,306
Da jeg var fem puttede Billy Sparks
en mexicansk peso op i min næse.
27
00:02:02,380 --> 00:02:07,733
- Vent, hvorfor er det ikke sjovt?
- Den er der stadig.
28
00:02:08,905 --> 00:02:13,161
Det tager mig tre kvarter at komme
igennem lufthavns-kontrollen.
29
00:02:14,864 --> 00:02:17,943
Jeg fik Sheldon til at forsvinde.
Ta-da.
30
00:02:18,348 --> 00:02:21,397
Næste gang burde du åbne med det.
31
00:02:40,892 --> 00:02:44,392
The Big Bang Theory 5x12
The Shiny Trinket Maneuver
Sendt den 12. januar, 2012
32
00:02:44,393 --> 00:02:47,393
TRANSLATED BY lau1337
33
00:02:47,414 --> 00:02:53,117
Se lige hvem der er på date.
Pasadenas yndlingspar, Shamy.
34
00:02:53,119 --> 00:02:57,838
Og det er svaret på: "hvad er der galt
i at spise på The Cheesecake Factory?".
35
00:02:57,840 --> 00:03:01,909
- Fejrer vi noget specielt i aften?
- Ja.
36
00:03:01,911 --> 00:03:05,496
Vores forholdsaftale siger at den anden
torsdag hver måned, -
37
00:03:05,498 --> 00:03:11,251
- eller den tredje torsdag i måneder
med fem torsdage, er date-aften.
38
00:03:13,037 --> 00:03:16,492
Det er virkelig frækt.
39
00:03:17,225 --> 00:03:24,260
Uden indsigelser, er forrige dates referat
læst og accepteret.
40
00:03:24,474 --> 00:03:28,319
- Noget nyt?
- Hvordan var din dag?
41
00:03:28,321 --> 00:03:32,957
Fremragende. I morges lavede jeg
et palindrom med mine alfabet-corn flakes.
42
00:03:32,959 --> 00:03:36,371
"Flot hat, Bob Tahtolf"
43
00:03:36,995 --> 00:03:39,730
Det lyder til du fik det rigtige
ben ud af sengen.
44
00:03:39,732 --> 00:03:42,500
Jeg har også lidt godt nyt.
45
00:03:42,502 --> 00:03:46,420
Min seneste videnskabelige artikel om,
hvordan en langvarig potentiation -
46
00:03:46,422 --> 00:03:50,708
- kan kortlægge sekvenser i de
dendritiske grene, kommer på forsiden af Neuron.
47
00:03:50,710 --> 00:03:57,214
Apropos gode nyheder; nogen
har lige ramt 100 followers på Twitter.
48
00:03:57,216 --> 00:04:01,998
Det er super. Men jeg har drømt om
denne dag i lang tid.
49
00:04:01,999 --> 00:04:06,056
Ja, også mig. Et trecifret tal.
Helt ærligt, det føles ret godt.
50
00:04:06,058 --> 00:04:13,063
Jeg er eneforfatter på en artikel i et
anerkendt tidsskrift, der kan ændre mit felt.
51
00:04:13,065 --> 00:04:19,069
Mhm... 101!
Nu begynder det at ligne noget.
52
00:04:20,238 --> 00:04:26,808
- Er vi klar til at bestille?
- Et øjeblik. Jeg vil lige vaske hænder.
53
00:04:26,878 --> 00:04:31,298
Det var mærkeligt.
Vi vaskede begge hænder da vi kom.
54
00:04:31,300 --> 00:04:34,117
Det er nok en eufemisme for vandladning.
55
00:04:34,119 --> 00:04:37,621
- Sheldon, hvad er der med dig?
- Ikke så meget.
56
00:04:37,622 --> 00:04:41,959
Selvom jeg nok er alt for svag
over for koalabjørne.
57
00:04:41,961 --> 00:04:47,898
Jeg ved ikke hvad det er. Når jeg
gnasker på eukalyptus smelter jeg indeni.
58
00:04:47,900 --> 00:04:52,019
Amy fortalte dig lige nogle store nyheder,
og du virkede som om det var ingenting.
59
00:04:52,021 --> 00:04:56,640
Jeg forstår du er forvirret.
Hendes nyhed lød vigtig, -
60
00:04:56,642 --> 00:05:03,514
- men det var bare en bedrift
i biologi. Det handler kun om ulækre ting.
61
00:05:03,516 --> 00:05:07,392
Hun var irriteret. Du er hendes kæreste.
Du skal mindst bare lade som om, -
62
00:05:07,393 --> 00:05:10,254
- at du er begejstret over de ting,
som hun er begejstret over.
63
00:05:10,256 --> 00:05:16,093
- Hvad hvis de ikke begejstrer mig?
- Så smil og tænk på koalaer.
64
00:05:16,095 --> 00:05:22,146
Det gennemskuer hun. Vi er hele tiden i
zoo, så hun kender mit koala-ansigt.
65
00:05:22,380 --> 00:05:26,206
Til fremtidig brug, ser det sådan her ud.
66
00:05:29,941 --> 00:05:35,178
- Du har mange trylleting.
- Jeg startede som teenager.
67
00:05:35,180 --> 00:05:41,614
Jeg ville vise pigerne lidt tricks,
og så invitere dem op til resten af showet.
68
00:05:41,870 --> 00:05:43,787
Virkede det?
69
00:05:43,789 --> 00:05:49,877
Den eneste tryllestav der var i gang,
var denne her.
70
00:05:51,796 --> 00:05:56,885
Se hvad min mor har lavet
til vores nummer.
71
00:05:56,886 --> 00:06:04,969
- Sejt stof. Hvor har hun det fra?
- Fra en af hendes gamle badedragter.
72
00:06:05,209 --> 00:06:09,063
Hun lavede de to veste
og seks servietter.
73
00:06:09,853 --> 00:06:14,718
- Har hun prøvet vesten endnu?
- Hun har lige fået den!
74
00:06:14,720 --> 00:06:18,072
Jeg håber den passer.
Hun har en vanskelig figur!
75
00:06:18,074 --> 00:06:22,292
Hun er lille og veludstyret som mig!
76
00:06:22,293 --> 00:06:27,055
Hun er ikke udstyret som dig!
Hun træder ikke på hendes!
77
00:06:30,418 --> 00:06:34,533
Måske er jeg ikke det bedste valg
til at være trylleassistent.
78
00:06:34,534 --> 00:06:37,994
Du klarer dig fint.
Ræk mig ringene.
79
00:06:38,677 --> 00:06:41,078
Se, du er perfekt.
80
00:06:41,080 --> 00:06:44,298
Jeg er bare ikke så god
til børn.
81
00:06:44,300 --> 00:06:48,135
Det er fordi du ikke er vant til det.
Det er en god øvelse.
82
00:06:48,137 --> 00:06:54,257
- Du skal jo være mor en dag, ikke?
- Jo, sikkert.
83
00:06:54,259 --> 00:07:00,447
Jeg har ikke set den her i årevis.
Det er en duepande.
84
00:07:00,449 --> 00:07:06,403
Man viser folk den er tom, men der er
et hemmeligt rum i låget.
85
00:07:06,405 --> 00:07:11,018
Og indeni er der en levende...
86
00:07:19,501 --> 00:07:21,967
Den skal du ikke kigge i.
87
00:07:27,008 --> 00:07:31,895
- Spiller du Red Dead Redemption?
- Ja.
88
00:07:31,897 --> 00:07:34,565
Hvorfor laver du ikke en mission?
89
00:07:34,567 --> 00:07:40,697
Det har været en hård aften.
Jeg ville lige gå en tur og få lidt luft.
90
00:07:41,773 --> 00:07:45,442
Nogle mennesker går udenfor.
91
00:07:45,444 --> 00:07:53,083
Den er over ni. På denne tid myldrer
gaderne med drukkenbolte og katte.
92
00:07:53,085 --> 00:07:56,036
- Vil du snakke om det?
- Nej.
93
00:07:56,038 --> 00:08:00,824
Jeg går bare ind på den her salon
og drikker problemerne væk.
94
00:08:05,597 --> 00:08:09,833
Digitalt alkohol er aldrig
en god løsning.
95
00:08:09,835 --> 00:08:13,051
Hvad sker der?
96
00:08:13,272 --> 00:08:19,738
Hvor utroligt det end lyder,
er jeg muligvis ikke en god kæreste.
97
00:08:22,781 --> 00:08:28,202
Godt jeg allerede sad ned.
Har dig og Amy skændes?
98
00:08:28,204 --> 00:08:32,937
Amy skændtes. Jeg var
fuldkommen rimelig.
99
00:08:33,041 --> 00:08:36,405
Jeg tager en whiskey.
Vil du have noget?
100
00:08:36,406 --> 00:08:41,461
Nej, det går ikke.
Jeg skal spille Grand Theft Auto senere.
101
00:08:45,503 --> 00:08:50,068
- Jeg er ikke nogen kvindeekspert.
- Det har du ret i.
102
00:08:50,275 --> 00:08:53,060
Det skal du ikke sige, når
nogen prøver at hjælpe dig.
103
00:08:53,062 --> 00:08:57,614
Undskyld. Det er alkoholen der taler.
104
00:08:58,850 --> 00:09:03,220
Nogen gange skal man lytte til,
hvad der går kvinder på, -
105
00:09:03,222 --> 00:09:08,358
- og vise at man kan udvikle og ændre sig.
106
00:09:08,360 --> 00:09:11,920
Sludder og vrøvl.
Hvad har du ellers?
107
00:09:12,661 --> 00:09:16,235
Jeg ved ikke hvad jeg skal sige.
Køb noget til hende.
108
00:09:16,236 --> 00:09:19,954
Hvordan virker det?
109
00:09:19,955 --> 00:09:26,510
Du dropper at løse det følelsesmæssige,
og vinder hende tilbage -
110
00:09:26,512 --> 00:09:30,080
- med en tom økonomisk gestus.
111
00:09:30,082 --> 00:09:35,578
Den metode passer perfekt til
Sheldon Cooper.
112
00:09:35,937 --> 00:09:38,753
- Godt jeg kunne hjælpe.
- Tak for det.
113
00:09:38,754 --> 00:09:43,414
Og hvis du nogensinde finder en
pige igen, skylder jeg dig et råd.
114
00:09:45,480 --> 00:09:51,034
Og nu sidder alle ringene
på magisk vis sammen.
115
00:09:53,460 --> 00:09:59,260
Min forlovede har også en magisk ring.
Den fik alle mine penge til at forsvinde.
116
00:10:00,707 --> 00:10:02,823
Nå, ja.
117
00:10:06,835 --> 00:10:11,915
Og nu til den store Howdinis
næste illusion.
118
00:10:12,059 --> 00:10:19,763
- Hvornår er der kage?
- Når du er blevet forbløffet.
119
00:10:19,765 --> 00:10:25,402
- Vi vil have kage nu.
- Men du får ikke kage nu, capisce?
120
00:10:26,488 --> 00:10:30,607
Okay. Okay.
121
00:10:30,609 --> 00:10:36,303
Nu vil min assistent give mig en
helt almindelig kande mælk.
122
00:10:36,305 --> 00:10:41,180
- Jeg ved hvordan man laver det trick.
- Ved du hvordan man klapper i?
123
00:10:41,252 --> 00:10:48,008
- Vi ruller den her avis sammen.
- Det er ikke en rigtig kande.
124
00:10:48,010 --> 00:10:52,296
Kan du ikke høre?
Manden sagde det er en almindelig kande.
125
00:10:52,964 --> 00:10:55,165
Howdini.
126
00:10:55,167 --> 00:11:03,006
Vi stikker den her ind her.
Og så hælder jeg mælken i.
127
00:11:03,008 --> 00:11:07,211
Jeg håber det virker,
for jeg har ikke andre bukser med.
128
00:11:07,862 --> 00:11:11,882
Jeg har googlet det.
Det er ikke en rigtig kande.
129
00:11:13,117 --> 00:11:19,588
Ingen kage til dig! Andre der vil
være med i ingen kage-klubben?
130
00:11:19,857 --> 00:11:23,410
Hun laver bare sjov.
Alle får kage.
131
00:11:23,412 --> 00:11:26,380
Ikke ham.
132
00:11:28,958 --> 00:11:32,326
Bare giv mig kanden.
133
00:11:32,755 --> 00:11:36,015
Se her.
134
00:11:47,026 --> 00:11:49,552
Forkert kande.
135
00:11:54,933 --> 00:11:58,608
- Jeg sagde jeg ikke var god til børn.
- Ja, du gjorde.
136
00:11:58,610 --> 00:12:02,564
Jeg tror mit skridt er
ved at størkne.
137
00:12:02,830 --> 00:12:08,785
Min mor arbejdede hele tiden.
Jeg skulle tage mig af mine søskende.
138
00:12:08,787 --> 00:12:12,039
- Ja, og?
- Det var frygteligt.
139
00:12:12,041 --> 00:12:17,294
Med deres snottede næser,
beskidte bleer og skrigeri.
140
00:12:17,296 --> 00:12:22,516
"Jeg vil ikke have tøj på."
"Sådan laver mor ikke vafler."
141
00:12:22,517 --> 00:12:27,170
Så stik hånden ind her.
Og se om du kan lide den vaffel.
142
00:12:28,300 --> 00:12:31,300
Rolig nu. Der er rødt.
143
00:12:31,301 --> 00:12:33,460
Der er rødt!
144
00:12:33,512 --> 00:12:36,813
Okay, vi klarede den.
145
00:12:36,815 --> 00:12:41,985
Jeg ved det lyder ondt, men jeg
kan bare ikke lide børn.
146
00:12:41,987 --> 00:12:45,361
Ja, det fik vi vist fat i.
147
00:12:46,324 --> 00:12:50,711
Tror du ikke det er anderledes,
når det er vores barn?
148
00:12:50,713 --> 00:12:54,298
Ja, når det er vores barn, som har
ødelagt min krop, holdt mig vågen, -
149
00:12:54,299 --> 00:12:58,552
- og jeg ikke har nogen fremtid eller
noget at være glad for de næste 20 år, -
150
00:12:58,554 --> 00:13:02,041
- så er det noget helt andet.
151
00:13:04,142 --> 00:13:06,510
Ja.
152
00:13:11,399 --> 00:13:15,885
Jeg tror ikke der er noget i den her
smykkebutik, som Amy bedre kan lide -
153
00:13:15,887 --> 00:13:19,439
- end den befugter vi så i Sears.
154
00:13:19,441 --> 00:13:25,095
Nu ved jeg, hvordan jeg lyder for dig,
når jeg siger dumme ting.
155
00:13:27,398 --> 00:13:30,900
- Uh, et lommeur.
- Jeg tror ikke Amy vil have et lommeur.
156
00:13:30,902 --> 00:13:34,788
Men måske hun vil have en mand
med et lommeur.
157
00:13:35,325 --> 00:13:38,875
Du siger stadig dumme ting.
158
00:13:39,582 --> 00:13:41,845
Kan hun lide armbånd?
159
00:13:41,847 --> 00:13:46,049
Hun er meget glad for et, hvor der
står "allergisk over for penicillin".
160
00:13:46,051 --> 00:13:49,436
Måske de har en finere udgave af det.
161
00:13:49,438 --> 00:13:52,856
Hvordan har vi det i dag?
Leder vi efter noget særligt?
162
00:13:52,858 --> 00:13:56,610
- Måske en ring til fruen?
- Tro mig, vi er ikke et par.
163
00:13:56,612 --> 00:14:04,367
Hov, hvorfor skal du fnyse og påpege det?
Du ville være heldig med en fyr som mig.
164
00:14:04,369 --> 00:14:09,573
- Fint, du gør det.
- Tro mig, vi er ikke et par.
165
00:14:09,575 --> 00:14:12,292
Om forladelse.
Hvad kan jeg hjælpe Dem med?
166
00:14:12,294 --> 00:14:15,212
Han har problemer med kæresten
og skal bruge en gave til hende.
167
00:14:15,214 --> 00:14:21,051
Godt, problemer med kærester betaler
min datters uddannelse.
168
00:14:23,087 --> 00:14:29,059
- Er det ægte diamanter?
- Ja, 20 points baguetteslebne.
169
00:14:29,061 --> 00:14:34,901
Diamanter, krystalliseret kulstof.
Hver dag køber folk ind -
170
00:14:34,902 --> 00:14:38,968
- og kommer hjem med sække med kulstof,
i form af kulbriketter, -
171
00:14:38,970 --> 00:14:43,990
- som de smider på grillen.
Men fordi du har noget kulstof, -
172
00:14:43,992 --> 00:14:48,662
- hvor atomerne er pakket pænt,
skal jeg smide tusinder af dollars.
173
00:14:48,664 --> 00:14:55,389
- Faktisk kun 750. Alt er på udsalg.
- Okay, vis mig lige lommeuret.
174
00:14:57,205 --> 00:15:04,377
Jeg prøver stadig at forstå det.
Jeg har altid troet jeg skulle være far.
175
00:15:04,379 --> 00:15:06,868
Også mig. Du er så omsorgsfuld.
176
00:15:06,869 --> 00:15:12,209
Jeg har ofte forestillet mig dig
lede en dreng ind i manddommen.
177
00:15:14,689 --> 00:15:19,359
Værsgo, Howard. Raj vil føde
dine børn - problemet er løst.
178
00:15:19,361 --> 00:15:21,443
Bare fordi en mand viser omsorg for
en anden mand, -
179
00:15:21,500 --> 00:15:27,444
- betyder det ikke han viser kærligheden
der ikke tør sige sit navn.
180
00:15:27,969 --> 00:15:31,655
- Var det sikkert hun ikke vil have børn?
- Ja, hun kan ikke lide dem.
181
00:15:31,657 --> 00:15:36,320
Efter hvad jeg kunne se
var følelsen gengældt.
182
00:15:39,997 --> 00:15:43,099
- Hvad gør du så?
- Jeg ved det ikke.
183
00:15:43,101 --> 00:15:47,254
Jeg kan ikke forestille mig
et liv uden børn. Folk får jo børn.
184
00:15:47,256 --> 00:15:52,375
Selv Donkey Kong
havde Donkey Kong Jr.
185
00:15:52,377 --> 00:15:56,916
Så han kunne lære nogen
at kidnappe prinsesser -
186
00:15:56,917 --> 00:16:00,850
- og kaste tønder
på italienske blikkenslagere.
187
00:16:00,851 --> 00:16:05,906
Hvis du får børn, er det jo ikke
sikkert at du kan lide dem.
188
00:16:05,908 --> 00:16:09,025
Det er hårde ord.
Hvor har du det fra?
189
00:16:09,027 --> 00:16:14,306
Fra omslaget på min mors
nyeste bog.
190
00:16:15,499 --> 00:16:19,836
Måske passer Bernadette og jeg
bare ikke sammen.
191
00:16:19,838 --> 00:16:24,040
Howard, egentlig er der
mange fisk havet, -
192
00:16:24,042 --> 00:16:30,535
- men jeg har set dig dingle med krogen
i årevis. Smid hende ikke ud igen.
193
00:16:32,216 --> 00:16:36,067
Det vil jeg heller ikke, men det er
altså lidt et minus.
194
00:16:36,068 --> 00:16:38,521
Hvad siger din mor, hvis
du aflyser brylluppet?
195
00:16:38,523 --> 00:16:43,226
Hun dør. Men hvis hun ikke får
børnebørn, så dør hun også.
196
00:16:43,228 --> 00:16:46,756
Så uanset hvad, er det super.
197
00:16:48,482 --> 00:16:54,347
- Hvornår skulle Amy være her?
- Klokken otte.
198
00:16:57,441 --> 00:17:01,444
- Sheldon, det lommeur er latterligt.
- Sludder.
199
00:17:01,446 --> 00:17:04,136
Jeg ligner en togkonduktør.
200
00:17:05,967 --> 00:17:09,169
Under hvilket påskud lokkede du
hende hertil?
201
00:17:09,171 --> 00:17:12,339
Jeg sagde "hey, kommer du ikke forbi?"
202
00:17:12,341 --> 00:17:17,134
Godt. Hvis du havde sagt noget smart,
var hun nok blevet mistænkelig.
203
00:17:17,311 --> 00:17:20,963
- Hej.
- Hej. Hvad laver han her?
204
00:17:20,965 --> 00:17:24,401
- Han vil tale med dig.
- Jeg vil ikke tale med ham.
205
00:17:24,403 --> 00:17:30,073
Jeg er også skuffet over dig.
Selvom det nok ikke holder længe.
206
00:17:30,781 --> 00:17:33,743
- Sheldon, din tur.
- Tak.
207
00:17:33,745 --> 00:17:39,082
Amy, jeg vil gerne undskylde.
Din bedrift var imponerende.
208
00:17:39,084 --> 00:17:42,252
Og jeg er stolt af dig.
209
00:17:45,056 --> 00:17:49,008
- Alle ved det er dit koala-ansigt!
- Jeg sagde det jo.
210
00:17:49,460 --> 00:17:55,498
- Se, han købte det her.
- Smykker? Seriøst?
211
00:17:55,500 --> 00:17:59,269
Sheldon, du er den mest overfladiske,
selvoptagede person jeg har mødt.
212
00:17:59,271 --> 00:18:04,091
Tror du virkelig, at en tydeligt manipule...
Åh, det er en tiara!
213
00:18:04,092 --> 00:18:09,392
Jeg har en tiara!
Sæt den på mig, sæt den på mig!
214
00:18:13,012 --> 00:18:15,235
Du er smuk.
215
00:18:15,237 --> 00:18:19,400
Selvfølgelig! Jeg er en prinsesse
og det her er min tiara!
216
00:18:27,214 --> 00:18:31,531
Du havde ret.
Tiaraen var for meget.
217
00:18:35,911 --> 00:18:42,426
Howard! Bernadette er...
Hun slap lige forbi mig.
218
00:18:42,428 --> 00:18:45,363
- Her er din vest.
- Behold den.
219
00:18:45,365 --> 00:18:48,482
- Du kan tage den på igen en dag.
- Hvor?
220
00:18:48,484 --> 00:18:51,986
Det ved jeg ikke. På jagt?
221
00:18:51,988 --> 00:18:58,513
Husk at snakke med hende om det med
at jeg ingen børnebørn får!
222
00:18:58,945 --> 00:19:02,380
Bare rolig. Det gør jeg, så snart
jeg har mulighed for, -
223
00:19:02,382 --> 00:19:05,479
- at tage et så følsomt emne op!
224
00:19:08,253 --> 00:19:12,456
- Så du har snakket med din mor?
- Jeg var nedtrykt.
225
00:19:12,458 --> 00:19:14,959
Min mor kan være en god skulder
at græde ved, -
226
00:19:14,961 --> 00:19:18,763
- hvis lugten af kamfer ikke
brænder dine øjne.
227
00:19:18,765 --> 00:19:25,519
Det er tydeligvis vigtigt for dig
at få børn, og jeg tror jeg har en løsning.
228
00:19:25,521 --> 00:19:28,573
Det lyder godt. Hvilken?
229
00:19:28,575 --> 00:19:32,577
Eftersom jeg alligevel tjener mange
flere penge end dig, -
230
00:19:32,579 --> 00:19:35,824
- hvad så med, at jeg arbejder
og du går hjemme?
231
00:19:35,825 --> 00:19:39,750
- Mig?
- Ja. Du kan se Bamse.
232
00:19:39,752 --> 00:19:43,153
Og pille Cheerios ud af deres næser
og lege med dem, -
233
00:19:43,155 --> 00:19:49,325
- mens jeg arbejder, taler med
folk på min egen alder og nyder livet.
234
00:19:51,263 --> 00:19:55,459
- Ja...
- Godt, er vi okay?
235
00:19:55,551 --> 00:19:58,886
Ja, vi er okay.
236
00:19:59,541 --> 00:20:04,942
Jeg tæller det her som et skænderi.
Hvad med noget forsoningssex?
237
00:20:04,944 --> 00:20:09,280
Det kunne være godt.
Men hvad er det bag dit øre?
238
00:20:09,282 --> 00:20:12,930
Se lige, det er et kondom.