1 00:00:01,995 --> 00:00:04,311 هل ترغب بأن نجرب نوعاً جديداً من الطعام على العشاء ؟ 2 00:00:04,311 --> 00:00:06,703 كأن نجرب الطعام الهندي أو المكسيكي ؟ 3 00:00:06,703 --> 00:00:08,729 هل سبق وتساءلت كيف سيختلف حال البشر 4 00:00:08,729 --> 00:00:14,037 لو أنهم تطوروا من السحالي بدل الثدييات ؟ 5 00:00:14,037 --> 00:00:17,364 حسنٌ .. دعنا نتحدث عن ذلك 6 00:00:17,364 --> 00:00:20,428 كما تعلم فإن السحالي من الحيوانات ذات الدم البارد 7 00:00:20,428 --> 00:00:22,546 التي تفتقر للقدرة على الإحساس بدرجة حرارة الطقس 8 00:00:22,546 --> 00:00:25,318 لكن حركتها تزداد بطئاً في الجو البارد 9 00:00:25,318 --> 00:00:28,389 لذا فإن مذيع النشرة الجوية عند السحالي سيقول أموراً كهذه 10 00:00:28,389 --> 00:00:33,165 فلتصطحبوا معكم سترةً ، لأن " " الجو سيكون بطيئاً في الخارج 11 00:00:33,165 --> 00:00:36,446 كم أحب طريقة تفكيري 12 00:00:36,634 --> 00:00:39,282 جمعينا نحبها .. والآن ماذا عن العشاء ؟ 13 00:00:39,282 --> 00:00:43,885 أفترض بأننا كنا سنستمتع بتناول الحشرات أو السحالي الأصغر حجماً 14 00:00:43,885 --> 00:00:46,200 كما أنه يمكننا أن نقطع ذيول بعضنا البعض ونقوم بشيها 15 00:00:46,200 --> 00:00:50,017 إذ أنها تنمو مجدداً 16 00:00:50,017 --> 00:00:56,141 لقد وصل بوستر " مستر سبوك " الكرتوني بالحجم الطبيعي الذي طلبته 17 00:00:56,141 --> 00:00:58,684 أعلم أنه لن يكترث للمشاعر الإنسانية الجياشة 18 00:00:58,684 --> 00:01:02,915 لكن .. يالَسعادتي .. يالَسعادتي يالَسعادتي 19 00:01:04,160 --> 00:01:08,616 القائد " سبوك " يطلب الإذن بأن يتم إخراجه من العلبة 20 00:01:08,616 --> 00:01:09,769 عن إذنك 21 00:01:09,769 --> 00:01:13,339 تمت الموافقة على طلبك أيها القائد 22 00:01:13,339 --> 00:01:20,426 ولهذا فإنه كلما زاد ذكاء القرود كلما زاد قذفها للبراز 23 00:01:20,426 --> 00:01:22,045 . . ( عذراً ( إيمي 24 00:01:22,045 --> 00:01:23,988 بيني ) .. هل لديك مشاريعٌ على ) العشاء هذه الليلة ؟ 25 00:01:23,988 --> 00:01:25,233 لماذا .. هل ستقصدون مكاناً ما ؟ 26 00:01:25,233 --> 00:01:28,067 لا .. أقصد أنا وأنتِ فقط 27 00:01:28,067 --> 00:01:29,752 أتقصد كما لو كان موعداً ؟ 28 00:01:29,752 --> 00:01:32,232 ليس كما لو كان موعداً بل إنه موعدٌ بالفعل 29 00:01:38,749 --> 00:01:41,093 أجل .. بالتأكيد 30 00:01:44,627 --> 00:01:50,793 " أوه .. لا .. لقد أرسلوا الـ " سبوك الخاطئ 31 00:01:50,793 --> 00:01:54,131 فلتعش طويلاً ، ولتذهب إلى ( الجحيم ( زاكري كوينتو 32 00:01:54,131 --> 00:01:58,110 zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ ضبط التوقيت بواسطة: tERM-PUTTER h_naji78@yahoo.com 33 00:02:22,610 --> 00:02:24,088 إنه أمرٌ مثيرٌ جداً 34 00:02:24,088 --> 00:02:25,675 فإن عاد ( لينارد ) و ( بيني ) لبعضهما 35 00:02:25,675 --> 00:02:29,383 يمكنني أنا و ( هاوارد ) أن نخرج معهما في مواعيد مزدوجة 36 00:02:29,383 --> 00:02:35,079 لماذا لم يسبق وأن طلبتما مني و من شيلدن ) الخروج معكما في موعد ٍ مزدوج ؟ ) 37 00:02:35,467 --> 00:02:37,841 كيف تسير أموركِ في الداخل ( بيني ) ؟ 38 00:02:37,841 --> 00:02:39,889 لحظة فقط 39 00:02:40,096 --> 00:02:44,087 مبالغٌ فيه ؟ 40 00:02:44,087 --> 00:02:46,399 أجل - لا - 41 00:02:47,816 --> 00:02:49,759 حسنٌ .. انتظرا 42 00:02:50,412 --> 00:02:54,995 لا يمكنكِ احتمال فكرة أنها أكثر إثارة منك ، أليس كذلك ؟ 43 00:02:54,995 --> 00:02:56,684 متى كان انفصالكِ عن ( لينارد ) ؟ 44 00:02:56,684 --> 00:02:58,935 منذ حوالي العامين 45 00:02:58,935 --> 00:03:01,030 لماذا طلب منكِ أن تخرجي معه مجدداً باعتقادك ؟ 46 00:03:01,030 --> 00:03:01,893 لا أعلم 47 00:03:01,893 --> 00:03:05,959 لعله سيموت .. ذلك سيكون في منتهى الشاعرية 48 00:03:05,959 --> 00:03:07,463 إنه لن يموت 49 00:03:07,463 --> 00:03:09,460 ياللأسف 50 00:03:09,812 --> 00:03:17,922 لو كان كذلك .. كان بإمكانها أن تلقيه على السرير وأن تمتطيه حتى يتوقف قلبه 51 00:03:18,514 --> 00:03:20,900 ماذا عن هذا الثوب ؟ 52 00:03:20,900 --> 00:03:23,645 ربما - بالله عليكِ - 53 00:03:24,208 --> 00:03:26,191 حسنٌ .. ليس مناسباً 54 00:03:26,808 --> 00:03:28,709 أتظنين أنكِ ستنامين معه هذه الليلة ؟ 55 00:03:28,709 --> 00:03:29,663 بالطبع لا 56 00:03:29,663 --> 00:03:32,927 اسمعا .. إننا سنتناول العشاء فحسب وسنرى كيف ستجري الأمور 57 00:03:32,927 --> 00:03:36,054 لو كان سيموت ، هل كنتِ ستنامين معه ؟ 58 00:03:36,054 --> 00:03:36,950 ماذا ؟ 59 00:03:36,950 --> 00:03:41,268 على فرض أنه سيموت بمرض ٍ لا ينتقل عن طريق ممارسة الجنس 60 00:03:41,268 --> 00:03:44,690 كما لو كان مصاباً بجرح ٍ عميق ً في رأسه 61 00:03:44,690 --> 00:03:46,232 حسنٌ .. إنه لن يموت 62 00:03:46,232 --> 00:03:49,040 وما أدراكِ ؟ هل أنتِ طبيبة ؟ 63 00:03:49,509 --> 00:03:51,061 لكن يمكنكما أن تتظاهرا بذلك 64 00:03:51,061 --> 00:03:54,139 فأحياناً يتظاهر ( هاوارد ) بأن نوبةً من عدم انتظام ضربات القلب قد عاودته 65 00:03:54,139 --> 00:03:56,733 وأنني طبيبةٌ جذابة مختصةٌ بأمراض القلب 66 00:03:56,733 --> 00:04:03,687 والمثير في الأمر هو أنني لستُ من بين الأطباء المتابعين لحالته 67 00:04:03,687 --> 00:04:05,676 تباً لذلك .. لن أولي الأمر أهمية أكثر مما يستحق 68 00:04:05,676 --> 00:04:08,025 إنه مجرد عشاء 69 00:04:08,025 --> 00:04:10,545 مع رجل ٍ ميت 70 00:04:11,776 --> 00:04:14,780 إيمي ) .. توقفي ) يا إلهي كم أنا متوترة 71 00:04:14,780 --> 00:04:17,382 اهدأي .. فأنتِ تعلمين أنه لطالما كان ( لينارد ) متيماً بك 72 00:04:17,382 --> 00:04:18,807 سيكون كل شيء على ما يرام - أعلم ذلك - 73 00:04:18,807 --> 00:04:20,645 لكننا بلغنا أخيراً المرحلة التي يمكننا أن نكون فيها معاً 74 00:04:20,645 --> 00:04:22,315 دون أن ينتاب أيٌ منا شعورٌ بالاتباك والغرابة 75 00:04:22,315 --> 00:04:24,254 وماذا لو لم تجري الأمور كما نشتهي ؟ ما الذي سيحدث حينها ؟ 76 00:04:24,254 --> 00:04:25,820 أظن أنني و ( شيلدن ) فقط من سيخرج في موعدٍ مزدوج 77 00:04:25,822 --> 00:04:29,275 ( مع ( هاوارد ) و ( بيرناديت 78 00:04:29,275 --> 00:04:32,388 بالتأكيد .. سيسعدنا ذلك 79 00:04:33,516 --> 00:04:37,852 بدلي ثيابك .. فنحن نعول كثيراً على نجاح هذه العلاقة 80 00:04:42,895 --> 00:04:45,605 أريد أن أشق طريقاً 81 00:04:45,605 --> 00:04:48,725 لكنني بحاجةٍ للخشب ( تعني أيضاً العضو الذكري : wood ) 82 00:04:48,727 --> 00:04:55,899 هل يوجد منكما من لديه خشب ؟ 83 00:04:57,179 --> 00:05:00,020 لا أرى سبباً للضحك 84 00:05:00,020 --> 00:05:04,095 " ما تقوم عليه لعبة " مستوطنوا كاتان هو شق الطرق وبناء المستوطنات 85 00:05:04,095 --> 00:05:05,489 وللقيام بذلك فنحن بحاجةٍ إلى الخشب 86 00:05:05,489 --> 00:05:11,219 وأنا لدي بعض الخراف وأحتاج إلى الخشب 87 00:05:11,219 --> 00:05:16,520 من لديه خشبٌ لخرافي ؟ 88 00:05:16,520 --> 00:05:18,800 حسنٌ .. كيف أبدو ؟ 89 00:05:18,800 --> 00:05:21,375 الأهم من ذلك .. ما الذي يجعلك تقوم بذلك ؟ 90 00:05:21,375 --> 00:05:23,669 عمّ تتحدث ؟ - هل نسيت ما فعلته بكَ ( بيني ) ؟ - 91 00:05:23,669 --> 00:05:25,951 لقد استغرقك الأمر عامين قمتَ خلالها بتدنيس أختي 92 00:05:25,951 --> 00:05:28,999 حتى تمكنت من محو ملامح العبوس من على وجهك 93 00:05:28,999 --> 00:05:32,199 لم أقم بتدنيس أختك لقد كنا مرتبطان 94 00:05:32,199 --> 00:05:35,571 لقد سمعتكَ تناديها " بـ " السكر البني 95 00:05:35,571 --> 00:05:38,475 وفي قاموسي ، هذا يعد تدنيساً 96 00:05:38,437 --> 00:05:39,786 أتود سماع رأيي ؟ 97 00:05:39,786 --> 00:05:43,368 أكثر مما تتصور 98 00:05:43,368 --> 00:05:48,254 هل يسخر مني ؟ - لا - 99 00:05:48,254 --> 00:05:49,890 . . حسنٌ إذاً 100 00:05:49,890 --> 00:05:53,945 إن السبب في تركيزكَ على مواعدة ( فتاة ساذجة حساسة كـ ( بيني 101 00:05:53,945 --> 00:05:57,906 أنها تمثل صورةً مناقضة تماماً لأول ارتباط ٍ عاطفي لك 102 00:05:57,906 --> 00:06:00,282 وهي أمك العبقرية والتي مع ذلك تسبب لك الخوف 103 00:06:00,282 --> 00:06:02,466 من أتيت بذلك بحق السماء ؟ 104 00:06:02,466 --> 00:06:08,113 " إنه في كتابها " طفل متطلب .. طفل طماع 105 00:06:08,113 --> 00:06:09,671 هذا لا يجعل ما قلته صحيحاً 106 00:06:09,671 --> 00:06:13,061 هناك سببٌ يجعلهم يسمونها ( كتباً علميةً ( لينارد 107 00:06:13,061 --> 00:06:15,093 أراكم لاحقاً 108 00:06:16,195 --> 00:06:17,921 إن كانوا سينتجون فيلماً سينمائياً عن ذلك الكتاب 109 00:06:17,921 --> 00:06:19,905 أتعلمون من يجب أن يمثل دور أم ( لينارد ) ؟ 110 00:06:19,905 --> 00:06:22,704 ( ساندرا بولوك ) 111 00:06:22,704 --> 00:06:24,317 لماذا ؟ 112 00:06:24,317 --> 00:06:29,892 لأنها تبرع في أي دور ٍ تمثله 113 00:06:30,484 --> 00:06:32,037 والآن .. أين كنا ؟ 114 00:06:32,037 --> 00:06:35,634 أوه .. أجل .. هل يوجد منكما من لديه خشب ؟ 115 00:06:35,634 --> 00:06:38,974 بربكما .. إنني فقط أريد بعض الخشب 116 00:06:38,974 --> 00:06:43,861 لماذا تتصرفان معي بهذه القسوة ؟ 117 00:06:49,340 --> 00:06:54,063 هل يوجد اسم لـ " موعد ٍ أول " مع شخص ٍ كنت تواعدينه من قبل ؟ 118 00:06:54,063 --> 00:06:55,655 إنه سؤالٌ وجيه 119 00:06:55,655 --> 00:06:58,757 ما رأيك بـ " مربك " ؟ 120 00:06:58,757 --> 00:07:02,284 أجل .. يبدو ذلك مناسباً - أجل - 121 00:07:02,284 --> 00:07:06,178 ما رأيكِ أن نتظاهر بأننا في أول موعد ٍ لنا بالفعل ؟ 122 00:07:06,178 --> 00:07:08,850 ولنرى كيف سيكون ذلك - حسنٌ - 123 00:07:10,160 --> 00:07:13,772 فلتحدثيني عن نفسكِ ( بولي ) ؟ 124 00:07:13,772 --> 00:07:19,223 ( اسمي ( بيني - آسف .. إنني مرتبك - 125 00:07:19,223 --> 00:07:23,511 " حسنٌ .. فلنرى .. أنا من " نيبراسكا ومنذ كنتُ طفلة صغيرة 126 00:07:23,511 --> 00:07:26,814 " كنتُ أحلم بالانتقال إلى " لوس أنجلوس لأصبح نجمةً سينمائية 127 00:07:26,814 --> 00:07:30,639 على أية حال .. بعد 4 سنوات من دراسة التمثيل والعمل كنادلة 128 00:07:30,639 --> 00:07:32,560 قمتُ بتصوير إعلان يروج لدواءٍ لعلاج البواسي 129 00:07:32,560 --> 00:07:36,511 وشاركتُ في عرض مسرحي بعنوان آنا فرانك " فوق صالة بولينغ " 130 00:07:36,511 --> 00:07:40,424 لذا .. فإن الأحلام يمكنها أن تتحقق 131 00:07:40,424 --> 00:07:43,347 دوركَ الآن - . . فلنرى - 132 00:07:43,347 --> 00:07:46,237 إنني فيزيائي مختصٌ في الفيزياء التجريبية وأعمل في الجامعة 133 00:07:46,237 --> 00:07:49,339 ومعظم أبحاثي تتضمن استخدام الليزر بمستويات طاقة عالية 134 00:07:49,341 --> 00:07:51,996 وقد حصلتُ مؤخراً على منحةٍ كبيرة من الحكومة 135 00:07:51,996 --> 00:07:54,940 لمعرفة ما إن كان يمكن استخدام ما أعمل عليه لاعتراض الصوايخ البالستية 136 00:07:54,940 --> 00:08:00,656 مذهل .. هل يمكن ذلك ؟ - بالتأكيد لا - 137 00:08:02,031 --> 00:08:04,640 لكنني أتقاضى مبلغاً كبيراً من المال 138 00:08:04,640 --> 00:08:09,490 كما أنني استخدمت بعض المعدات لإعداد جهاز " بات - سيجنال " خاص بي 139 00:08:09,490 --> 00:08:12,626 بات - سيجنال " ؟ " هل أنتَ أحد أولئك المعقدين ؟ 140 00:08:12,626 --> 00:08:19,785 لستُ أحد أولئك المعقدين بل أنا ملك المعقدين 141 00:08:20,110 --> 00:08:21,100 وماذا يعني ذلك ؟ 142 00:08:21,100 --> 00:08:28,338 إنه يعني أنه إن أثار أحدٌ ما استيائي فلن أساعده في تركيب طابعته 143 00:08:28,338 --> 00:08:30,935 إنك خفيف الظل - جيد - 144 00:08:30,935 --> 00:08:34,831 تذكري ذلك عندما أقوم بخلع قميصي 145 00:08:36,107 --> 00:08:38,370 لينارد ) .. هذا لطيفٌ جداً ) ويسعدني أننا فعلنا ذلك 146 00:08:38,370 --> 00:08:39,906 وأنا أيضاً 147 00:08:41,703 --> 00:08:44,846 ماذا سيحدث باعتقادكِ ؟ هل سنرجع إلى بعضنا ؟ 148 00:08:44,846 --> 00:08:46,868 ليس بهذه السرعة 149 00:08:46,868 --> 00:08:48,655 أنا آسف .. ما الذي قلتُه ؟ 150 00:08:48,655 --> 00:08:51,988 لينارد ) .. أنت تعلم أنني دائماً ) سأكن لك مشاعر الحب 151 00:08:51,988 --> 00:08:53,955 يا إلهي - ما الأمر ؟ - 152 00:08:53,955 --> 00:08:56,787 لقد قلتِ " دائماً " .. دائماً ستكنين مشاعر الحب الي 153 00:08:56,787 --> 00:08:57,647 وماذا في ذلك ؟ 154 00:08:57,647 --> 00:09:02,431 إنها تبدو ككلمةٍ تقال حين لا تكون لديك الرغبة في الارتباط بشخص ٍ ما 155 00:09:02,431 --> 00:09:05,608 لا يمكن لعلاقتنا أن تنجح ، لكنني دائماً سأكن لك مشاعر الحب 156 00:09:05,608 --> 00:09:10,316 أعتذر لأني نمتُ مع أعز أصدقائك لكنني دائماً سأكن لك مشاعر الحب 157 00:09:10,316 --> 00:09:11,031 ( الأمر كالآتي ( ليزا 158 00:09:11,031 --> 00:09:15,611 لقد أصبحتُ أفضل مواعدة الرجال الآن لكنني دائماً سأكن لكِ مشاعر الحب 159 00:09:15,611 --> 00:09:16,987 وكيف كنتَ ستقولها أنت ؟ 160 00:09:16,987 --> 00:09:18,429 إنني أكن لكِ مشاعر الحب 161 00:09:18,429 --> 00:09:20,078 إنهما متماثلتان - لا .. ليستا كذلك - 162 00:09:20,078 --> 00:09:21,293 فكلمة " دائماً " تجعل الأمر أسوأ 163 00:09:21,293 --> 00:09:22,732 إنك تبالغ في تحليل الأمر - لا .. لم أفعل ذلك - 164 00:09:22,732 --> 00:09:24,414 بلى فعلت .. بل إنكَ دائماً تفعل ذلك 165 00:09:24,414 --> 00:09:28,710 " كما قلتُ لكِ ، كلمة " دائماً تجعل الأمر أسوأ 166 00:09:28,710 --> 00:09:32,918 أرأيت .. هنا تبدأ الأمور بالتدهور عندما نتحدث 167 00:09:32,918 --> 00:09:36,250 لا أعلم كيف يمكن للمرء أن يرتبط بأحد ٍ دون أن يتحدث إليه 168 00:09:36,250 --> 00:09:38,835 " اسمع .. لقد واعدتُ شاباً يُدعى " تي جي لثمانية أشهر ولم نتحدث مطلقاً 169 00:09:38,835 --> 00:09:43,082 وحتى يومنا هذا مازلتُ لاأعلم ما اسمه الحقيقي 170 00:09:43,082 --> 00:09:44,324 مهلاً .. إن كنتما لم تتحدثا مطلقاً . . فما الذي 171 00:09:44,324 --> 00:09:48,137 لا يهم .. إنه سؤالٌ غبي 172 00:09:49,532 --> 00:09:54,287 الآن .. وبما أنه أصبح لدي بعض الخشب 173 00:09:54,287 --> 00:09:59,678 سأقوم ببناء مستوطنتي ( تعني أيضاً انتصاب : erection ) 174 00:09:59,678 --> 00:10:03,598 لابد وأنه يفعل ذلك متعمداً 175 00:10:04,869 --> 00:10:06,361 الثامنة والنصف 176 00:10:06,361 --> 00:10:10,974 هل قررتَ أنتَ و ( بيني ) الخروج لنشر الكآبة في البلدة ؟ 177 00:10:10,974 --> 00:10:15,824 إنك في الثلاثين من العمر ومع ذلك تقيم مع أمك 178 00:10:16,191 --> 00:10:19,080 أظن أنه لم يكن موعداً ناجحاً - لا يمكننا معرفة ذلك - 179 00:10:19,080 --> 00:10:24,970 ولا يمكننا تأكيد ذلك ، كل ما نعلمه أن ( لينارد ) عاد إلى المنزل 180 00:10:27,836 --> 00:10:30,200 ما قولكَ الآن ؟ 181 00:10:30,200 --> 00:10:31,775 مجدداً .. ليس دليلاً كافياً 182 00:10:31,775 --> 00:10:35,615 قد يكون هناك من يقوم بقتله 183 00:10:35,615 --> 00:10:38,544 والآن .. فلنعد للعبتنا 184 00:10:38,544 --> 00:10:43,095 حيث كنتُ منهمكاً في بناء مستوطنتك 185 00:10:45,775 --> 00:10:50,495 أجل .. بالطبع .. إنها هنا في يدي 186 00:11:02,006 --> 00:11:05,112 ماذا تريد من الآن ؟ 187 00:11:09,114 --> 00:11:10,576 ما الأمر ؟ 188 00:11:10,576 --> 00:11:14,018 لا تبالغ بتحليل ما سأقوم به 189 00:11:19,952 --> 00:11:22,495 . . لستُ أفهم 190 00:11:23,999 --> 00:11:29,181 . . . حسنٌ .. لكن بدا وكأننا - الحديث ممنوع - 191 00:11:29,181 --> 00:11:35,222 حتى أثناء العلاقة ؟ .. لأنه أحياناً يكون لدي بعض الأسئلة 192 00:11:40,788 --> 00:11:43,404 لقد كان ذلك ممتعاً 193 00:11:44,079 --> 00:11:46,898 أجل .. إلا عندما تشنجت قدمي 194 00:11:46,898 --> 00:11:48,871 أتمنى أن تتحسن قدمك بسرعة 195 00:11:48,871 --> 00:11:52,682 لقد كان هناك الكثير من الأمور على المحك 196 00:11:52,682 --> 00:11:54,704 ما الذي تريد أن تفعله الآن ؟ 197 00:11:54,704 --> 00:11:56,880 حسنٌ .. أريد أن أذهب لأحضر دواء الاستنشاق الخاص بعلاج الربو 198 00:11:56,880 --> 00:11:59,680 لكن ذلك قد يفسد هذه اللحظة 199 00:12:01,200 --> 00:12:03,829 ساعدينيي في فهم ما حدث 200 00:12:03,829 --> 00:12:06,931 كيف لموعد ٍ مخز ٍ أن ينتهي بممارسة الجنس ؟ 201 00:12:06,966 --> 00:12:09,111 لا أعلم .. إنه أمرٌ معقد 202 00:12:09,111 --> 00:12:11,081 حسنٌ .. إنني شخصٌ ذكيٌ جداً 203 00:12:11,081 --> 00:12:16,217 والآن دور دماغي في تلقي التغذية الدموية ، فلمَ لا تخبريني بالأمر 204 00:12:16,217 --> 00:12:18,128 حسنٌ .. كل ما في الأمر 205 00:12:18,128 --> 00:12:21,375 أنكَ حين قلتَ في المطعم أنكَ تريدنا أن نرجع إلى بعضنا مجدداً 206 00:12:21,375 --> 00:12:26,182 أصبحتُ الأمور جدية بسرعة كبيرة الأمر الذي أفزعني 207 00:12:26,182 --> 00:12:29,132 لماذا ؟ .. ما الذي تخافين منه ؟ 208 00:12:29,132 --> 00:12:33,611 ماذا لو تواعدنا فعلاً ، وقمتُ بتصرفٌ غبي وقررتُ أن أنفصل عنك مجدداً ؟ 209 00:12:33,611 --> 00:12:36,138 وماذا لو قررتُ أنا أن أنفصل عنك ؟ 210 00:12:39,603 --> 00:12:42,430 بالله عليك .. كفى مزاحاً 211 00:12:42,430 --> 00:12:46,606 مارأيك لو اعتبرنا أن ما بيننا ليس علاقة عاطفية ؟ 212 00:12:46,606 --> 00:12:48,900 ويمكن أن نشبه ذلك بنسخةٍ جديدة من أحد برامج الحاسوب 213 00:12:48,900 --> 00:12:51,466 " بيني و لينارد 2,0 " 214 00:12:51,466 --> 00:12:53,661 إذ يمكننا تجربتها داخلياً ثم نقوم بإصلاح الأخطاء 215 00:12:53,661 --> 00:12:59,126 وإذا شعرنا بأنها أصبحتُ متماسكة يمكننا حينها أن نعلن عنها 216 00:12:59,126 --> 00:13:01,000 إذاً فلن نخبر أحداً أننا عدنا لبعضنا ؟ 217 00:13:01,000 --> 00:13:03,880 تماماً .. وسنتظاهر بأن موعدنا سار على نحو ٍ سيء 218 00:13:03,880 --> 00:13:06,351 في الحقيقة لا داعي لأن نتظاهر بذلك 219 00:13:06,351 --> 00:13:09,317 وسنجعلهم يعتقدون أننا قررنا أن نبقى أصدقاء فقط 220 00:13:09,317 --> 00:13:13,737 وأن الأمور تسير على ما يرام - حسنٌ .. رائع - 221 00:13:13,737 --> 00:13:16,384 مهلاً .. لقد تذكرت 222 00:13:16,384 --> 00:13:20,887 ما زال لدي علبة من دواء الاستنشاق الخاص بك 223 00:13:20,922 --> 00:13:22,682 لا أصدق أنكِ احتفظتِ بها 224 00:13:22,682 --> 00:13:26,315 أجل .. كنتُ أنوي أن أرميها لكن لم يطاوعني قلبي 225 00:13:26,315 --> 00:13:28,533 هذا لطيفٌ جداً 226 00:13:32,517 --> 00:13:37,876 وبعد 25 إلى 30 دقيقة سأظهر لكِ كم يعني لي هذا 227 00:13:48,216 --> 00:13:52,215 لينارد ! ؟ - أجل .. مرحباً .. مرحباً - 228 00:13:52,452 --> 00:13:54,620 كيف حالك ؟ 229 00:13:54,620 --> 00:13:59,337 بخير .. شكراً على سؤالك 230 00:13:59,337 --> 00:14:02,377 ما الذي كنتَ تفعله في الخارج في الساعة الثالثة صباحاً ؟ 231 00:14:02,377 --> 00:14:06,655 حسنٌ .. ما الذي أيقظكَ أنت ؟ 232 00:14:06,655 --> 00:14:09,168 لقد كنتُ أستخدم الحمام 233 00:14:09,168 --> 00:14:12,151 أجل .. وأنا أيضاً 234 00:14:13,079 --> 00:14:17,237 حقاً ؟ .. لم أرك هناك 235 00:14:19,521 --> 00:14:27,949 بالطبع .. فعندما رأيتُ أنك تستخدم حمامنا ذهبتُ واستخدمت حماماً آخر 236 00:14:27,949 --> 00:14:30,447 أين ؟ 237 00:14:30,447 --> 00:14:34,573 في محطة الوقود التي في الطرف المقابل من الشارع 238 00:14:34,573 --> 00:14:37,282 وأنتَ ترتدي ثياب النوم ؟ - أجل - 239 00:14:39,296 --> 00:14:43,439 ودون أن تنتعل حذاءً ؟ - أجل - 240 00:14:45,287 --> 00:14:50,870 وفي ليلة شتاء ٍ باردة ؟ - أجل - 241 00:14:55,019 --> 00:14:56,957 يبدو أمراً مستبعد الحدوث 242 00:14:56,957 --> 00:14:59,907 هل أخذت معكَ علبة دواء الاستنشاق ؟ 243 00:14:59,907 --> 00:15:03,643 أجل .. لقد فعلتُ ذلك 244 00:15:05,946 --> 00:15:09,500 حسنٌ .. أظن إذاً أنه يبدو أمراً معقولاً 245 00:15:09,500 --> 00:15:13,595 انتظر قليلاً أيها السيد - ما الأمر ؟ - 246 00:15:13,595 --> 00:15:17,189 بعد استخدامك للحمام في محطة الوقود 247 00:15:17,189 --> 00:15:20,330 هل قمتَ بشراء أي شيء ؟ - ماذا ؟ - 248 00:15:20,330 --> 00:15:22,777 من المتعارف عليه أنه عندما تستخدم الحمام 249 00:15:22,777 --> 00:15:26,102 في إحدى مؤسسات البيع بالتجزئة عليك أن تقوم بشراء شيءٍ ما 250 00:15:26,102 --> 00:15:29,630 هل فعلتَ ذلك ؟ - لا - 251 00:15:30,357 --> 00:15:35,538 هاك هذان الدولاران 252 00:15:35,538 --> 00:15:39,545 اذهب واشتري بعضاً من اللحم البقري المقدد 253 00:15:44,639 --> 00:15:49,014 لكنني لا أريد لحماً بقرياً مقدداً 254 00:15:50,011 --> 00:15:51,798 الأمر لا يتعلق بك أنت 255 00:15:51,798 --> 00:15:56,063 بل بمهاجر فقير من الباكستان يحاول أن يشق طريقه في أمريكا 256 00:15:56,063 --> 00:16:03,155 من خلال العمل في ساعات الصباح الباكر في محطةٍ للوقود 257 00:16:03,155 --> 00:16:06,467 حسنٌ 258 00:16:06,467 --> 00:16:10,299 إنه " طفلٌ متطلب .. طفل طماع " بالفعل 259 00:16:11,397 --> 00:16:15,718 لينارد ) سيأتي قريباً . . إنه يبحث عن ) مكانٍ آخر لركن السيارة 260 00:16:15,718 --> 00:16:16,700 لماذا ؟ 261 00:16:16,700 --> 00:16:20,902 لقد كنا بجانب سيارةٍ عليها لصاقةٌ " كتبَ عليها " اسألني عن أحفادي 262 00:16:20,902 --> 00:16:27,589 وخشيتُ أننا لو صادفناه أثناء مغادرتنا فسأكون ملزماً على فعل ذلك 263 00:16:27,589 --> 00:16:30,575 إنني أشعر باستياء شديد لما ( جرى بينه وبين ( بيني 264 00:16:30,575 --> 00:16:32,204 وأنا أيضاً 265 00:16:32,204 --> 00:16:36,908 على خلاف ما يفعلانه .. دعنا لا نتفاخر بعلاقتنا السعيدة 266 00:16:36,908 --> 00:16:43,363 إنك تملكين نظرة ثاقبة في معرفة ( خفايا النفوس ( إيمي فرح فاولر 267 00:16:43,363 --> 00:16:46,862 أصبحنا بجانب " سوبارو " عليها لصاقة " لمرشح الرئاسة السابق " غور ليبرمان 268 00:16:46,862 --> 00:16:51,816 أشك في أنهم سيودون الحديث عن ذلك ، لذا فنحن بخير 269 00:16:51,816 --> 00:16:55,023 يفاجئني وجودكَ هنا بعد أن سار ( الأمر بشكل ٍ سيء بينك وبين ( بيني 270 00:16:55,023 --> 00:16:58,470 حسنٌ .. إننا ناضجون ويمكننا أن نبقى أصدقاء 271 00:16:58,470 --> 00:17:01,795 لا أعلم إن كنتُ سأتمكن أن أكون صديقة لـ ( هاوي ) إذا انفصلنا 272 00:17:01,795 --> 00:17:02,862 لمَ لا ؟ 273 00:17:02,862 --> 00:17:07,310 أنا شخصية حقودةٌ جداً 274 00:17:07,310 --> 00:17:08,061 حقاً ؟ 275 00:17:08,061 --> 00:17:13,091 تستطيع استخدام فيروس الجدري كسلاح جرثومي 276 00:17:13,091 --> 00:17:15,045 هاكم يا رفاق .. دعوني أقدم لكم أولاً بعض الماء 277 00:17:15,045 --> 00:17:16,685 أتريدون لوائح الطعام ، أم أنكم تعلمون ما تريدون ؟ 278 00:17:16,685 --> 00:17:21,685 لينارد ) يعلم ما يريد ، لكن يبدو أنه ) لن يحصل عليه منكِ أنتِ 279 00:17:21,685 --> 00:17:23,989 هاوارد - ( لا .. لا بأس ( بيرناديت - 280 00:17:23,989 --> 00:17:26,338 أحياناً مثل هذه الأمور لا يُكتب لها التوفيق 281 00:17:26,338 --> 00:17:33,129 أجل .. كل شيءٍ على ما يرام لكننا دائماً سنكن مشاعر الحب لبعضنا 282 00:17:33,129 --> 00:17:35,959 أوه .. هذا لطيف 283 00:17:35,959 --> 00:17:38,715 أرأيتَ .. إنها تعلم ما تعنيه " كلمة " دائماً 284 00:17:38,715 --> 00:17:42,156 إنك كالكلب عندما يحصل على عظمة إذ لا يتركها بسهولة 285 00:17:42,156 --> 00:17:43,295 إنني أحاول أن أثبتَ وجهة نظري 286 00:17:43,295 --> 00:17:45,878 وهل تعني أنكَ لا تستطيع أن تترك شيئاً يمر مرور الكرام ؟ 287 00:17:45,878 --> 00:17:49,649 يا قوم .. يا قوم .. أرجوكم ، قبل أن تقولا أي شيءٍ تندما عليه 288 00:17:49,649 --> 00:17:53,459 أود منكِ أن تدوني طلبي 289 00:17:53,459 --> 00:17:55,872 انتظر قليلاً ( شيلدن ) .. أتعلم لماذا لا يمكننا أن نكون معاً ؟ 290 00:17:55,872 --> 00:17:57,559 لأنك دائماً يجب أن تكون على حق 291 00:17:57,559 --> 00:17:58,920 هذا ليس صحيحاً 292 00:17:58,920 --> 00:18:04,046 علي أن أتفق مع ( لينارد ) في هذا إنه يخطئ أكثر من أي شخص ٍ أعرفه 293 00:18:04,046 --> 00:18:05,403 أتعلمون ماذا ؟ .. لقد أدركتُ أن استراحتي تبدأ الآن 294 00:18:05,403 --> 00:18:07,747 سأرسل لكم نادلةً أخرى 295 00:18:08,721 --> 00:18:11,220 لينادر ) . . عدني أنه حينما تأتي ) نادلتنا الجديدة 296 00:18:11,220 --> 00:18:18,162 فإنك لن تبدأ معها علاقةً معقدة متذبذبة ، لأنني جائعٌ جداً 297 00:18:29,017 --> 00:18:30,840 غيرُ معقول 298 00:18:34,880 --> 00:18:37,671 هلاّ شرحتَ لي لماذا كنتَ تتصرف كالحمقى في المطعم ؟ 299 00:18:37,671 --> 00:18:39,695 لقد كنتُ أحاول أن أتصرف وكأنه لايوجد شيءٌ بيننا 300 00:18:39,695 --> 00:18:41,295 هذا ما خططنا له ، أليس كذلك ؟ - لا - 301 00:18:41,295 --> 00:18:43,674 فقد خططنا أن نخبر الآخرين بأننا قررنا أن نبقى أصدقاء 302 00:18:43,674 --> 00:18:48,408 الأمر الذي يصعب تحقيقه عندما تكون دائماً بهذه الحماقة 303 00:18:48,408 --> 00:18:51,023 أتعلمين ماذا ؟ .. لن أقف هنا لأستمع إلى هذا الهراء 304 00:18:51,023 --> 00:18:52,696 إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ 305 00:18:52,696 --> 00:18:57,542 أليست ممارسة الجنس بعد الشجار هي ما تقوم عليه علاقتنا الآن ؟ 306 00:18:57,542 --> 00:19:00,319 أجل .. إنها كذلك 307 00:19:07,116 --> 00:19:09,980 ما الذي نفعله ؟ - ماذا تقصد ؟ - 308 00:19:09,980 --> 00:19:14,186 كل سيناريو أقوم به من أجلكِ ينتهي على نحو ٍ سيء 309 00:19:14,186 --> 00:19:16,179 هذا لأنك تبالغ في تحليل كل شيء 310 00:19:16,179 --> 00:19:18,651 لينارد ) .. هل تسمعني ؟ ) 311 00:19:18,651 --> 00:19:19,783 ماذا ؟ .. أجل 312 00:19:19,783 --> 00:19:21,614 هذه كارثة 313 00:19:21,614 --> 00:19:26,120 لقد طلبتُ منهم بوضوح بوستر ( مستر سبوك " للمثل ( لينارد نيموي " 314 00:19:26,120 --> 00:19:31,593 فما الذي سيجعلني أشعر بالأمان بوجود زاكري كوينتو ) عند قدم سريري ؟ ) 315 00:19:31,593 --> 00:19:36,422 لا أعلم .. لقد كان شخصاً قوياً جداً " في مسلسل " هيروز 316 00:19:36,422 --> 00:19:40,557 أنت على حق .. سأمنحه فرصة 317 00:19:40,557 --> 00:19:42,548 انتظر قليلاً 318 00:19:42,548 --> 00:19:44,168 بيني ) .. ما مشاريعكَ على العشاء ؟ ) 319 00:19:44,168 --> 00:19:45,225 لماذا ؟ .. هل ستقصدون مكاناً ما ؟ 320 00:19:45,225 --> 00:19:46,991 لا .. أقصد أنا وأنتِ فقط 321 00:19:50,487 --> 00:19:53,707 هل فكرتَ بالأمر جيداً ؟ 322 00:19:53,707 --> 00:19:59,087 أجل .. وأظن أنه علينا أن نفعل ذلك على أية حال 323 00:19:59,087 --> 00:20:03,622 ( لا .. لا أستطيع .. آسف ( كوينتو سوف أعيدك 324 00:20:11,124 --> 00:20:12,873 إن كنتِ و ( لينارد ) سترجعان إلى بعض 325 00:20:12,873 --> 00:20:16,208 سيصبح هناك أخيراً من نخرج معه أنا و ( شيلدن ) في موعد مزدوج 326 00:20:16,208 --> 00:20:18,088 ماذا عني أنا و ( هاوارد ) ؟ 327 00:20:18,088 --> 00:20:20,799 حسنٌ .. يمكننا أن نفعل ذلك معكما أيضاً 328 00:20:20,799 --> 00:20:24,062 ثقتها بنفسها مهزوزةٌ دائماً 329 00:20:24,185 --> 00:20:27,255 إلى أين ستذهبان لتناول الطعام ؟ 330 00:20:27,440 --> 00:20:29,480 . . بيني 331 00:20:30,164 --> 00:20:38,273 ( هل تقبلين .. ( بيني ) .. بـ ( لينارد على أن يكون زوجاً وفياً لكِ ؟ 332 00:20:43,044 --> 00:20:48,679 حسنٌ .. لقد تأخر الوقت قليلاً على الرفض ، أليس كذلك ؟ 333 00:20:48,679 --> 00:20:50,120 . . بيني 334 00:20:50,120 --> 00:20:55,432 آسفة .. لقد تذكرتُ أنه علينا التوقف عند متجر الأدوية