1
00:00:00,494 --> 00:00:02,778
Vil du prøve noe
nytt til middag?
2
00:00:02,779 --> 00:00:05,080
Kanskje Indisk, Tex-Mex?
3
00:00:05,082 --> 00:00:07,216
Har du noen gang lurt på
hvordan mennesket ville vært annerledes
4
00:00:07,218 --> 00:00:10,419
visst de utviklet seg fra firfisler
istede for pattedyr?
5
00:00:12,455 --> 00:00:14,673
Okay, la oss
snakke om det.
6
00:00:16,092 --> 00:00:18,811
Som du vet, firfisler--
kald-blodige dyr--
7
00:00:18,813 --> 00:00:20,896
har ikke evnen til å
oppfatte temperatur.
8
00:00:20,898 --> 00:00:23,816
Men de beveger seg
tregere når det er kaldt.
9
00:00:23,818 --> 00:00:26,485
Så, firfisle værmenn
ville sagt ting som,
10
00:00:26,487 --> 00:00:29,771
"Ta på deg en genser,
det er ganske sakte ute."
11
00:00:31,774 --> 00:00:34,860
Jeg elsker hjernen min.
12
00:00:34,862 --> 00:00:36,411
Det gjør vi alle.
13
00:00:36,413 --> 00:00:37,812
Nå, hva med middag?
14
00:00:37,814 --> 00:00:42,034
Jeg tenkte vi kunne nyte
insekter eller små firfisler.
15
00:00:42,036 --> 00:00:44,036
Vi kunne også dra av hverandre
halen og grille dem.
16
00:00:44,038 --> 00:00:46,038
De gror bare tilbake.
17
00:00:49,826 --> 00:00:53,712
Min pappfigur
av Mr. Spock er her!
18
00:00:53,714 --> 00:00:57,349
Jeg vet at han ikke ville likt et
utbrudd av menneskelige følelser,
19
00:00:57,351 --> 00:01:00,185
men, så bra, så
bra, så bra.
20
00:01:01,504 --> 00:01:06,675
Commander Spock ber om
tillatelse til å foldes ut.
21
00:01:06,677 --> 00:01:07,676
Unnskyld meg.
22
00:01:07,678 --> 00:01:10,178
Tillatelse innvilget, Commander.
23
00:01:11,781 --> 00:01:14,366
Som betyr jo smartere
apene er,
24
00:01:14,368 --> 00:01:16,985
jo mer avføring
kaster de.
25
00:01:18,488 --> 00:01:20,455
Unnskyld meg, Amy.
26
00:01:20,457 --> 00:01:22,491
Penny, har du noen
planer til middag i kveld?
27
00:01:22,493 --> 00:01:23,858
Skal dere noe sted?
28
00:01:23,860 --> 00:01:24,993
Nei, jeg mener bare deg og meg.
29
00:01:24,995 --> 00:01:28,247
Som en date?
30
00:01:28,249 --> 00:01:30,165
Ikke som en date, en date.
31
00:01:34,338 --> 00:01:38,340
Eh... Okay.
32
00:01:38,342 --> 00:01:39,341
Sikkert.
33
00:01:42,980 --> 00:01:44,229
Åh nei!
34
00:01:44,231 --> 00:01:47,282
De sendte meg feil Spock!
35
00:01:48,401 --> 00:01:52,020
Lev lenge og sug,
Zachary Quinto.
36
00:01:52,621 --> 00:01:56,222
Tekstet av DragonFire
for Nedlasting.net
37
00:01:56,263 --> 00:01:58,381
Dette er så spennende.
38
00:01:58,383 --> 00:02:00,049
Visst Leonard og Penny
blir sammen igjen,
39
00:02:00,051 --> 00:02:02,268
Så kan jeg og Howard
gå på dobbel-date med dem.
40
00:02:02,270 --> 00:02:06,222
Hvorfor inviterer dere aldri
Sheldon og jeg med på dobbel-date?
41
00:02:09,560 --> 00:02:11,544
Hvordan går det, Penny?!
42
00:02:11,546 --> 00:02:13,546
Vent litt.
43
00:02:14,398 --> 00:02:17,400
For mye?
44
00:02:17,402 --> 00:02:19,568
- Ja.
- Nei.
45
00:02:21,138 --> 00:02:24,073
Okay, vent litt.
46
00:02:24,075 --> 00:02:27,877
Du liker ikke hennes
råe seksualitet, gjør du?
47
00:02:27,879 --> 00:02:30,996
Når ble det slutt
mellom deg og Leonard?
48
00:02:30,998 --> 00:02:32,765
For to år siden.
49
00:02:32,767 --> 00:02:35,050
Hvorfor tror du
han spurte deg ut igjen?
50
00:02:35,052 --> 00:02:36,001
Jeg vet ikke.
51
00:02:36,003 --> 00:02:37,236
Kanskje han er døende.
52
00:02:37,238 --> 00:02:39,388
Det ville vært så romantisk.
53
00:02:39,390 --> 00:02:41,507
Han er ikke døende.
54
00:02:41,509 --> 00:02:43,459
Så synd.
55
00:02:43,461 --> 00:02:45,961
Visst han var det, så kunne hun
bare kaste han i senga
56
00:02:45,963 --> 00:02:49,115
og ri ham
til hjertet sluttet å pumpe.
57
00:02:51,985 --> 00:02:54,653
Hva med denne?
58
00:02:54,655 --> 00:02:57,673
- Kanskje.
- Kom igjen.
59
00:02:57,675 --> 00:03:00,526
Ja, okay, nei.
60
00:03:00,528 --> 00:03:02,661
Tror du at du skal
ligge med ham i kveld?
61
00:03:02,663 --> 00:03:03,996
Absolutt ikke.
62
00:03:03,998 --> 00:03:07,116
Vi skal bare ha middag,
og se hvordan det går.
63
00:03:07,118 --> 00:03:09,368
Visst han var døende,
ville du ligget med ham da?
64
00:03:09,370 --> 00:03:10,986
Hva?!
65
00:03:10,988 --> 00:03:15,341
Visst han hadde noe som ikke
var seksuelt overførbart.
66
00:03:15,343 --> 00:03:18,794
Du vet, som en spyd skade
i hodet.
67
00:03:18,796 --> 00:03:20,429
Okay, han er ikke døende.
68
00:03:20,431 --> 00:03:23,098
Hvordan vet du det?
Er du en doktor?
69
00:03:23,100 --> 00:03:25,317
Du kan late som da.
70
00:03:25,319 --> 00:03:28,471
Noen ganger så later jeg og Howard
som om han har hjerteproblemer
71
00:03:28,473 --> 00:03:30,172
og jeg er en sexy kardiolog.
72
00:03:30,174 --> 00:03:35,394
Og den frekke delen er at jeg
ikke er med i helseforsikringen hans.
73
00:03:37,147 --> 00:03:40,065
Drit i det. Jeg skal ikke lage
noen stor greie ut av dette.
74
00:03:40,067 --> 00:03:41,567
Det er bare middag.
75
00:03:41,569 --> 00:03:43,285
Med en død mann.
76
00:03:44,855 --> 00:03:46,822
Amy, slutt.
77
00:03:46,824 --> 00:03:48,207
Herregud, jeg er så nervøs.
78
00:03:48,209 --> 00:03:49,492
Slapp av.
79
00:03:49,494 --> 00:03:51,577
Du vet at Leonard alltid
har vært gal etter deg.
80
00:03:51,579 --> 00:03:52,795
Det kommer til å gå bra.
81
00:03:52,797 --> 00:03:54,413
Jeg vet, men vi har endelig
kommet til et sted
82
00:03:54,415 --> 00:03:56,048
hvor vi kan henge sammen
uten at det er rart.
83
00:03:56,050 --> 00:03:58,050
Og hva om noe går galt?
Hva da?
84
00:03:58,052 --> 00:03:59,819
Da blir det vel bare
Sheldon og jeg
85
00:03:59,821 --> 00:04:02,671
som går på dobbel-date
med Howard og Bernadette.
86
00:04:02,673 --> 00:04:06,392
Sikkert, det ville vi likt.
87
00:04:06,394 --> 00:04:10,095
Bytt klærne dine;
det er store greier på gang.
88
00:04:17,071 --> 00:04:19,622
Jeg vil bygge en vei,
89
00:04:19,624 --> 00:04:22,724
Men jeg trenger tre.
90
00:04:22,726 --> 00:04:24,960
Har noen av dere tre?
91
00:04:31,251 --> 00:04:33,469
Jeg forstår ikke hva
som er morsomt.
92
00:04:34,804 --> 00:04:36,238
Målet med Settlers of Catan
93
00:04:36,240 --> 00:04:38,257
er å bygge veier
og bosetninger.
94
00:04:38,259 --> 00:04:39,708
Og gjøre det så trenger jeg tre.
95
00:04:39,710 --> 00:04:43,229
Jeg har en sau; jeg trenger tre.
96
00:04:45,148 --> 00:04:47,266
Hvem har tre til sauen min?
97
00:04:50,253 --> 00:04:52,888
Okay, hvordan ser jeg ut?
98
00:04:52,890 --> 00:04:55,558
Hvorfor gjør du dette?
99
00:04:55,560 --> 00:04:56,475
Hva snakker du om?
100
00:04:56,477 --> 00:04:57,943
Har du glemt hva
Penny gjorde mot deg?
101
00:04:57,945 --> 00:05:02,764
Det tok deg to år og sverting
av søsteren min før du kom deg.
102
00:05:02,766 --> 00:05:06,101
Jeg svertet ikke søsteren din,
vi hadde et forhold.
103
00:05:06,103 --> 00:05:09,638
Jeg hørte at du kalte henne
Brown Sugar.
104
00:05:09,640 --> 00:05:12,474
I min bok,
så er det sverting.
105
00:05:12,476 --> 00:05:14,009
Vil du ha min mening?
106
00:05:14,011 --> 00:05:16,445
Ja, selvsagt!
107
00:05:16,447 --> 00:05:18,614
Sarkasme?
108
00:05:18,616 --> 00:05:20,950
Nei.
109
00:05:20,952 --> 00:05:23,252
Okay da.
110
00:05:24,487 --> 00:05:25,954
Grunnen til at du fikserer på
111
00:05:25,956 --> 00:05:28,674
en godhjertet enkelhet
som Penny er at
112
00:05:28,676 --> 00:05:32,094
hun er akkurat det motsatte av
dine første romantiske vedlegg:
113
00:05:32,096 --> 00:05:34,063
din strålende
men skremmende mor.
114
00:05:34,065 --> 00:05:36,315
Hvor fikk du det fra?
115
00:05:36,317 --> 00:05:39,685
Det er i boken hennes,
"Trengende barn, Grådige barn."
116
00:05:41,521 --> 00:05:43,805
Det vil ikke si at det er sant.
117
00:05:43,807 --> 00:05:46,525
Det kalles sakprosa
for en grunn, Leonard.
118
00:05:46,527 --> 00:05:48,794
Ser dere senere.
119
00:05:49,663 --> 00:05:51,447
Visst de noen gang
lager en film versjon
120
00:05:51,449 --> 00:05:54,033
av den boka, vet du hvem
som burde spille Sheldon din mor?
121
00:05:54,035 --> 00:05:55,718
Sandra Bullock.
122
00:05:56,336 --> 00:05:57,586
Hvorfor?
123
00:05:57,588 --> 00:06:01,440
Fordi hun er
fantastisk i alt.
124
00:06:03,993 --> 00:06:06,295
Nå, hvor var vi?
125
00:06:06,297 --> 00:06:08,464
Å ja.
Har noen av dere tre?
126
00:06:09,517 --> 00:06:10,832
Kom igjen!
127
00:06:10,834 --> 00:06:12,635
Jeg vil bare ha tre.
128
00:06:12,637 --> 00:06:14,436
Hvorfor gjør dere det
så vanskelig?
129
00:06:23,012 --> 00:06:25,847
Så, finnes det er navn
for den første daten
130
00:06:25,849 --> 00:06:27,733
med noen
man har vært sammen med?
131
00:06:27,735 --> 00:06:29,818
Det var et bra spørsmål.
132
00:06:29,820 --> 00:06:31,353
Hva med "pinlig"?
133
00:06:31,355 --> 00:06:34,373
Ja, det høres riktig ut.
134
00:06:34,375 --> 00:06:36,158
Ja?
135
00:06:36,160 --> 00:06:39,912
Hva om vi later
som om dette er den første daten?
136
00:06:39,914 --> 00:06:41,196
Se hvordan det går.
137
00:06:41,198 --> 00:06:42,214
Okay.
138
00:06:44,335 --> 00:06:46,885
Så, Polly,
si litt om deg selv.
139
00:06:47,922 --> 00:06:48,921
Jeg heter Penny.
140
00:06:48,923 --> 00:06:50,872
Åh, beklager.
Pinlig.
141
00:06:53,210 --> 00:06:54,560
Okay, la meg se.
142
00:06:54,562 --> 00:06:57,813
Jeg er fra Nebraska, og helt
siden jeg var liten,
143
00:06:57,815 --> 00:07:00,399
så har jeg drømt om å flytte til L.A.
og bli en film stjerne.
144
00:07:00,401 --> 00:07:01,984
Uansett,
145
00:07:01,986 --> 00:07:04,770
etter fire år med skuespill
timer og være servitør,
146
00:07:04,772 --> 00:07:06,722
så har jeg gjort
en hemoroide reklame
147
00:07:06,724 --> 00:07:09,408
og et teater show av Anne Frank
over en bowling bane.
148
00:07:10,528 --> 00:07:13,579
Ja, du vet,
drømmer blir til virkelighet.
149
00:07:14,531 --> 00:07:15,497
Din tur.
150
00:07:15,499 --> 00:07:16,565
La meg se.
151
00:07:17,752 --> 00:07:20,068
Jeg er en eksperimentell
fysiker på Cal-Tech,
152
00:07:20,070 --> 00:07:23,338
det meste jeg forsker på
involverer høy-hastighets lasere,
153
00:07:23,340 --> 00:07:25,674
og, jeg har akkurat fått
et stipend
154
00:07:25,676 --> 00:07:28,010
for å se om de kan bli
brukt til å slå ut
155
00:07:28,012 --> 00:07:29,128
innkommende
ballistiske raketter.
156
00:07:29,130 --> 00:07:30,579
Wow. Kan de?
157
00:07:30,581 --> 00:07:32,381
Herregud, nei.
158
00:07:35,918 --> 00:07:37,753
Men betalingen er bra.
159
00:07:38,938 --> 00:07:42,474
Og jeg brukte utstyret
til å lage mitt eget Bat-signal.
160
00:07:43,611 --> 00:07:44,777
Bat-signal?
161
00:07:44,779 --> 00:07:46,228
Hva er du, en salgs nerd?
162
00:07:46,230 --> 00:07:49,982
Ikke en salgs nerd,
jeg er kongen av nerder.
163
00:07:53,820 --> 00:07:55,454
Hva betyr det?
164
00:07:55,456 --> 00:07:58,207
Det betyr at
visst noen ikke tilfredsstiller meg,
165
00:07:58,209 --> 00:08:00,809
så hjelper jeg dem ikke
med printeren deres.
166
00:08:02,496 --> 00:08:03,996
Du er så morsom.
167
00:08:03,998 --> 00:08:05,214
Bra.
168
00:08:05,216 --> 00:08:07,132
Husk det når
jeg tar av meg skjorta.
169
00:08:10,170 --> 00:08:11,220
Leonard, dette er hyggelig.
170
00:08:11,222 --> 00:08:12,504
Jeg er så glad
for at vi gjorde dette.
171
00:08:12,506 --> 00:08:13,605
Jeg også.
172
00:08:15,725 --> 00:08:16,792
Så hva tror du?
173
00:08:16,794 --> 00:08:18,060
Skal vi bli sammen igjen?
174
00:08:18,062 --> 00:08:20,679
Ikke så fort.
175
00:08:20,681 --> 00:08:22,531
Beklager, hva sa jeg galt?
176
00:08:22,533 --> 00:08:26,268
Leonard, du vet at jeg alltid
vil ha følelser for deg.
177
00:08:26,270 --> 00:08:27,820
- Herregud.
- Hva?
178
00:08:27,822 --> 00:08:29,238
Du sa "alltid."
179
00:08:29,240 --> 00:08:30,806
Du har alltid hatt
følelser for meg.
180
00:08:30,808 --> 00:08:31,740
Og så?
181
00:08:31,742 --> 00:08:36,328
Det høres mer ut som noe du sier
visst du ikke vil ha et forhold med noen.
182
00:08:36,330 --> 00:08:37,746
"Dette funker ikke,
183
00:08:37,748 --> 00:08:39,531
men jeg vil alltid
ha følelser for deg."
184
00:08:39,533 --> 00:08:41,416
"Jeg beklager at jeg hadde
sex med bestevennen din,
185
00:08:41,418 --> 00:08:43,318
men jeg vil alltid
ha følelser for deg."
186
00:08:43,320 --> 00:08:44,787
"Her er greia, Lisa,
187
00:08:44,789 --> 00:08:48,540
jeg liker gutter nå, men jeg
vil alltid ha følelser for deg."
188
00:08:48,542 --> 00:08:50,926
Hvordan ville du sagt det?
189
00:08:50,928 --> 00:08:52,828
Jeg har følelser for deg.
190
00:08:52,830 --> 00:08:54,129
- Det er samme greia.
- Det er det ikke.
191
00:08:54,131 --> 00:08:55,497
"Alltid" gjorde det verre.
192
00:08:55,499 --> 00:08:56,498
Du tenker for mye på dette.
193
00:08:56,500 --> 00:08:57,716
- Nei, det gjør jeg ikke.
- Jo, det gjør du.
194
00:08:57,718 --> 00:08:59,134
Du overtenker alltid alt.
195
00:08:59,136 --> 00:09:00,853
Der ser du.
"Alltid" gjorde det verre.
196
00:09:02,622 --> 00:09:06,008
Ser du, dette er hvor alt
går galt: når vi snakker.
197
00:09:06,010 --> 00:09:10,779
Jeg vet ikke hvordan man har
et forhold uten å snakke.
198
00:09:10,781 --> 00:09:12,281
Jeg var sammen med en
gutt som hette TJ
199
00:09:12,283 --> 00:09:13,649
i over åtte måneder,
og vi snakket aldri.
200
00:09:13,651 --> 00:09:15,868
Til den dag i dag, så vet jeg ikke
hva TJ står for.
201
00:09:15,870 --> 00:09:18,520
Vent, visst dere ikke
snakket, hva--
202
00:09:18,522 --> 00:09:20,289
Bare glem det, dumt spørsmål.
203
00:09:23,543 --> 00:09:27,529
Og nå som jeg har
litt tre,
204
00:09:27,531 --> 00:09:31,800
Så kan jeg begynne å
erigere samfunnet mitt.
205
00:09:32,919 --> 00:09:35,420
Han må gjøre dette
med vilje.
206
00:09:38,892 --> 00:09:40,375
20:30.
207
00:09:40,377 --> 00:09:43,879
Du og Penny bestemte dere
for å male byen beige?
208
00:09:43,881 --> 00:09:47,048
Du er 30 år gammel
og bor hos moren din.
209
00:09:49,886 --> 00:09:51,887
Jeg gjetter at
det ikke gikk så bra.
210
00:09:51,889 --> 00:09:53,422
Det vet vi ikke.
211
00:09:53,424 --> 00:09:54,573
Ikke med visshet.
212
00:09:54,575 --> 00:09:57,326
Alt vi vet er at
Leonard er hjemme.
213
00:10:00,247 --> 00:10:02,731
Hva med nå?
214
00:10:02,733 --> 00:10:05,667
Igjen, ikke nok
bevis.
215
00:10:05,669 --> 00:10:08,704
For alt vi vet,
så blir han myrdet.
216
00:10:10,707 --> 00:10:12,374
Nå, tilbake til spillet.
217
00:10:12,376 --> 00:10:15,727
Du var midt i en ereksjon.
218
00:10:18,865 --> 00:10:22,100
Ja, selvsagt.
Den er her i høyre hånden min.
219
00:10:36,066 --> 00:10:38,617
Hva vil hun nå da?
220
00:10:41,704 --> 00:10:44,273
Hva skjer?
221
00:10:44,275 --> 00:10:46,775
Ikke overtenkt på dette.
222
00:10:54,050 --> 00:10:57,135
Jeg forstår ikke.
223
00:10:57,137 --> 00:10:59,504
Okay, men tidligere
så virket det som...
224
00:10:59,506 --> 00:11:01,723
Ikke snakk.
225
00:11:03,176 --> 00:11:05,961
Selv når vi holder på?
Fordi noe ganger så har jeg spørsmål.
226
00:11:14,753 --> 00:11:18,105
Det var moro.
227
00:11:18,107 --> 00:11:20,891
Ja, unntatt når jeg fikk
krampe i foten.
228
00:11:20,893 --> 00:11:22,592
Du klarte deg da.
229
00:11:22,594 --> 00:11:25,395
Det var mye på spill.
230
00:11:25,397 --> 00:11:28,131
Så hva vil du
gjøre nå?
231
00:11:28,133 --> 00:11:30,717
Vel, jeg vil hente
astma inhalatoren min,
232
00:11:30,719 --> 00:11:32,919
men det kan ødelegge øyeblikket.
233
00:11:34,740 --> 00:11:37,741
Bare hjelp meg
litt her.
234
00:11:37,743 --> 00:11:40,410
Hvordan kan et dårlig stevnemøte
ende i sex?
235
00:11:40,412 --> 00:11:42,996
Jeg vet ikke,
det er komplisert.
236
00:11:42,998 --> 00:11:44,748
Jeg er en ganske smart fyr,
237
00:11:44,750 --> 00:11:47,134
og nå så har hjernen min
førsterett på blodstrømningen,
238
00:11:47,136 --> 00:11:49,136
så prøv å forklar.
239
00:11:49,138 --> 00:11:51,755
Okay, det er bare,
240
00:11:51,757 --> 00:11:53,673
at på restauranten
når du sa
241
00:11:53,675 --> 00:11:55,092
at du ville at vi
skulle bli sammen igjen,
242
00:11:55,094 --> 00:11:59,913
så ble det for klart
for fort og jeg fikk panikk.
243
00:11:59,915 --> 00:12:01,148
Hvorfor det?
244
00:12:01,150 --> 00:12:03,216
Hva er du redd for?
245
00:12:03,218 --> 00:12:07,521
Hva om vi går ut og jeg gjør noe
dumt og slår opp med deg igjen?
246
00:12:07,523 --> 00:12:08,822
Hva om jeg slår opp med deg?
247
00:12:13,244 --> 00:12:15,779
Kom igjen, vær seriøs.
248
00:12:15,781 --> 00:12:20,250
Hva om vi ikke ser på
dette som er forhold?
249
00:12:20,252 --> 00:12:22,786
Det kan bli som et
nytt programvare.
250
00:12:22,788 --> 00:12:24,788
Penny og Leonard 2.0.
251
00:12:24,790 --> 00:12:27,307
Vi kan teste det internt,
rette på feilene,
252
00:12:27,309 --> 00:12:29,109
og visst vi begge føler
at det er solid,
253
00:12:29,111 --> 00:12:31,795
så kan vi sende det ut
til befolkningen.
254
00:12:31,797 --> 00:12:34,748
Så vi sier ikke til
noen at vi er sammen igjen?
255
00:12:34,750 --> 00:12:35,715
Akkurat.
256
00:12:35,717 --> 00:12:37,801
Vi later som om at daten
vår gikk dårlig.
257
00:12:37,803 --> 00:12:39,953
Vi trenger jo ikke
å late som.
258
00:12:39,955 --> 00:12:45,308
Og vi lar dem tro at vi bare er
venner og at alt er okay.
259
00:12:45,310 --> 00:12:46,843
Okay, flott.
260
00:12:47,846 --> 00:12:50,013
Jeg kom akkurat på.
261
00:12:50,015 --> 00:12:52,298
Jeg har en av
inhalatorene dine.
262
00:12:54,402 --> 00:12:56,603
Jeg kan ikke tro at
du tok vare på denne.
263
00:12:56,605 --> 00:12:59,272
Ja, jeg skulle kaste den,
men jeg klarte ikke.
264
00:12:59,274 --> 00:13:01,858
Så søtt.
265
00:13:05,797 --> 00:13:10,734
Om 25 til 30 minutter så skal jeg
vise deg hvor mye det betyr for meg.
266
00:13:22,180 --> 00:13:22,829
Leonard?
267
00:13:22,831 --> 00:13:25,015
Ja hei.
268
00:13:25,967 --> 00:13:27,934
Hvordan går det?
269
00:13:27,936 --> 00:13:29,636
Kan ikke klage.
270
00:13:29,638 --> 00:13:31,605
Takk som spurte.
271
00:13:32,690 --> 00:13:35,809
Hva gjør du oppe
klokka tre på natta?
272
00:13:35,811 --> 00:13:39,679
Vel, eh...
hva gjør du oppe?
273
00:13:39,681 --> 00:13:42,282
Jeg var på do.
274
00:13:42,284 --> 00:13:46,153
Ja, det var jeg også.
275
00:13:46,155 --> 00:13:48,288
Virkelig?
276
00:13:48,290 --> 00:13:50,991
Jeg så deg ikke der inne.
277
00:13:52,743 --> 00:13:56,913
Selvsagt... når jeg så
at du brukte doen vår,
278
00:13:56,915 --> 00:14:00,300
så gikk jeg og brukte et annet.
279
00:14:01,135 --> 00:14:04,004
Hvor?
280
00:14:04,006 --> 00:14:06,923
Bensinstasjonen
over gata.
281
00:14:07,808 --> 00:14:12,429
- I bare pysjen?
- Ja.
282
00:14:12,431 --> 00:14:18,101
- Uten sko?
- Ja.
283
00:14:18,886 --> 00:14:25,825
- På en kald vinter natt?
- Ja.
284
00:14:28,613 --> 00:14:30,830
Virker usannsynlig.
285
00:14:30,832 --> 00:14:33,116
Tok du med
astma inhalatoren din?
286
00:14:33,118 --> 00:14:36,503
Ja, det gjorde jeg.
287
00:14:39,740 --> 00:14:41,958
Da er det kanskje mulig.
288
00:14:43,044 --> 00:14:45,128
Vent litt, mister.
289
00:14:45,130 --> 00:14:46,346
Hva?
290
00:14:46,348 --> 00:14:51,067
Etter at du brukte fasilitetene
på bensinstasjonen,
291
00:14:51,069 --> 00:14:52,435
kjøpte du noe?
292
00:14:52,437 --> 00:14:54,137
Hva?
293
00:14:54,139 --> 00:14:56,723
Det er vanlig når
man bruker toalettet
294
00:14:56,725 --> 00:15:00,193
på et sånt sted,
at du kjøper noe.
295
00:15:00,195 --> 00:15:01,278
Gjorde du det?
296
00:15:01,280 --> 00:15:02,729
Nei.
297
00:15:04,099 --> 00:15:06,283
Her er to dollar.
298
00:15:09,070 --> 00:15:11,955
Gå og kjøp litt beef jerky.
299
00:15:18,212 --> 00:15:21,448
Jeg vil ikke ha beef jerky.
300
00:15:23,651 --> 00:15:25,585
Dette handler ikke om deg.
301
00:15:25,587 --> 00:15:28,138
Det handler om en stakkars
immigrant fra Pakistan
302
00:15:28,140 --> 00:15:29,956
som prøver å kommer
seg fram her i Amerika
303
00:15:29,958 --> 00:15:31,391
ved å jobbe nattskift
304
00:15:31,393 --> 00:15:34,060
på Colorado Boulevard
Chevron.
305
00:15:35,963 --> 00:15:38,148
Ja da.
306
00:15:40,268 --> 00:15:43,236
Trengende barn, Gråtende barn
skal være visst.
307
00:15:45,306 --> 00:15:49,442
Leonard kommer straks.
Han ser etter an annen parkerings plass.
308
00:15:49,444 --> 00:15:50,410
Hvorfor?
309
00:15:50,412 --> 00:15:51,778
Vi var ved siden av en bil
310
00:15:51,780 --> 00:15:54,364
med et "spør meg om mine
barnebarn" klistermerket,
311
00:15:54,366 --> 00:15:57,083
og jeg var redd at visst vi
møtte dem på veien ut,
312
00:15:57,085 --> 00:15:59,703
så var jeg forpliktet
til å gjøre det.
313
00:16:00,988 --> 00:16:04,490
Jeg er så skuffet over at det
ikke funket mellom han og Penny.
314
00:16:04,492 --> 00:16:06,159
Jeg også.
315
00:16:06,161 --> 00:16:07,327
For å være snille
mot dem,
316
00:16:07,329 --> 00:16:10,797
så la oss ikke vise frem
vårt lykkelige forhold.
317
00:16:10,799 --> 00:16:13,133
Du har en ivrig innsikt
i menneskets hjerte,
318
00:16:13,135 --> 00:16:15,585
Amy Farrah Fowler.
319
00:16:16,804 --> 00:16:20,890
Vi er ved siden av en Subaru med
et Gore/Lieberman klistermerket.
320
00:16:20,892 --> 00:16:23,610
Jeg tviler på at de vil
snakke om det, så det går bra.
321
00:16:25,112 --> 00:16:26,846
Jeg er overasket over å se deg her
322
00:16:26,848 --> 00:16:29,149
etter at det gikk
så dårlig med Penny.
323
00:16:29,151 --> 00:16:30,784
Vi er voksne.
324
00:16:30,786 --> 00:16:32,235
Vi kan fortsatt være venner.
325
00:16:32,237 --> 00:16:34,537
Jeg vet ikke om jeg kunne
vært venn med Howie
326
00:16:34,539 --> 00:16:35,939
visst det ble slutt mellom oss.
327
00:16:35,941 --> 00:16:36,790
Hvorfor ikke?
328
00:16:36,792 --> 00:16:39,609
Jeg er en veldig
hevngjerrig person.
329
00:16:39,611 --> 00:16:42,078
Virkelig?
330
00:16:42,080 --> 00:16:45,165
Med tilgang
til brannkopper i våpenform.
331
00:16:47,218 --> 00:16:49,169
Værsågod, folkens, la meg
gi dere litt vann.
332
00:16:49,171 --> 00:16:50,754
Trenger dere menyen eller
vet dere hva dere vil ha?
333
00:16:50,756 --> 00:16:52,205
Leonard vet hva han vil ha,
men det ser ut som
334
00:16:52,207 --> 00:16:54,157
at han ikke vil få det fra deg.
335
00:16:55,209 --> 00:16:56,709
- Howard.
- Nei,
336
00:16:56,711 --> 00:16:58,094
det går bra, Bernadette.
337
00:16:58,096 --> 00:17:00,347
Neon ganger så
funker det bare ikke.
338
00:17:00,349 --> 00:17:01,815
Ja, det går bra.
339
00:17:01,817 --> 00:17:04,768
Vi kommer alltid til å
ha følelser for hverandre.
340
00:17:06,387 --> 00:17:09,222
Åh, så hyggelig.
341
00:17:09,224 --> 00:17:12,392
Ser du, hun vet
hva "alltid" betyr.
342
00:17:12,394 --> 00:17:15,195
Du er som en hund
med et ben.
343
00:17:15,197 --> 00:17:17,414
Jeg bare får fram et poeng.
344
00:17:17,416 --> 00:17:19,899
Er poenget at du ikke vet
når du skal la noe gå?
345
00:17:19,901 --> 00:17:20,750
Folkens, folkens,
346
00:17:20,752 --> 00:17:22,252
vær så snill,
før dere sier
347
00:17:22,254 --> 00:17:23,837
noe dere
begge vil angre på,
348
00:17:23,839 --> 00:17:25,672
så vil jeg gjerne bestille.
349
00:17:26,924 --> 00:17:28,458
Ja, bare vent litt, Sheldon.
350
00:17:28,460 --> 00:17:29,959
Vet du hvorfor vi ikke
kan være sammen?
351
00:17:29,961 --> 00:17:31,411
Fordi du alltid må
ha rett.
352
00:17:31,413 --> 00:17:32,912
Det er ikke sant.
353
00:17:32,914 --> 00:17:34,180
Jeg må holde med
Leonard på denne.
354
00:17:34,182 --> 00:17:36,683
Han har mer feil
enn noen annen jeg kjenner.
355
00:17:37,651 --> 00:17:39,352
Vet du hva?
Jeg kom akkurat på at jeg har pause.
356
00:17:39,354 --> 00:17:40,603
Jeg henter noen andre.
357
00:17:42,424 --> 00:17:45,141
Leonard, lov meg at når den
nye kelneren kommer hit,
358
00:17:45,143 --> 00:17:48,144
at du ikke starter med et komplisert
på-igjen, av-igjen forhold
359
00:17:48,146 --> 00:17:50,897
med henne
fordi jeg er kjempe sulten.
360
00:18:02,460 --> 00:18:04,661
Utrolig.
361
00:18:08,666 --> 00:18:11,835
Kan du forklare hvorfor du var
så dust på restauranten?
362
00:18:11,837 --> 00:18:13,720
Jeg prøvde å late som
at vi ikke var sammen.
363
00:18:13,722 --> 00:18:15,121
- Det var planen, ikke sant?
- Nei,
364
00:18:15,123 --> 00:18:17,457
planen var at vi skulle si
at vi bestemte oss for å være venner.
365
00:18:17,459 --> 00:18:22,178
Det er litt vanskelig når du alltid
er så idiot.
366
00:18:22,180 --> 00:18:24,981
Vet du hva? Jeg trenger ikke å stå
her og ta imot denne dritten.
367
00:18:24,983 --> 00:18:26,850
Hvor i helvete tror
du at du skal?
368
00:18:26,852 --> 00:18:30,019
Er ikke sex etter en krangel
det vi driver med nå?!
369
00:18:30,021 --> 00:18:32,522
Ja, på en måte.
370
00:18:40,614 --> 00:18:42,582
Hva er det vi gjør?
371
00:18:42,584 --> 00:18:43,783
Hva mener du?
372
00:18:43,785 --> 00:18:47,504
Alle måter jeg ser for meg
mellom oss ender dårlig.
373
00:18:47,506 --> 00:18:49,889
Det er fordi du
overtenker alt.
374
00:18:49,891 --> 00:18:52,158
Leonard, hører du på meg?
375
00:18:52,160 --> 00:18:53,593
Hva?
Ja.
376
00:18:53,595 --> 00:18:55,595
Dette er en katastrofe.
377
00:18:55,597 --> 00:18:59,299
Jeg bestilte meg Leonard Nimoy
Mr. Spock pappfigur.
378
00:18:59,301 --> 00:19:03,720
Skulle jeg føle meg bedre med
Zachary Quinto ved sengen min?
379
00:19:04,855 --> 00:19:09,108
Jeg vet ikke, han var ganske
kul i Heroes.
380
00:19:09,110 --> 00:19:12,345
Du har rett, jeg skal
gi ham en sjanse.
381
00:19:14,315 --> 00:19:16,199
Vent litt.
382
00:19:16,201 --> 00:19:17,867
Penny, har du noen
planer for middag?
383
00:19:17,869 --> 00:19:19,486
Skal dere noen sted?
384
00:19:19,488 --> 00:19:20,403
Nei, jeg mener bare deg og meg.
385
00:19:24,209 --> 00:19:26,709
Har du tenkt gjennom dette?
386
00:19:26,711 --> 00:19:30,246
Ja, og jeg syns vi
skal gå uansett.
387
00:19:32,967 --> 00:19:33,883
Nei, jeg kan ikke gjøre det.
388
00:19:33,885 --> 00:19:35,752
Beklager, Quinto,
du skal tilbake.
389
00:19:45,047 --> 00:19:46,830
Visst du og Leonard blir
sammen igjen,
390
00:19:46,832 --> 00:19:48,332
så har Sheldon og jeg
endelig noen
391
00:19:48,334 --> 00:19:50,017
å gå på dobbel-date
sammen med.
392
00:19:50,019 --> 00:19:51,335
Hva med meg og Howard?
393
00:19:51,337 --> 00:19:53,771
Ja, vi kan gå
på date med dere også.
394
00:19:54,656 --> 00:19:56,974
Så usikker.
395
00:19:58,113 --> 00:20:00,864
Hvor skal dere spise?
396
00:20:00,866 --> 00:20:03,683
Penny?
397
00:20:05,036 --> 00:20:10,206
Tar du, Penny, Leonard som
din ektemann?
398
00:20:17,548 --> 00:20:21,551
Ja, det er litt for
sent å si nei nå.
399
00:20:23,054 --> 00:20:25,055
Penny.
400
00:20:25,057 --> 00:20:28,024
Beklager, jeg bare husket at jeg
må en tur på apoteket.
401
00:20:28,085 --> 00:20:32,085
Tekstet av DragonFire
for Nedlasting.net