1
00:00:09,047 --> 00:00:11,031
Xin Chào.
2
00:00:11,033 --> 00:00:12,432
Tôi là Tiến Sĩ Sheldon Cooper,
3
00:00:12,434 --> 00:00:14,067
chào mừng quý vị đến với chương trình
4
00:00:14,069 --> 00:00:19,089
thực hiện bởi Sheldon Cooper:
"Vui với Quốc Kỳ".
5
00:00:19,091 --> 00:00:23,260
Trong 52 tuần tới,
tôi và các bạn sẽ khám phá
6
00:00:23,262 --> 00:00:26,346
những biến động thế giới
về "quốc kỳ học".
7
00:00:26,348 --> 00:00:28,382
Chờ đã thưa Tiến Sĩ C.
8
00:00:28,384 --> 00:00:30,517
Quốc kỳ học là gì?
9
00:00:31,920 --> 00:00:35,022
Quốc kỳ học là học về các quốc kỳ.
10
00:00:35,024 --> 00:00:37,190
Hay quá.
11
00:00:38,476 --> 00:00:41,311
Tôi nghĩ mình vừa học được vài điều.
12
00:00:41,313 --> 00:00:42,713
Cô có thấy vui không?
13
00:00:42,715 --> 00:00:45,449
Rất là vui.
14
00:00:45,451 --> 00:00:49,603
Vui và học chính là 2 khía cạnh
của đoạn video này.
15
00:00:49,605 --> 00:00:52,823
không khác lắm với 2 mặt của quốc kỳ...
16
00:00:52,825 --> 00:00:55,158
Bang Oregon.
17
00:00:55,160 --> 00:00:56,994
Ồ, xem này.
18
00:00:56,996 --> 00:01:00,047
Chào chú Hải Ly.
19
00:01:00,049 --> 00:01:03,567
Trong những tập tiếp theo, chúng tôi
sẽ trả lời các câu hỏi nóng như:
20
00:01:03,569 --> 00:01:06,069
Lá cờ nào không có hình chữ nhật?
21
00:01:06,071 --> 00:01:08,922
Con vật nào xuất hiện nhiều nhất
trên quốc kỳ?
22
00:01:08,924 --> 00:01:12,109
Con vật nào xuất hiện nhiều thứ 2
trên quốc kỳ?
23
00:01:12,111 --> 00:01:14,311
Và hơn thế nửa.
24
00:01:14,812 --> 00:01:16,980
Tuyệt!
25
00:01:17,899 --> 00:01:20,350
Sao cô lại vẩy cờ trắng?
26
00:01:20,352 --> 00:01:21,652
Tôi bó tay...
27
00:01:21,654 --> 00:01:23,837
cho vui.
28
00:01:29,611 --> 00:01:33,997
Hôm nay, "Vui với Quốc Kỳ" không vui,
29
00:01:33,999 --> 00:01:35,832
nhưng nó quan trọng.
30
00:01:35,834 --> 00:01:38,135
"Quốc kỳ: bạn sẽ biết
làm thế nào để cầm nó
31
00:01:38,137 --> 00:01:41,288
bạn sẽ biết làm thế nào để gấp nó."
32
00:01:41,290 --> 00:01:44,625
Hãy bắt đầu với việc
nhận dạng 1 quốc kỳ.
33
00:01:44,627 --> 00:01:47,577
Cạnh này là để gắn trục,
nó thường dùng để....
34
00:01:47,579 --> 00:01:49,296
Xin lỗi, xin lỗi.
35
00:01:49,298 --> 00:01:50,380
Cắt.
36
00:01:50,382 --> 00:01:53,550
Mày không thấy bọn tao đang quay hả?
37
00:01:53,552 --> 00:01:54,801
Xin lỗi. Tao hẹn ăn tối với Penny.
38
00:01:54,803 --> 00:01:56,219
Tao phải ra ngoài ngay.
39
00:01:56,221 --> 00:01:57,971
Và tao có kiến thức về quốc kỳ
40
00:01:57,973 --> 00:02:00,390
tao cũng phải cho nó ra khỏi não!
41
00:02:05,314 --> 00:02:06,313
Anh ổn chứ?
42
00:02:06,315 --> 00:02:08,365
Không, chỉ bối rối 1 chút thôi.
43
00:02:08,367 --> 00:02:11,568
Nhưng giống như quốc kỳ vịnh Sumter,
Tôi vẫn ổn.
44
00:02:13,655 --> 00:02:15,672
... Quay lần 2.
45
00:02:16,524 --> 00:02:19,026
Xin chào.
46
00:02:19,028 --> 00:02:20,227
Tôi là Tiến Sĩ Sheldon Cooper,
47
00:02:20,229 --> 00:02:21,662
chào mừng quý vị đến với chương trình
48
00:02:21,664 --> 00:02:25,916
thực hiện bởi Sheldon Cooper:
"Vui với Quốc Kỳ".
49
00:02:25,918 --> 00:02:29,586
Trong 52 tuần tới,
tôi và các bạn sẽ khám phá
50
00:02:29,588 --> 00:02:31,822
vận động của thế giới về Quốc Kỳ Học.
51
00:02:33,508 --> 00:02:35,375
Chờ đã Tiến Sĩ Cooper.
52
00:02:35,377 --> 00:02:37,644
Quốc Kỳ Học là gì?
53
00:02:37,646 --> 00:02:39,246
Quốc Kỳ học là
54
00:02:39,248 --> 00:02:42,432
Sao lại có cái mặt trên lá cờ?
55
00:02:42,434 --> 00:02:44,267
Cờ Ferdinand.
56
00:02:44,269 --> 00:02:47,054
Tôi nghĩ như vậy sẽ thu hút
khán giả trẻ tuổi.
57
00:02:47,056 --> 00:02:48,689
Chết tiệt!
58
00:02:48,691 --> 00:02:50,273
Cô nói đúng. Thật sáng tạo.
Tôi sẽ cho nó lên đoạn đầu tiên.
59
00:02:51,442 --> 00:02:55,078
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
60
00:02:55,080 --> 00:02:58,415
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
61
00:02:58,417 --> 00:03:00,050
♪ The Earth began to cool
62
00:03:00,052 --> 00:03:02,586
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
63
00:03:02,588 --> 00:03:05,255
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪
64
00:03:05,257 --> 00:03:07,924
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
65
00:03:07,926 --> 00:03:09,509
♪ That all started
with a big bang ♪
66
00:03:09,511 --> 00:03:09,988
♪ Bang! ♪
67
00:03:18,068 --> 00:03:20,070
Bửa tối tuyệt vời.
68
00:03:20,072 --> 00:03:21,655
Em vui vì anh lại hẹn hò cùng em.
69
00:03:21,657 --> 00:03:23,691
Anh cũng vậy. Anh nhớ em.
70
00:03:23,693 --> 00:03:26,076
Anh gặp em hoài mà.
71
00:03:26,078 --> 00:03:28,412
Anh nhớ chuyện tình dục đúng không?
72
00:03:29,614 --> 00:03:32,199
Yeah, làm tình với em thật tuyệt.
73
00:03:32,201 --> 00:03:34,901
Em có bao giờ thử chưa?
74
00:03:34,903 --> 00:03:36,170
Thử rồi.
75
00:03:36,172 --> 00:03:38,589
Anh không sai.
76
00:03:38,591 --> 00:03:41,008
Em chỉ nghĩ,
nếu chúng ta hẹn hò trở lại,
77
00:03:41,010 --> 00:03:43,127
chúng ta nên tiến chậm một chút.
78
00:03:43,129 --> 00:03:45,379
Ồ, anh có thể mà.
79
00:03:45,381 --> 00:03:47,414
Em từng gặp bạn gái đầu tiên của anh
80
00:03:47,416 --> 00:03:49,600
thời trung học, Karen Berberick chưa nhỉ?
81
00:03:49,602 --> 00:03:53,437
Đến hôm nay, cổ vẫn không biết
bọn anh từng hẹn hò.
82
00:03:53,439 --> 00:03:58,258
Cũng dễ chịu hơn cho cổ
khi anh quyết định chia tay.
83
00:03:58,260 --> 00:04:00,978
Không, không phải kiểu chậm đó.
84
00:04:00,980 --> 00:04:02,313
Thế này nhé,
85
00:04:02,315 --> 00:04:03,930
em có biết tiến độ phát triển cơ bản
86
00:04:03,932 --> 00:04:06,367
của phần mềm máy tính không?
87
00:04:06,369 --> 00:04:09,370
Vui quá ha, sao em biết được.
88
00:04:09,372 --> 00:04:11,438
Trước khi 1 ứng dụng đem ra bán,
89
00:04:11,440 --> 00:04:12,790
họ cho khách hàng dùng thử.
90
00:04:12,792 --> 00:04:14,458
Chúng ta có thể làm giống vậy.
91
00:04:14,460 --> 00:04:17,544
Nếu chúng ta gặp sự cố xấu,
thay vì điên tiết lên,
92
00:04:17,546 --> 00:04:19,463
thì nói : "Này, tôi tìm thấy lỗi"
93
00:04:19,465 --> 00:04:22,282
và chúng ta sẽ khắc phục nó.
94
00:04:22,284 --> 00:04:24,251
Ý anh giống như bản thử nghiệm Beta?
95
00:04:24,253 --> 00:04:27,304
Ờ, thật ra, là bản thử nghiệm Alpha.
96
00:04:27,306 --> 00:04:29,640
Bản Beta không cho người dùng dính líu tới
97
00:04:29,642 --> 00:04:30,957
sự phát triển của ứng...
98
00:04:30,959 --> 00:04:33,977
Thật sao? Em không được công nhận
cho bản thử nghiệm Beta.
99
00:04:33,979 --> 00:04:35,729
Không.
100
00:04:35,731 --> 00:04:36,764
Em được.
101
00:04:36,766 --> 00:04:38,131
Là do anh nguyên tắt quá.
102
00:04:38,133 --> 00:04:40,401
Lỗi đầu tiên.
103
00:04:40,403 --> 00:04:41,802
Em đã báo cáo vi phạm.
104
00:04:41,804 --> 00:04:42,986
Anh có thể sửa chữa.
105
00:04:42,988 --> 00:04:44,321
Thấy chưa? Hiệu quả đấy chứ.
106
00:04:44,323 --> 00:04:45,739
Được rồi.
107
00:04:45,741 --> 00:04:46,973
Cứ làm như vậy đi.
108
00:04:46,975 --> 00:04:48,975
Tuyệt. Em giữ 1 danh sách.
Và anh sẽ giữ 1 danh sách
109
00:04:48,977 --> 00:04:50,310
Và chúng ta sẽ trao đổi.
110
00:04:50,312 --> 00:04:52,746
Okay.
111
00:04:52,748 --> 00:04:55,315
- Ngủ ngon, Leonard.
- Ngủ ngon.
112
00:04:59,838 --> 00:05:01,321
Giỏi lắm, Hofstadter.
113
00:05:01,323 --> 00:05:02,873
Không gì hấp dẫn con gái bằng
114
00:05:02,875 --> 00:05:06,159
sự phát triển phần mềm.
115
00:05:07,695 --> 00:05:09,162
Hey, tao về rồi.
116
00:05:09,164 --> 00:05:10,798
Cắt.
117
00:05:14,269 --> 00:05:17,321
Quay lần 47.
118
00:05:20,275 --> 00:05:23,277
Có 1 sự thật thú vị về quốc kỳ.
119
00:05:23,279 --> 00:05:25,512
Tao nghe mà, cứ nói đi.
120
00:05:25,514 --> 00:05:27,531
Quốc kỳ Liechtenstein và Haiti
121
00:05:27,533 --> 00:05:29,933
đã ngẫu nhiên giống hệt nhau,
122
00:05:29,935 --> 00:05:32,185
và việc này không được phát hiện
123
00:05:32,187 --> 00:05:34,855
cho đến khi 2 nước đấu với nhau
tại Olympics 1936.
124
00:05:34,857 --> 00:05:35,823
Và thật may mắn,
125
00:05:35,825 --> 00:05:37,291
tình cảnh bối rối này đã được che chở
126
00:05:37,293 --> 00:05:39,710
nhờ sự phát triển
của chủ nghĩa phát xít.
127
00:05:42,380 --> 00:05:43,797
Xem cái điện thoại mới nào.
128
00:05:43,799 --> 00:05:45,699
Tao mua trên đường đi làm.
129
00:05:45,701 --> 00:05:48,719
Mày muốn bóc tem với tao không?
130
00:05:48,721 --> 00:05:50,587
Thật hả?
131
00:05:50,589 --> 00:05:53,056
Tao hả?
132
00:05:53,058 --> 00:05:54,541
Một việc trọng đại như vậy.
133
00:05:54,543 --> 00:05:55,809
Cầm 1 góc đi.
134
00:05:57,045 --> 00:05:59,079
Ê, mày vội gì vậy, thằng chăn bò?
135
00:06:00,064 --> 00:06:01,565
Tận hưởng 1 chút đã.
136
00:06:13,561 --> 00:06:16,113
Oh, yeah.
137
00:06:17,949 --> 00:06:19,366
Nói về chăn bò,
138
00:06:19,368 --> 00:06:24,488
tụi mày biết nước nào có tới
2 con bò trên quốc kỳ không?
139
00:06:24,490 --> 00:06:27,022
Nó nằm ở 1 góc nhỏ
trên quốc kỳ nước Andora
141
00:06:27,026 --> 00:06:28,542
Ồ, tập tiếp theo
142
00:06:28,544 --> 00:06:30,177
của chương trình Sheldon Cooper:
"Vui với Quốc Kỳ"
143
00:06:30,179 --> 00:06:32,579
đang được viết tiếp.
144
00:06:33,882 --> 00:06:36,583
Ồ, để tao thử nhận diện giọng nói.
145
00:06:36,585 --> 00:06:39,736
Ê, tao cho mày lột tem thôi,
đừng có tham lam.
146
00:06:41,439 --> 00:06:43,857
Xin chào?
147
00:06:43,859 --> 00:06:45,576
Xin chào.
148
00:06:47,445 --> 00:06:49,446
Em tên gì?
149
00:06:49,448 --> 00:06:51,482
Tên em? Siri.
150
00:06:51,484 --> 00:06:52,933
Xem kìa.
151
00:06:52,935 --> 00:06:56,003
Cuối cùng cũng có 1 cô gái
mày có thể nói chuyện.
152
00:06:56,005 --> 00:06:57,988
Em độc thân hả?
153
00:06:57,990 --> 00:07:00,507
Em không được cài trạng thái kết hôn,
154
00:07:00,509 --> 00:07:02,609
nếu đó là điều anh muốn hỏi.
155
00:07:02,611 --> 00:07:04,661
Ừ, em nói đúng,
chuyện này quá riêng tư.
156
00:07:04,663 --> 00:07:06,713
Chúng ta cần tìm hiểu về nhau.
157
00:07:08,317 --> 00:07:09,716
Một tách cà phê nhé?
158
00:07:09,718 --> 00:07:12,219
Em tìm thấy 6 tiệm cà phê.
159
00:07:12,221 --> 00:07:15,422
Có 3 tiệm khá gần chỗ anh.
160
00:07:15,424 --> 00:07:18,625
Hẹn gặp các ngài sau.
161
00:07:23,097 --> 00:07:26,667
Cô ta sẽ làm tổn thương nó.
162
00:07:32,992 --> 00:07:34,625
Làm gì có loại máy
163
00:07:34,627 --> 00:07:36,560
có thể dịch chuyển đến mọi nơi
ở mọi thời điểm chứ,
164
00:07:36,562 --> 00:07:40,697
Doctor Who dám chắc là làm
một cái cho Luân Đôn kìa.
165
00:07:40,699 --> 00:07:43,534
Cẩn thận nhé, những lời lẽ xúc phạm
166
00:07:43,536 --> 00:07:47,354
sẽ không được mời đến cuộc họp mặt
bàn về Doctor Who năm nay đâu
167
00:07:49,156 --> 00:07:51,258
Chúng ta không tính
đây là buổi hẹn hò chứ,
168
00:07:51,260 --> 00:07:53,043
Đúng không?
169
00:07:53,045 --> 00:07:55,779
Ờ...anh không chắc,
170
00:07:55,781 --> 00:07:59,850
nhưng anh nghĩ câu trả lời là "không"
171
00:07:59,852 --> 00:08:03,554
Báo lỗi: Khi một chàng trai rủ em
làm gì với anh ta,
172
00:08:03,556 --> 00:08:05,522
anh ta nên lập kế hoạch
để buổi gặp thú vị một chút
173
00:08:05,524 --> 00:08:08,025
hơn là ngồi ở nhà xem Tivi.
174
00:08:08,027 --> 00:08:11,845
Kể cả Doctor Who?
175
00:08:11,847 --> 00:08:13,063
Kể cả Doctor Who.
176
00:08:13,065 --> 00:08:14,180
Được rồi, thế đấy.
177
00:08:14,182 --> 00:08:16,500
Họp Doctor Who... cô bị loại.
178
00:08:17,785 --> 00:08:20,821
Okay, tiếp nhận lỗi.
179
00:08:20,823 --> 00:08:22,906
Lần tới anh sẽ lập kế hoạch tốt hơn
180
00:08:22,908 --> 00:08:24,241
cho đêm hẹn của chúng ta.
181
00:08:24,243 --> 00:08:26,359
Ồ, cảm ơn,
mai gặp lại nhé.
182
00:08:26,361 --> 00:08:29,496
Khoan, chờ đã,
suýt quên mất.
183
00:08:29,498 --> 00:08:30,831
Cái này.
184
00:08:30,833 --> 00:08:31,882
Cái gì vậy?
185
00:08:31,884 --> 00:08:33,366
Anh báo lỗi.
186
00:08:39,874 --> 00:08:44,210
Anh có nguyên 1 danh sách à.
187
00:08:44,212 --> 00:08:45,929
Màu cho mức độ lỗi.
188
00:08:45,931 --> 00:08:47,681
Oh.
189
00:08:47,683 --> 00:08:50,434
màu đỏ là "em phải sửa ngay"
190
00:08:50,436 --> 00:08:53,070
Màu vàng là
191
00:08:53,072 --> 00:08:55,689
"eee...sửa bất kỳ khi nào em có thể."
192
00:08:55,691 --> 00:08:56,740
Và màu xanh,
193
00:08:56,742 --> 00:08:59,409
"anh sẽ cố thích nghi với nó"
194
00:08:59,411 --> 00:09:02,162
Phía dưới là cái khóa,
ý là sẽ còn nửa.
195
00:09:02,164 --> 00:09:04,081
Quá gọn hàng hen?
196
00:09:05,618 --> 00:09:08,251
Yep.
197
00:09:08,253 --> 00:09:11,237
vậy, em ngủ ngon nhé.
198
00:09:12,573 --> 00:09:15,826
Yep.
199
00:09:16,878 --> 00:09:18,545
Xem này.
200
00:09:18,547 --> 00:09:21,298
sau này bọn tao sẽ kể với con cháu
201
00:09:21,300 --> 00:09:22,933
rằng hẹn hò rất vất vả.
202
00:09:23,851 --> 00:09:27,853
Tôi sẽ khó chịu nếu những gì
anh viết trong danh sách là
204
00:09:28,090 --> 00:09:30,440
"Tóc quá óng ả"?
205
00:09:30,442 --> 00:09:32,275
"Cười giống tiếng nhạc quá"?
206
00:09:33,444 --> 00:09:35,095
"Thế giới có quá nhiều chỗ tốt hơn
207
00:09:35,097 --> 00:09:37,197
để em có thể đến"?
208
00:09:38,149 --> 00:09:39,483
Còn việc " không ngớt luyên thuyên
209
00:09:39,485 --> 00:09:41,434
khi miệng đang ngậm thức ăn" thì sao?
210
00:09:41,436 --> 00:09:44,755
Quả tim cô ấy ngập tràn tình yêu,
ai quan tâm có gì trong miệng cổ chứ.
211
00:09:49,276 --> 00:09:53,780
Siri, em sao rồi?
212
00:09:53,782 --> 00:09:55,615
Em khỏe chứ?
213
00:09:55,617 --> 00:09:58,185
Em khỏe.
214
00:09:58,187 --> 00:10:00,520
Em đang làm gì vậy?
215
00:10:00,522 --> 00:10:02,689
Em đang làm gì?
216
00:10:02,691 --> 00:10:04,608
Em đang nói chuyện với anh.
217
00:10:04,610 --> 00:10:08,011
Giọng em thật ngọt ngào.
218
00:10:08,013 --> 00:10:13,266
Cảm ơn,
thật vui khi anh đánh giá cao.
219
00:10:13,268 --> 00:10:16,553
Anh cá là như vậy.
220
00:10:16,555 --> 00:10:18,955
Sao phụ nữ không thích anh?
221
00:10:18,957 --> 00:10:23,643
Đợi em kiểm tra nhé.
222
00:10:23,645 --> 00:10:27,447
Em tìm kiếm cụm từ
"Sao phụ nữ không thích tôi? nhé"
223
00:10:27,449 --> 00:10:29,499
Không cần đâu.
224
00:10:29,501 --> 00:10:32,119
Anh đã làm việc đó rồi.
225
00:10:32,121 --> 00:10:35,088
Siri, em có tên họ không?
226
00:10:35,090 --> 00:10:37,290
Tên em là Siri.
227
00:10:37,292 --> 00:10:39,376
Ô, một tên duy nhất.
228
00:10:39,378 --> 00:10:42,328
Giống như.... Cher,
Madonna, Adele.
229
00:10:42,330 --> 00:10:46,717
Những phụ nữ anh đam mê.
230
00:10:46,719 --> 00:10:49,636
Tên anh là Rajesh,
nhưng em có thể gọi anh là Raj.
231
00:10:49,638 --> 00:10:52,873
Anh muốn em gọi anh là Raj à?
232
00:10:52,875 --> 00:10:55,942
Anh thích em gọi anh là Sexy hơn.
233
00:10:55,944 --> 00:10:59,663
Vậy từ giờ, em sẽ gọi anh là Sexy.
234
00:10:59,665 --> 00:11:02,632
Okay?
235
00:11:02,634 --> 00:11:04,868
Okay!
236
00:11:13,143 --> 00:11:16,685
Siri, anh thèm ăn Gelato quá.
237
00:11:16,687 --> 00:11:19,988
Em tìm thấy 10 nhà hàng
có món Gelato.
238
00:11:19,990 --> 00:11:22,424
Có 7 chỗ khá gần anh.
239
00:11:22,426 --> 00:11:25,010
Cảm ơn, em yêu.
240
00:11:25,012 --> 00:11:29,297
Không có gì, Sexy.
241
00:11:31,083 --> 00:11:34,786
Giỏi lắm, tiến sĩ Koothrappali.
242
00:11:34,788 --> 00:11:36,088
Gì mạy?
243
00:11:36,090 --> 00:11:38,690
Mày đã có một tiến triển nổi bật
244
00:11:38,692 --> 00:11:41,760
bằng cách từ bỏ liên kết với con người
và tự mình tiến vào
245
00:11:41,762 --> 00:11:44,946
một gắn bó lãng mạng với
một cái máy vô tri vô giác.
246
00:11:45,798 --> 00:11:47,966
Danh giá đấy.
247
00:11:47,968 --> 00:11:50,102
Tao đâu có gắn bó.
248
00:11:50,104 --> 00:11:51,486
Ồ, tất nhiên là không.
249
00:11:51,488 --> 00:11:52,954
Tao hiểu mà.
250
00:11:52,956 --> 00:11:55,907
Mày sợ thế giới không chấp nhận
cho chuyện tình oan trái của mày.
251
00:11:55,909 --> 00:11:58,126
Tao sẽ giữ bí mật cho mày.
252
00:11:58,128 --> 00:12:00,278
Nó chỉ là điện thoại thôi.
253
00:12:05,184 --> 00:12:07,452
Cooper.
254
00:12:09,255 --> 00:12:11,556
Kripke.
255
00:12:11,558 --> 00:12:12,958
Nghe đây.
256
00:12:12,960 --> 00:12:16,061
Giáo sư Rothman lại tè bậy
trong phòng thí nghiệm Dzật Lý Hạt.
(Kripke bị tật nói ngọng)
257
00:12:16,063 --> 00:12:19,464
nên chúng ta sẽ lại có một bửa tiệc dzìa hưu.
258
00:12:19,466 --> 00:12:22,150
Thứ sau, 5 giờ, có dzì ăn nấy.
259
00:12:22,985 --> 00:12:24,019
Cảm ơn, Barry.
260
00:12:24,021 --> 00:12:25,136
Siri, nhắc anh
261
00:12:25,138 --> 00:12:27,489
sáng thứ 6, mang theo bánh ngọt nhé.
262
00:12:27,491 --> 00:12:30,292
Được rồi, em sẽ nhắc anh.
263
00:12:30,294 --> 00:12:31,443
Mày có Siwi hả?
264
00:12:31,445 --> 00:12:33,612
Khả năng nhận dziện giọng nói quá tệ
265
00:12:33,614 --> 00:12:35,313
Xem nè.
266
00:12:35,315 --> 00:12:38,750
Siwi, em dzới thiệu một nhà hàng
cho anh được không?
267
00:12:40,603 --> 00:12:43,205
Xin lỗi, Bawwy.
268
00:12:45,291 --> 00:12:49,327
Em không hiểu
"dzới thiệu một nhà hàng" là gì.
269
00:12:53,382 --> 00:12:54,683
Nghe kỹ nè.
270
00:12:54,685 --> 00:12:57,335
"dới thiệu..không phải dzới thiệu".
271
00:12:58,571 --> 00:13:00,272
Em không hiểu
272
00:13:00,274 --> 00:13:03,475
"dới thiệu..không phải dzới thiệu."
273
00:13:03,477 --> 00:13:05,360
Thấy chưa. Như kứt dzậy.
274
00:13:05,362 --> 00:13:07,896
Đi chết đi, Siwi.
275
00:13:07,898 --> 00:13:09,397
Ê. Đừng nói với cổ như vậy.
276
00:13:09,399 --> 00:13:10,816
Cổ là con gái mà.
277
00:13:10,818 --> 00:13:13,985
Ảnh chất lượng cao của cô này
278
00:13:13,987 --> 00:13:16,354
đã bị tao bán đồng nát đêm qua rồi.
279
00:13:16,356 --> 00:13:18,023
Mày đến lúc khác nhá.
280
00:13:21,961 --> 00:13:24,212
Cửa mở.
281
00:13:25,081 --> 00:13:26,465
Hey.
282
00:13:26,467 --> 00:13:27,415
Em xong chưa, đi thôi?
283
00:13:27,417 --> 00:13:28,550
Chờ tí đã.
284
00:13:28,552 --> 00:13:30,786
Để em đọc xong chương này đã.
285
00:13:30,788 --> 00:13:32,170
Em đọc sau được không?
286
00:13:32,172 --> 00:13:33,555
Không. Không thể.
287
00:13:33,557 --> 00:13:37,225
Đọc sách là một phần quan trọng
trong cuộc đời em, vì...anh biết đấy,
288
00:13:37,227 --> 00:13:41,379
chúng ta sẽ nói được nhiều
chuyện vui hơn nếu em đọc sách.
289
00:13:43,716 --> 00:13:45,934
Tuyệt. Tốt. Tuyệt.
290
00:13:45,936 --> 00:13:47,402
Em đọc gì vậy?
291
00:13:47,404 --> 00:13:50,438
2 tuần để có bụng rắn chắc.
292
00:13:50,440 --> 00:13:52,240
Một loại sách mà kết cuộc
293
00:13:52,242 --> 00:13:54,609
nằm chình ình trên tiêu đề ha.
294
00:13:55,444 --> 00:13:56,828
Được rồi.
295
00:13:56,830 --> 00:13:59,481
Em nhớ cách làm việc này mà .
296
00:13:59,483 --> 00:14:02,017
Chúng ta không điên tiếc khi bắt lỗi.
297
00:14:02,019 --> 00:14:03,502
những gì trên giấy là anh liệt kê
298
00:14:03,504 --> 00:14:05,587
lỗi của em mắc phải
trong kế hoạch hẹn hò của anh.
299
00:14:05,589 --> 00:14:07,422
Để tạo cho em một đêm thật vui.
300
00:14:07,424 --> 00:14:08,723
Một kiểu gây bất ngờ thôi mà.
301
00:14:08,725 --> 00:14:10,408
Được thôi. Hay lắm.
302
00:14:10,410 --> 00:14:13,295
À, để em tìm đôi guốc nào không quá cao.
303
00:14:13,297 --> 00:14:15,347
Bọn mình không muốn làm
anh có cảm giác
304
00:14:15,349 --> 00:14:17,699
như đang đi dạo với mẹ.
305
00:14:20,252 --> 00:14:22,387
Cảm ơn.
306
00:14:22,389 --> 00:14:23,755
Oh.
307
00:14:23,757 --> 00:14:26,141
Danh sách của em cho anh. Đây này.
308
00:14:32,231 --> 00:14:35,317
Được thôi, công bằng.
309
00:14:35,319 --> 00:14:38,436
Thực ra anh có thể im lặng hơn
khi mình hôn nhau đấy.
310
00:14:39,372 --> 00:14:41,373
Mình cứ nghĩ việc này tiến triển tốt
311
00:14:41,375 --> 00:14:43,842
nhưng nó lại đi theo kiểu
"juicy and weird" thế này thì...
312
00:14:43,844 --> 00:14:45,994
ai muốn chứ?
313
00:14:49,265 --> 00:14:51,115
Eh, eh... Xin lỗi.
314
00:14:51,117 --> 00:14:55,220
Em nói rõ hơn lông mày của anh
nhìn ngu thế nào được không?
315
00:14:59,291 --> 00:15:02,110
À, thôi, ở ngay đây.
316
00:15:04,313 --> 00:15:06,064
Đến đúng lúc lắm.
317
00:15:06,066 --> 00:15:07,232
Bửa tối sẳn sàng rồi.
318
00:15:07,234 --> 00:15:08,483
Tuyệt.
319
00:15:08,485 --> 00:15:10,301
Nghe mùi hấp dẫn quá.
320
00:15:10,303 --> 00:15:11,636
Bọn mình ăn gì vậy?
321
00:15:11,638 --> 00:15:13,154
À, toàn món nước ngoài.
322
00:15:13,156 --> 00:15:15,690
Tao có bàn với Siri về món vịt Bắc Kinh,
323
00:15:15,692 --> 00:15:18,109
và cô ấy biết bốn cửa hàng bán
thực phẩm Trung Quốc,
324
00:15:18,111 --> 00:15:20,979
có 2 chỗ gần chỗ tao.
325
00:15:20,981 --> 00:15:23,164
Tính tự động của cổ lây nhiễm tao mất.
326
00:15:24,700 --> 00:15:26,668
Siri là ai vậy?
327
00:15:26,670 --> 00:15:28,003
Anh ta hẹn hò với ai à?
328
00:15:28,005 --> 00:15:30,839
Ừ. Là điện thoại của nó.
329
00:15:30,841 --> 00:15:33,157
Oh.
330
00:15:33,159 --> 00:15:35,677
Là dễ thương hay kinh tởm vậy?
331
00:15:35,679 --> 00:15:38,179
Uh-huh.
332
00:15:39,632 --> 00:15:41,082
Tao rót rượu nha?
333
00:15:41,084 --> 00:15:42,217
Tao nghĩ 2 đứa sẽ thích đấy.
334
00:15:42,219 --> 00:15:43,435
Lựa chọn truyền thống
335
00:15:43,437 --> 00:15:45,470
khi ăn với vịt Bắc Kinh
là rượu vang Sauvignon,
336
00:15:45,472 --> 00:15:48,473
nhưng Siri đề nghị rượu nho
Riesling của Đức.
337
00:15:48,475 --> 00:15:49,641
Tao không chắc nửa,
338
00:15:49,643 --> 00:15:51,559
nhưng tao không muốn tranh cãi
339
00:15:51,561 --> 00:15:53,895
với cô ấy giữa siêu thị.
340
00:15:56,232 --> 00:16:01,019
Giờ chọn miếng ốp
nào cho Siri ăn tối đây?
341
00:16:01,021 --> 00:16:04,739
Màu da báo, tia lửa, hay là
342
00:16:04,741 --> 00:16:07,125
giống kiểu Coco Chanel,
343
00:16:07,127 --> 00:16:10,829
và đừng quên đậy nắp pin lại?
344
00:16:14,050 --> 00:16:16,468
Siri, bật một bản nhạc Jazz nào.
345
00:16:16,470 --> 00:16:19,187
Bật nhạc Jazz.
346
00:16:22,158 --> 00:16:25,393
Ôi trời, Kenny G?!
347
00:16:25,395 --> 00:16:28,096
Người phụ nữ này như đi
guốc trong bụng mình vậy.
348
00:16:29,365 --> 00:16:31,499
Không tin nổi.
Mình đã mua được người bạn tri kỹ
349
00:16:31,501 --> 00:16:33,718
ngay tại Glendale Galleria này.
350
00:16:38,607 --> 00:16:41,726
Không biết sao mà em muốn về quá.
351
00:16:51,120 --> 00:16:52,570
Chỗ này tuyệt quá.
352
00:16:52,572 --> 00:16:54,289
Sao anh nghĩ ra được ý tưởng này vậy?
353
00:16:54,291 --> 00:16:55,457
Anh gọi cho bố em.
354
00:16:55,459 --> 00:16:56,708
Anh hỏi ông
355
00:16:56,710 --> 00:16:58,843
em thích làm gì khi em còn nhỏ.
356
00:16:58,845 --> 00:17:01,129
Đến đây có vẻ dể dàng hơn
357
00:17:01,131 --> 00:17:03,431
là vác con bò ra cho em bắn.
358
00:17:05,518 --> 00:17:07,936
Ừ, anh tuyệt lắm.
359
00:17:07,938 --> 00:17:09,471
Mà có người nào được mat-xa cổ
360
00:17:09,473 --> 00:17:12,640
mà cảm giác như có một con
đại bàng đang tha mình về tổ không?
361
00:17:13,476 --> 00:17:15,010
Báo lỗi đây.
362
00:17:15,012 --> 00:17:16,194
Em chỉ vừa mới khen anh.
363
00:17:16,196 --> 00:17:17,846
Anh nên nhân lời khen và ngậm miệng lại.
364
00:17:17,848 --> 00:17:19,114
Đúng. Xin lỗi. Xin lỗi.
365
00:17:19,116 --> 00:17:20,615
Và đừng có nói xin lỗi hoài như vậy.
366
00:17:20,617 --> 00:17:22,817
Đúng. Xin lỗi.
367
00:17:22,819 --> 00:17:24,369
Thôi. Bắn nào.
368
00:17:24,371 --> 00:17:26,454
Anh cần em chỉ anh không?
369
00:17:26,456 --> 00:17:29,157
Anh chơi nhiều lần
Grand Theft Auto rồi.
370
00:17:29,159 --> 00:17:31,876
Anh nghĩ anh thừa biết cách cầm súng lục.
371
00:17:31,878 --> 00:17:34,579
Wow.. Anh thật đáng yêu
khi anh làm găng-tơ.
372
00:17:36,583 --> 00:17:38,950
Ooh!
373
00:17:46,926 --> 00:17:49,293
Anh đã bị bắn.
374
00:17:50,679 --> 00:17:53,314
Ngu hết sức.
375
00:17:53,316 --> 00:17:55,984
Không, giày Reebok của anh bị bắn
376
00:17:55,986 --> 00:17:57,986
và một miếng băng cá nhân
trên ngón chân anh.
377
00:17:59,990 --> 00:18:02,107
Này. Họ đưa anh băng cá nhân.
378
00:18:02,109 --> 00:18:03,474
Bệnh viện không cấp băng cá nhân
379
00:18:03,476 --> 00:18:05,026
trừ khi phải dùng đến thuốc.
380
00:18:05,028 --> 00:18:06,344
Đó là luật.
381
00:18:08,648 --> 00:18:11,583
Cảm ơn anh. Bửa tối tuyệt vời.
382
00:18:11,585 --> 00:18:13,651
Cảm ơn đã giấu đôi tất Star Wars
383
00:18:13,653 --> 00:18:15,670
dùm anh ở phòng cấp cứu.
384
00:18:17,490 --> 00:18:20,458
Đây có phải là lúc đánh giá
bản thử nghiệm beta
385
00:18:20,460 --> 00:18:22,043
và xem chúng ta đã đi đến đâu?
386
00:18:22,045 --> 00:18:24,546
Mọi việc diễn ra tốt đẹp.
387
00:18:24,548 --> 00:18:26,264
Vậy chúng ta vẫn tiến triển từ từ hả?
388
00:18:26,266 --> 00:18:27,632
Vì anh bị bắn hôm nay,
389
00:18:27,634 --> 00:18:30,385
và tuần trước, anh bị kẹt tay
trong ngăn kéo (khi đang hôn).
390
00:18:30,387 --> 00:18:32,587
Không biết anh phải mất bao lâu nửa.
391
00:18:33,472 --> 00:18:35,339
Ngủ ngon nha.
392
00:18:51,490 --> 00:18:54,025
Guten Tag, das YouTube.
393
00:18:54,027 --> 00:18:57,028
Ich bin ein Bavarian.
394
00:18:57,030 --> 00:18:59,364
Und ich bin eine pretzel!
395
00:19:01,133 --> 00:19:03,501
Und dis is Sheldon
Cooper Presents: Fun...
396
00:19:03,503 --> 00:19:04,919
- Mit...
- Flags.
397
00:19:16,825 --> 00:19:18,442
Cửa đầu tiên bên trái.
398
00:19:18,444 --> 00:19:20,611
Cảm ơn.
399
00:19:26,868 --> 00:19:30,955
Dave, em tìm thấy 6 cửa hàng
bán máy hút bụi ở gần chỗ anh.
400
00:19:30,957 --> 00:19:33,457
Có 4 cửa hàng khá gần chỗ anh.
401
00:19:36,728 --> 00:19:38,412
Chào anh, Sexy.
402
00:19:38,414 --> 00:19:40,915
Em giúp được gì cho anh không?
403
00:19:49,207 --> 00:19:52,026
Nếu anh muốn làm tình với em,
thì cứ bảo em.
404
00:19:57,684 --> 00:20:00,484
Xin lỗi. Em không hiểu "karr-karr".
405
00:20:04,039 --> 00:20:06,273
Không!
1
00:20:06,500 --> 00:20:10,000
Người Dịch: Nguyễn Trí Khoa
nguytroa--- V2T Sub Team
www.viettorrent.vn