1
00:00:08,531 --> 00:00:10,515
Hallo.
2
00:00:10,517 --> 00:00:11,916
Ik ben Dr. Sheldon Cooper,
3
00:00:11,918 --> 00:00:13,551
en welkom bij de eerste
aflevering van
4
00:00:13,553 --> 00:00:18,573
Sheldon Cooper Presenteert:
Pret Met Vlaggen.
5
00:00:18,575 --> 00:00:22,744
Voor de volgende 52 weken,
gaan u en ik onderzoeken
6
00:00:22,746 --> 00:00:25,830
de dynamische wereld
van de vexillologie.
7
00:00:25,832 --> 00:00:27,866
Even wachten, Dr. C.
8
00:00:27,868 --> 00:00:30,001
Wat is Vexillology?
9
00:00:31,404 --> 00:00:34,506
Vexillology is vlaggenkunde.
10
00:00:34,508 --> 00:00:36,674
Cool.
11
00:00:37,960 --> 00:00:40,795
Volgens mij heb ik wel iets verdiend.
12
00:00:40,797 --> 00:00:42,197
Heb je er plezier mee gehad?
13
00:00:42,199 --> 00:00:44,933
Dat zal ik je zeggen.
14
00:00:44,935 --> 00:00:49,087
Plezier en informatie zijn twee
kanten van deze video-podcast,
15
00:00:49,089 --> 00:00:52,307
anders dan
tweezijdige vlag van
16
00:00:52,309 --> 00:00:54,642
Oregon.
17
00:00:54,644 --> 00:00:56,478
Kijk maar.
18
00:00:56,480 --> 00:00:59,531
Hallo, Mr. Beaver.
19
00:00:59,533 --> 00:01:03,051
In de komende afleveringen
beantwoorden we wat brandende vragen:
20
00:01:03,053 --> 00:01:05,553
Wat is de enige niet
rechthoekige vlag?
21
00:01:05,555 --> 00:01:08,406
Welk dier staat op de meeste vlaggen?
22
00:01:08,408 --> 00:01:11,593
Welk dier staat op één na
het vaakst op vlaggen?
23
00:01:11,595 --> 00:01:13,795
En nog veel meer.
24
00:01:14,296 --> 00:01:16,464
Heel leuk!
25
00:01:17,383 --> 00:01:19,834
Waarom zwaai je met een witte valg?
26
00:01:19,836 --> 00:01:21,136
Ik geef me over...
27
00:01:21,138 --> 00:01:23,321
aan pret.
28
00:01:29,095 --> 00:01:33,481
De aflevering van vandaag
in Plezier met Vlaggen, is niet plezierig,
29
00:01:33,483 --> 00:01:35,316
maar is belangrijk.
30
00:01:35,318 --> 00:01:37,619
"Vlaggen: Je moet weten hoe
je ze vast moet houden,
31
00:01:37,621 --> 00:01:40,772
je moet weten hoe
je ze moet vouwen."
32
00:01:40,774 --> 00:01:44,109
Laten we onze vlag eens
nader bestuderen.
33
00:01:44,111 --> 00:01:47,061
Aan deze kant wordt de vlag opgehesen,
en word gebruikt om...
34
00:01:47,063 --> 00:01:48,780
Pardon,
sorry, excuseer me.
35
00:01:48,782 --> 00:01:49,864
Cut.
36
00:01:49,866 --> 00:01:53,034
Heb je niet gezien dat
we aan het draaien zijn?
37
00:01:53,036 --> 00:01:54,285
Sorry. Ik heb een diner met Penny.
38
00:01:54,287 --> 00:01:55,703
Ik moet hier toch weg.
39
00:01:55,705 --> 00:01:57,455
Ik heb wat vlaggenwetenschap
40
00:01:57,457 --> 00:01:59,874
dat hieruit weg moet!
41
00:02:04,798 --> 00:02:05,797
Gaat het?
42
00:02:05,799 --> 00:02:07,849
Nee, ik ben een beetje van streek.
43
00:02:07,851 --> 00:02:11,052
Maar zoals het een vlag
over Fort Sumter betaamd, ik ben er nog steeds.
44
00:02:13,139 --> 00:02:15,156
En...poging nummer twee.
45
00:02:16,008 --> 00:02:18,510
Hallo.
46
00:02:18,512 --> 00:02:19,711
Ik ben Dr. Sheldon Cooper,
47
00:02:19,713 --> 00:02:21,146
en welkom bij de eerste aflevering
48
00:02:21,148 --> 00:02:25,400
van Sheldon Cooper Presenteert:
Plezier met Vlaggen.
49
00:02:25,402 --> 00:02:29,070
Voor de komende 52 weken zullen
gaan u en ik nader bekijken,
50
00:02:29,072 --> 00:02:31,306
de dynamische wereld van
vexillology.
51
00:02:32,992 --> 00:02:34,859
Momentje, Dr. Cooper.
52
00:02:34,861 --> 00:02:37,128
Wat is vexillology?
53
00:02:37,130 --> 00:02:38,730
Vexillology is...
54
00:02:38,732 --> 00:02:41,916
Waarom staat er een gezicht op die vlag?
55
00:02:41,918 --> 00:02:43,751
Dat is Ferdinand T. Flag.
56
00:02:43,753 --> 00:02:46,538
Ik dacht misschien helpt het
om de jongere kijkers te lokken.
57
00:02:46,540 --> 00:02:48,173
Verbazingwekkend!
58
00:02:48,175 --> 00:02:49,757
Je hebt gelijk, briljant.
Opnieuw beginnen.
59
00:03:09,497 --> 00:03:12,897
The Big Bang Theory, aflevering S05E14
The Beta Test Initiation
60
00:03:12,898 --> 00:03:16,198
Vertaling en bewerking: Žonnie 2012
~Home Translations~
61
00:03:16,200 --> 00:03:18,202
Dat was een echt gezellig dineetje.
62
00:03:18,204 --> 00:03:19,787
Blij dat me weer uitgevraagd hebt.
63
00:03:19,789 --> 00:03:21,823
Ik ook. Ik heb je gemist.
64
00:03:21,825 --> 00:03:24,208
Je ziet me de hele tijd al.
65
00:03:24,210 --> 00:03:26,544
Zeker weten dat je de seks
niet mist?
66
00:03:27,746 --> 00:03:30,331
Ja, seks met jou is geweldig.
67
00:03:30,333 --> 00:03:33,033
Ooit geprobeerd?
68
00:03:33,929 --> 00:03:35,772
Dat heb ik.
Je zit er niet naast.
69
00:03:36,723 --> 00:03:39,140
Ik denk dat als we weer uitgaan,
70
00:03:39,142 --> 00:03:41,259
moeten we het wat langzamer doen.
71
00:03:41,261 --> 00:03:43,511
Ik kan het langzaamaan doen.
72
00:03:43,513 --> 00:03:45,546
Heb ik je ooit verteld van
mijn eerste liefde
73
00:03:45,548 --> 00:03:47,732
op de middelbare school,
Karen Berberick?
74
00:03:47,734 --> 00:03:51,569
Tot op de dag van vandaag weet
ze nog niet dat we uit zijn geweest.
75
00:03:51,571 --> 00:03:56,390
Misschien was het gemakkelijker voor
haar geweest als ik dingen afgezegd had.
76
00:03:56,392 --> 00:03:59,110
Misschien ook weer niet
zo langzaam.
77
00:03:59,112 --> 00:04:00,445
En deze dan,
78
00:04:00,764 --> 00:04:03,354
ben je bekend met de ontwikkeling
van computersoftware?
79
00:04:04,501 --> 00:04:07,502
Laten we voor de grap zeggen,
dat ik dat niet ben.
80
00:04:07,504 --> 00:04:09,570
Voordat een applicatie vrijgegeven word,
81
00:04:09,572 --> 00:04:10,922
laten ze het uitproberen.
82
00:04:10,924 --> 00:04:12,590
Dat kunnen wij ook doen.
83
00:04:12,592 --> 00:04:15,676
Als we een moeilijke plek bereikt hebben,
kunnen we in plaats van kwaad te worden,
84
00:04:15,678 --> 00:04:17,595
gewoon zeggen van,
"Hé, we hebben een bug gevonden,"
85
00:04:17,597 --> 00:04:20,414
en het dan melden
zodat er aan gewerkt kan worden.
86
00:04:20,416 --> 00:04:22,383
Je bedoelt een soort Bęta-test?
87
00:04:22,385 --> 00:04:25,436
Technisch gezien zou dit
een Alpha-test worden.
88
00:04:25,438 --> 00:04:27,772
Bij een beta-test zijn mensen
nodig die niet betrokken zijn
89
00:04:27,774 --> 00:04:29,089
in de ontwikkeling van de appli...
90
00:04:29,091 --> 00:04:32,109
Serieus, ik haal er geen voordeel
uit als het een beta-test betreft?
91
00:04:32,111 --> 00:04:33,861
Nee, dat moet je wel hebben.
92
00:04:33,863 --> 00:04:34,896
Absoluut.
93
00:04:34,898 --> 00:04:36,263
Dat was ik die pedent was.
94
00:04:36,265 --> 00:04:38,533
En dat is ons eerste bug.
95
00:04:38,535 --> 00:04:39,934
Jij hebt het gemeld.
96
00:04:39,936 --> 00:04:41,118
Ik kan het verhelpen.
97
00:04:41,120 --> 00:04:42,453
Zie je? Dit is goed.
98
00:04:43,590 --> 00:04:44,716
Oké. Laten we het proberen.
99
00:04:45,107 --> 00:04:47,107
Mooi. Jij houdt een lijst bij,
Ik hou er een bij.
100
00:04:47,109 --> 00:04:48,442
Op een bepaald punt gaan we
ze uitwisselen.
101
00:04:50,880 --> 00:04:53,447
Welterusten, Leonard.
- Welterusten.
102
00:04:57,970 --> 00:04:59,453
Goed gedaan, Hofstadter.
103
00:04:59,455 --> 00:05:01,005
Niets maakt dames opwindender
104
00:05:01,007 --> 00:05:04,291
dan de overeenkomst met
software ontwikkeling.
105
00:05:05,827 --> 00:05:07,294
Hé, ik ben terug.
106
00:05:07,296 --> 00:05:08,930
Cut.
107
00:05:12,401 --> 00:05:15,453
Poging 47.
108
00:05:18,407 --> 00:05:21,409
Hier staat een interessant
feitje over vlaggen.
109
00:05:21,411 --> 00:05:23,644
Die ga ik doen.
110
00:05:23,707 --> 00:05:27,382
De vlaggen van Liechtenstein en
Haiti zijn bij toeval hetzelfde,
111
00:05:28,067 --> 00:05:30,317
een feit dat pas ontdekt werd
toen ze tegen elkaar streden
112
00:05:30,319 --> 00:05:32,987
tijdens de Olympische Spelen in 1936.
113
00:05:32,989 --> 00:05:33,955
En gelukkig,
114
00:05:33,957 --> 00:05:35,423
werd de verrassing overschaduwd
115
00:05:35,425 --> 00:05:37,842
toen Fascisme ontstond.
116
00:05:40,512 --> 00:05:41,929
Laat mij de nieuwe telefoon eens zien.
117
00:05:41,931 --> 00:05:43,831
Ik stopte onderweg naar het werk.
118
00:05:43,833 --> 00:05:46,851
Wil je plastic beschermlaag met
mij verwijderen?
119
00:05:48,399 --> 00:05:49,741
Meen je dat? Ik?
120
00:05:51,190 --> 00:05:52,673
Dat is het leukste.
121
00:05:52,675 --> 00:05:53,941
Pak een hoekje.
122
00:05:55,177 --> 00:05:57,211
Waarom zo'n haast, cowboy?
123
00:05:58,196 --> 00:05:59,697
Genieten van het moment.
124
00:06:16,081 --> 00:06:17,498
Over cowboys gesproken,
125
00:06:17,500 --> 00:06:22,620
weten jullie welke land niet één,
maar twee koeien op zijn vlag heeft?
126
00:06:22,985 --> 00:06:25,206
Het kleine, door land omgeven Andorra.
127
00:06:25,208 --> 00:06:26,674
De volgende episode
128
00:06:26,676 --> 00:06:28,309
van Sheldon Cooper Presenteert:
Plezier met Vlaggen
129
00:06:28,311 --> 00:06:30,711
vult zichzelf al in.
130
00:06:32,014 --> 00:06:34,715
Laat mij de stemherkenning
eens proberen.
131
00:06:34,717 --> 00:06:37,868
Ik heb je het plastic laten verwijderen,
wees niet te inhalig.
132
00:06:39,571 --> 00:06:41,989
Hallo?
133
00:06:41,991 --> 00:06:43,708
Hallo.
134
00:06:45,577 --> 00:06:47,578
Hoe heet je?
135
00:06:47,580 --> 00:06:49,614
Ik heet Siri.
136
00:06:49,616 --> 00:06:51,065
Kijk nou toch.
137
00:06:51,067 --> 00:06:54,135
Eindelijk een vrouw in je
leven waarmee je kunt praten.
138
00:06:54,137 --> 00:06:56,120
Ben je vrijgezel?
139
00:06:56,122 --> 00:06:58,639
Ik heb geen echtelijke status,
140
00:06:58,641 --> 00:07:00,741
als je dat bedoelt.
141
00:07:00,743 --> 00:07:02,793
Je hebt gelijk,
dat is te persoonlijk.
142
00:07:02,795 --> 00:07:04,845
We kennen elkaar nauwelijks.
143
00:07:06,449 --> 00:07:07,848
Een kopje koffie misschien?
144
00:07:07,850 --> 00:07:10,351
Ik heb zes koffiehuizen gevonden.
145
00:07:10,353 --> 00:07:13,554
Drie van hen liggen niet
zo ver van je vandaan.
146
00:07:13,556 --> 00:07:16,757
Ik zie jullie heren later wel weer.
147
00:07:21,229 --> 00:07:24,799
Ze gaat hem teleurstellen.
148
00:07:31,124 --> 00:07:32,757
Voor iemand die een apparaat heeft
149
00:07:32,759 --> 00:07:34,692
die in tijd en ruimte zich kan verplaatsen,
150
00:07:34,694 --> 00:07:38,829
heeft Doctor Who echt wel iets
in het moderne Londen.
151
00:07:38,831 --> 00:07:41,666
Voorzichtig daarmee, dat soort
brutale uitspraken
152
00:07:41,668 --> 00:07:45,486
kan ervoor zorgen dat je niet wordt
uitgenodigd op jaarlijkse Who conferentie.
153
00:07:48,261 --> 00:07:50,735
Dit telt toch niet als een date,
of wel soms?
154
00:07:51,177 --> 00:07:53,911
Dat weet ik niet zeker,
155
00:07:53,913 --> 00:07:57,982
maar volgens mij is 'nee'
het juiste antwoord.
156
00:07:57,984 --> 00:08:01,686
Bugmelding: Als een gast me vraagt
me bij hem te komen,
157
00:08:01,688 --> 00:08:03,654
misschien dat hij dan
wat interessanters van plan is
158
00:08:03,656 --> 00:08:06,157
dan bij hem thuis rond te hangen,
en televisie te gapen.
159
00:08:06,159 --> 00:08:09,977
Zelfs bij Doctor Who?
160
00:08:09,979 --> 00:08:11,195
Zelfs bij Doctor Who.
161
00:08:11,197 --> 00:08:12,312
Oké, dat is het dan.
162
00:08:12,314 --> 00:08:14,632
Het Who congres,
jij ligt eruit.
163
00:08:15,917 --> 00:08:18,953
Oké, bugmelding aangenomen.
164
00:08:18,955 --> 00:08:21,038
De volgende keer heb ik
wel wat beters
165
00:08:21,040 --> 00:08:22,373
voor onze avondactiviteiten.
166
00:08:22,375 --> 00:08:24,491
Bedankt.
Ik zie jullie morgen wel weer.
167
00:08:24,493 --> 00:08:27,628
Wacht even, hier,
was ik bijna vergeten.
168
00:08:27,630 --> 00:08:28,963
Hier.
169
00:08:28,965 --> 00:08:30,014
Wat is dit?
170
00:08:30,016 --> 00:08:31,498
Mijn bugmelding voor jou.
171
00:08:38,006 --> 00:08:42,342
Dat is nogal een lijst wat
je daar hebt.
172
00:08:42,344 --> 00:08:44,061
Het is kleurgecodeerd.
173
00:08:45,815 --> 00:08:48,566
Rood betekent
"Meteen verhelpen."
174
00:08:48,568 --> 00:08:52,202
Geel betekent:
"Wanneer het je schikt."
175
00:08:53,823 --> 00:08:56,872
En groen is "Dat je er misschien
wel mee kunt leven."
176
00:08:58,702 --> 00:09:01,261
De sleutel staat daar
ergens beneden, netjes toch?
177
00:09:03,750 --> 00:09:06,383
Yep.
178
00:09:06,385 --> 00:09:09,369
Dus, slaap lekker.
179
00:09:10,705 --> 00:09:13,958
Yep.
180
00:09:15,010 --> 00:09:16,677
Kijk nou toch eens.
181
00:09:16,679 --> 00:09:19,430
Eens zullen we toekomstige
generaties mededelen
182
00:09:19,432 --> 00:09:21,065
dat daten erg moeilijk was.
183
00:09:23,003 --> 00:09:25,794
Wat mij juist verbijsterd
is wat je mogelijk op de lijst gezet hebt.
184
00:09:26,222 --> 00:09:28,572
"Te blond?"
185
00:09:28,574 --> 00:09:30,407
"Je lacht te muzikaal?"
186
00:09:31,576 --> 00:09:33,227
"Het zou er beter uitzien
187
00:09:33,229 --> 00:09:35,329
als ze er wat meer betrokken
in zou raken?"
188
00:09:36,281 --> 00:09:37,615
En "Praat voortdurend
189
00:09:37,617 --> 00:09:39,566
met een mond vol eten?"
190
00:09:39,568 --> 00:09:42,887
De liefde zit in haar hart, niemand geeft
erom wat ze in haar mond heeft.
191
00:09:47,408 --> 00:09:51,912
En, Siri, wat gebeurt er allemaal?
192
00:09:51,914 --> 00:09:53,747
Hoe gaat het met je?
193
00:09:53,749 --> 00:09:56,317
Het gaat prima.
194
00:09:56,319 --> 00:09:58,652
Wat ben je nu aan het doen?
195
00:09:58,654 --> 00:10:00,821
Wat ik aan het doen ben?
196
00:10:00,823 --> 00:10:02,740
Ik praat met je.
197
00:10:02,742 --> 00:10:06,143
Je hebt een prachtige stem.
198
00:10:06,145 --> 00:10:11,398
Dank je,
leuk om te worden gewaardeerd.
199
00:10:11,400 --> 00:10:14,685
Dat geloof ik ook.
200
00:10:14,687 --> 00:10:17,087
Waarom mogen vrouwen mij niet?
201
00:10:17,089 --> 00:10:21,775
Ik zoek het uit.
202
00:10:21,777 --> 00:10:25,579
Kijk op het web naar
"Waarom mogen vrouwen mij niet?"
203
00:10:25,581 --> 00:10:27,631
Niet nodig.
204
00:10:27,633 --> 00:10:30,251
Dat heb ik al gedaan.
205
00:10:30,253 --> 00:10:33,220
Siri, heb je ook een achternaam?
206
00:10:33,222 --> 00:10:35,422
Ik heet Siri.
207
00:10:35,424 --> 00:10:37,508
Aha, één naam.
208
00:10:37,510 --> 00:10:40,460
Net als, Cher,
Madonna, Adele.
209
00:10:40,462 --> 00:10:44,849
Alle vrouwen waar ik van hou.
210
00:10:44,851 --> 00:10:47,768
Ik heet Rajesh,
maar jij mag me Raj noemen.
211
00:10:47,770 --> 00:10:51,005
Zou je dat graag willen?
212
00:10:51,007 --> 00:10:54,074
Ik heb graag dat je me
'Sexy' noemt.
213
00:10:55,345 --> 00:10:58,172
Vanaf nu noem ik je sexy, oké?
214
00:11:10,010 --> 00:11:13,552
Siri, ik ben in de stemming voor iets kouds.
215
00:11:13,554 --> 00:11:16,855
Ik heb tien restaurants gevonden
die daaraan voldoen.
216
00:11:16,857 --> 00:11:19,291
Zeven ervan liggen in de buurt van je.
217
00:11:19,293 --> 00:11:21,877
Bedankt, lieverd.
218
00:11:21,879 --> 00:11:26,164
Graag gedaan hoor, sexy.
219
00:11:27,950 --> 00:11:31,653
Gefeliciteerd,
Dr. Koothrappali.
220
00:11:31,655 --> 00:11:32,955
Pardon?
221
00:11:32,957 --> 00:11:35,557
Je hebt een grote evolutionaire
voorsprong genomen
222
00:11:35,559 --> 00:11:38,627
door de menselijke interactie te verwaarlozen
en jezelf toe te staan
223
00:11:38,629 --> 00:11:41,813
om een romantische verbintenis
aan te gaan met een zielloos apparaat.
224
00:11:42,665 --> 00:11:44,833
Kudos.
225
00:11:44,835 --> 00:11:46,969
Ik ben er geen verbintenis
mee aangegaan.
226
00:11:46,971 --> 00:11:48,353
Oh, nee, natuurlijk niet.
227
00:11:48,355 --> 00:11:49,821
Ik begrijp het.
228
00:11:49,823 --> 00:11:52,774
Je bent bang dat de wereld
nog niet klaar is voor je verborgen liefde.
229
00:11:52,776 --> 00:11:54,993
Je geheim is veilig bij mij.
230
00:11:54,995 --> 00:11:57,145
Het is maar een telefoon.
231
00:12:02,051 --> 00:12:04,319
Cooper.
232
00:12:06,122 --> 00:12:08,423
Kripke.
233
00:12:08,425 --> 00:12:09,825
Kop op.
234
00:12:09,827 --> 00:12:12,928
Professor Rothman heeft weer
eens gezeken in het wab,
235
00:12:12,930 --> 00:12:16,331
we gaan zijn wensioenfeest verplaatsen.
236
00:12:16,333 --> 00:12:19,017
Vwijdag, 5:00 uur swipt.
237
00:12:19,852 --> 00:12:20,886
Bedankt, Barry.
238
00:12:20,888 --> 00:12:22,003
Siri, help me herinneren
239
00:12:22,005 --> 00:12:24,356
om vrijdagmorgen mijn
beroemde poffertjes te maken.
240
00:12:24,358 --> 00:12:27,159
Oké, ik help je eraan herinneren.
241
00:12:27,161 --> 00:12:28,310
Jij hebt Siwi?
242
00:12:28,312 --> 00:12:30,479
stemwerkenning op
zoiets verschrikkelijks. Wuister maar.
243
00:12:32,182 --> 00:12:35,617
Siwi, kun me mij een westauwant aanbewelen?
244
00:12:37,470 --> 00:12:40,072
Het spijt me, Bawwy.
245
00:12:42,158 --> 00:12:46,194
"Een westauwant aanbewelen"
ken ik niet.
246
00:12:50,249 --> 00:12:51,550
Wuister naar me.
247
00:12:51,552 --> 00:12:54,202
Geen westauwant; westauwant.
248
00:12:55,988 --> 00:12:59,524
Ik weet niet wat je bedoelt
met "Geen westauwant; westauwant."
249
00:13:00,344 --> 00:13:02,227
Je zie, wotzooi.
250
00:13:02,229 --> 00:13:04,763
Jij zuigt, Siwi.
251
00:13:04,765 --> 00:13:06,264
Praat niet zo met haar.
252
00:13:06,266 --> 00:13:07,683
Ze is een dame.
253
00:13:07,685 --> 00:13:10,852
Die wame heeft
heeft hoge wesolutiefoto's
254
00:13:10,854 --> 00:13:13,221
van mijn oude roestbak voor Cwaigswist.
255
00:13:13,223 --> 00:13:14,890
Waters.
256
00:13:18,828 --> 00:13:21,079
Hij is open.
257
00:13:23,334 --> 00:13:24,282
Ben je klaar?
258
00:13:24,284 --> 00:13:25,417
Ja, wacht even.
259
00:13:25,419 --> 00:13:27,653
Even dit hoofdstuk aflezen.
260
00:13:27,655 --> 00:13:29,037
Kun je dat niet later doen?
261
00:13:29,039 --> 00:13:30,422
Nee, dat kan niet.
262
00:13:30,424 --> 00:13:34,092
Boeken lezen bepaalt een groot
deel uit mijn leven,
263
00:13:34,094 --> 00:13:38,246
dan hebben we nog meer leuke dingen
om over te praten als ik meer zou lezen.
264
00:13:40,583 --> 00:13:42,801
Geweldig. Mooi.
265
00:13:42,803 --> 00:13:44,269
Wat lees je?
266
00:13:44,271 --> 00:13:47,305
Twee weken om een wasbord te kweken.
267
00:13:48,373 --> 00:13:50,482
Ze verklappen het einde
in de naam, of niet?
268
00:13:53,697 --> 00:13:56,348
Ik weet hoe dit moet.
269
00:13:56,350 --> 00:13:58,884
We worden niet boos hierom.
270
00:13:58,886 --> 00:14:00,369
Nu we het er toch over hebben,
271
00:14:00,371 --> 00:14:02,454
ik heb je bugmelding op
mijn kalender gezet.
272
00:14:02,456 --> 00:14:04,289
Ik heb een leuke avond
voor je in petto.
273
00:14:04,291 --> 00:14:05,590
Een soort van verrassing.
274
00:14:05,592 --> 00:14:07,275
Geweldig.
275
00:14:07,277 --> 00:14:10,162
Ik ga even een paar schoenen zoeken
die niet zo groot zijn.
276
00:14:10,164 --> 00:14:12,214
We zouden niet willen dat je
het gevoel zou krijgen
277
00:14:12,216 --> 00:14:14,566
dat je met je moeder op stap bent.
278
00:14:17,119 --> 00:14:19,254
Bedankt.
279
00:14:20,624 --> 00:14:23,008
Hier is mijn lijst voor jou.
280
00:14:29,098 --> 00:14:32,184
Oké. Acceptabel genoeg.
281
00:14:32,186 --> 00:14:35,303
Ik kan zeker rustig doen
als we zoenen.
282
00:14:36,239 --> 00:14:38,240
Ik dacht dat het een uiting
van passie zou zijn,
283
00:14:38,242 --> 00:14:40,709
maar als het juist
"sappig en raar is,"
284
00:14:40,711 --> 00:14:42,861
wie wil dat?
285
00:14:46,132 --> 00:14:47,982
Het spijt me.
286
00:14:47,984 --> 00:14:52,087
Kun je wat duidelijker zijn
in dat mijn wenkbrauwen stom zijn?
287
00:14:56,158 --> 00:14:58,977
Niet druk om maken.
Het staat hier.
288
00:15:01,180 --> 00:15:02,931
Een goed timing.
289
00:15:02,933 --> 00:15:04,099
Het diner is bijna klaar.
290
00:15:04,101 --> 00:15:05,350
Mooi.
291
00:15:05,352 --> 00:15:07,168
Het ruikt voortreffelijk hier.
292
00:15:07,170 --> 00:15:08,503
Wat eten we?
293
00:15:08,505 --> 00:15:10,021
Oh, een exotische traktatie.
294
00:15:10,023 --> 00:15:12,557
Ik had het net met Siri
over Pekingeend,
295
00:15:12,559 --> 00:15:14,976
en ze zei dat ze vier grossiers kende,
296
00:15:14,978 --> 00:15:17,846
twee van hen zitten bij mij in de buurt.
297
00:15:17,848 --> 00:15:20,031
Haar spontaniteit is besmettelijk.
298
00:15:21,567 --> 00:15:23,535
Wie is Siri?
299
00:15:23,537 --> 00:15:24,870
Heeft hij een nieuwe date?
300
00:15:24,872 --> 00:15:27,706
Ja. Zijn telefoon.
301
00:15:30,026 --> 00:15:32,544
Is dat grappig of eng?
302
00:15:36,499 --> 00:15:37,949
Kan ik jullie wat wijn inschenken?
303
00:15:37,951 --> 00:15:39,084
Ik denk dat jullie die lekker
zullen vinden.
304
00:15:39,086 --> 00:15:40,302
De traditionele keuze
305
00:15:40,304 --> 00:15:42,337
met Pekingeend
is een sauvignon blanc,
306
00:15:42,339 --> 00:15:45,340
maar Siri stelde een
droge moezelwijn voor.
307
00:15:45,342 --> 00:15:46,508
Ik was er nog niet zeker van,
308
00:15:46,510 --> 00:15:48,426
maar ik wilde geen ruzie maken
309
00:15:48,428 --> 00:15:50,762
temidden bij Joe's.
310
00:15:53,099 --> 00:15:57,886
Wat zullen Siri nou geven
als maaltijd?
311
00:15:57,888 --> 00:16:01,606
Tijgermotief, sprankelend, of
312
00:16:01,608 --> 00:16:03,992
een vleugje Coco Chanel,
313
00:16:03,994 --> 00:16:07,696
je kunt het nooit fout doen
met een zwart hoesje.
314
00:16:10,917 --> 00:16:13,335
Siri, speel eens wat jazzmuziek.
315
00:16:19,025 --> 00:16:22,260
Oh, mijn God, Kenny G?!
316
00:16:22,262 --> 00:16:24,963
Deze vrouw kent me van top tot teen.
317
00:16:26,232 --> 00:16:28,366
Niet te geloven dat ik mijn
zielsverwant gekocht heb
318
00:16:28,368 --> 00:16:30,585
bij Glendale Galleria.
319
00:16:35,474 --> 00:16:38,593
Ik weet niet of ik nog wel wil blijven.
320
00:16:47,987 --> 00:16:49,437
Dit is geweldig.
321
00:16:49,439 --> 00:16:51,156
Hoe kwam je op het idee?
322
00:16:51,158 --> 00:16:52,324
Ik heb je vader gebeld.
323
00:16:53,385 --> 00:16:55,450
Ik vroeg hem wat je deed toen
je nog een kind was.
324
00:16:56,234 --> 00:16:59,280
Dat was makkelijk om een koe
bij de horens te vatten zodat je die raken zou.
325
00:17:02,385 --> 00:17:04,803
Oké, je bent haast echt geweldig.
326
00:17:04,805 --> 00:17:06,338
Je bedoelt voor een persoon
wiens massages
327
00:17:06,340 --> 00:17:09,507
aanvoelen als een arend
die je naar z'n nest wil dragen?
328
00:17:10,343 --> 00:17:11,877
Oké, bugmelding.
329
00:17:11,879 --> 00:17:13,061
Ik heb je net gecomplimenteerd.
330
00:17:13,063 --> 00:17:14,713
dat had je voor lief moeten
nemen, dus hou je kop.
331
00:17:14,715 --> 00:17:15,981
Juist, het spijt me.
332
00:17:15,983 --> 00:17:17,482
En hou op je te verontschuldigen,
de hele tijd.
333
00:17:17,484 --> 00:17:19,684
Juist, sorry.
334
00:17:19,686 --> 00:17:21,236
Oké, laten we gaan schieten.
335
00:17:21,238 --> 00:17:23,321
Wil je mij nog laten zien
wat je moet doen?
336
00:17:23,323 --> 00:17:26,024
Ik speel veel GTA.
337
00:17:26,026 --> 00:17:28,743
Ik weet wel hoe je een pistool
moet vasthouden.
338
00:17:28,745 --> 00:17:31,446
Je bent grappig als je crimineel word.
339
00:17:43,793 --> 00:17:46,160
Dus nou heb ik een schotwond.
340
00:17:47,546 --> 00:17:50,181
Dat is nogal ongebruikelijk.
341
00:17:50,183 --> 00:17:52,851
Nee, je hebt Reebok aan
met een schotwond.
342
00:17:52,853 --> 00:17:54,853
Een pijntje in je kleine teen.
343
00:17:56,857 --> 00:17:58,974
Hallo? Ze hebben me
een bandage gegeven.
344
00:17:58,976 --> 00:18:02,525
Ziekenhuizen leggen geen verbanden aan,
tenzij het medisch noodzakelijk is.
345
00:18:05,515 --> 00:18:08,450
Nog bedankt voor een echt geweldige avond.
346
00:18:08,730 --> 00:18:11,479
Nog bedankt dat je mijn Star Wars
sokken verborgen hield op de Eerste hulp.
347
00:18:14,542 --> 00:18:18,280
Is het tijd om de beta test
te evalueren om te kijken waar we staan?
348
00:18:18,912 --> 00:18:21,413
Het ziet er goed uit.
349
00:18:21,415 --> 00:18:23,131
Dus, we doen het nog steeds rustig aan?
350
00:18:23,133 --> 00:18:24,499
Vanwege een schotwond vandaag,
351
00:18:24,501 --> 00:18:27,252
en vorige week sloeg ik met
mijn duim op de keukenlade.
352
00:18:27,254 --> 00:18:29,454
We weten niet hoeveel tijd ik nog heb.
353
00:18:30,339 --> 00:18:32,206
Welterusten.
354
00:18:48,357 --> 00:18:50,892
Een goede dag, Youtubers.
355
00:18:50,894 --> 00:18:53,895
Ik kom uit Bavaria.
356
00:18:53,897 --> 00:18:56,231
En ik ben een krakeling!
357
00:18:58,000 --> 00:19:00,368
En Sheldon Cooper Presenteert: Plezier...
358
00:19:00,370 --> 00:19:01,786
Met...
- Vlaggen.
359
00:19:01,788 --> 00:19:05,788
Vertaling en aanpassingen: Žonnie 2012
~Home Translations~
360
00:19:12,379 --> 00:19:13,996
Eerste deur aan de linkerzijde.
361
00:19:13,998 --> 00:19:16,165
Dank u.
362
00:19:22,422 --> 00:19:26,509
Dave, ik heb zes stofzuigerreparatiediensten
aangetroffen in je omgeving.
363
00:19:26,511 --> 00:19:29,011
Vier zitten bij je in de buurt.
364
00:19:32,282 --> 00:19:33,966
Hallo, sexy.
365
00:19:33,968 --> 00:19:36,469
Waarmee kan ik je van dienst zijn?
366
00:19:44,761 --> 00:19:47,580
Als je met me naar bed wilt, zeg het maar.
367
00:19:53,238 --> 00:19:56,038
Het spijt me, ik begrijp dat niet echt...
368
00:19:59,593 --> 00:20:01,827
Nee!