1
00:00:04,336 --> 00:00:06,550
Teman-teman, aku rasa aku
telah mendapatkan sebuah
2
00:00:06,551 --> 00:00:09,318
cara yang menyenangkan untuk menarik
kawula muda ke (ilmu) ilmiah.
3
00:00:10,037 --> 00:00:13,006
Physics Mad-Libs. (Mad-Libs Fisika)
(Mad-Libs: permainan anak-anak yang popular di amerika)
4
00:00:14,541 --> 00:00:16,809
Berikan aku sebuah angka.
5
5
00:00:16,811 --> 00:00:18,311
Uh-huh.
6
00:00:18,313 --> 00:00:20,596
Dan sebuah konstanta.
7
00:00:20,598 --> 00:00:22,265
E
8
00:00:22,267 --> 00:00:23,850
Dan sebuah kata yunani (yang) lucu.
9
00:00:23,852 --> 00:00:25,068
Gamma
10
00:00:25,070 --> 00:00:26,769
Aku bilang lucu.
11
00:00:26,771 --> 00:00:28,738
Upsilon?
12
00:00:28,740 --> 00:00:30,106
Bagus.
13
00:00:30,824 --> 00:00:32,892
Dan sebuah elemen listik.
14
00:00:32,894 --> 00:00:34,193
Positif
15
00:00:34,195 --> 00:00:35,528
(tertawa)
Sempurna.
16
00:00:35,530 --> 00:00:37,563
Ok. Dengar ini.
17
00:00:37,565 --> 00:00:38,865
(mendeham)
18
00:00:38,867 --> 00:00:42,401
"Professor Jones berbicara di simposium
bahwa dia mempunyai metode baru
19
00:00:42,403 --> 00:00:45,204
untuk menghitung massa dari sebuah muon.
(muon: sebuah elemen dari partikel)
20
00:00:45,206 --> 00:00:50,960
5 dikali limit dari (tertawa) 'E'
terhadap upsilon sebagai .."
21
00:00:50,962 --> 00:00:52,178
(tertawa)
22
00:00:53,380 --> 00:00:54,847
(berdeham)
Baiklah. Tidak, tidak.
23
00:00:54,849 --> 00:00:55,848
Aku (akan) mengulangnya.
24
00:00:55,850 --> 00:00:57,100
"Profesor.. "
25
00:00:57,102 --> 00:00:58,267
(tertawa)
26
00:01:00,304 --> 00:01:02,271
Aku belum pernah melihat
dia tertawa sekeras ini
27
00:01:02,273 --> 00:01:05,257
sejak hari dimana Leonard membuat
kelasalahan perkalian.
28
00:01:05,259 --> 00:01:07,927
Oh, Oh, tuhan, kesalahan
perkalian itu!
29
00:01:07,929 --> 00:01:09,645
(tertawa)
Dia berpikir dia membawa yang benar.
30
00:01:09,647 --> 00:01:10,947
Tapi dia tidak.
31
00:01:10,949 --> 00:01:12,665
(tertawa)
32
00:01:12,667 --> 00:01:13,900
Itu tidak lucu.
33
00:01:13,902 --> 00:01:15,318
Kesalahan itu diterbitkan.
34
00:01:15,320 --> 00:01:18,037
Stop! Aku akan membasahi
diriku (kencing dicelana)!
35
00:01:18,039 --> 00:01:21,273
Hei, teman, teman, presiden
Siebert sedang berjalan kemari.
36
00:01:21,275 --> 00:01:22,942
Apa yang dia mau.
37
00:01:22,944 --> 00:01:24,077
Tidak terlihat senang,
aku menebak
38
00:01:24,079 --> 00:01:25,244
dia mau berbicara dengan Sheldon.
39
00:01:25,246 --> 00:01:26,278
Dr. Cooper?
40
00:01:26,280 --> 00:01:27,113
Sudah kubilang.
41
00:01:27,115 --> 00:01:28,498
Oh, presiden Siebert,
44
00:01:33,721 --> 00:01:37,123
Tidak, dan hentikan memasang kotak
saran dimana-mana.
45
00:01:37,125 --> 00:01:39,509
Kau tidak menyukai
saran tertulis.
46
00:01:39,511 --> 00:01:41,310
Kau tidak menyukai ketika aku memberikannya
ketika kau sedang buang air seni
47
00:01:41,312 --> 00:01:43,012
di toilet pria.
48
00:01:43,014 --> 00:01:45,064
Jika aku tidak kenal denganmu, aku
akan mengatakan kau adalah salah satu dari
49
00:01:45,066 --> 00:01:47,967
orang-orang yang keras kepala yang
tidak menyukai saran.
50
00:01:47,969 --> 00:01:50,803
Dr. Cooper, kepala departemen fisika
mengatakan kepadaku
51
00:01:50,805 --> 00:01:52,405
kau menolak mengambil hari liburmu.
52
00:01:52,407 --> 00:01:54,073
Aku tidak perlu hari libur.
53
00:01:54,075 --> 00:01:55,324
Kau diwajibkan untuk mengambilnya.
54
00:01:55,326 --> 00:01:57,410
Dan aku ingin kau tau (bahwa)
saran yang paling sering
55
00:01:57,412 --> 00:02:00,079
aku terima di kotak saranku yang
kau pasang tanpa seizinku
56
00:02:00,081 --> 00:02:02,849
adalah "Bisakah Dr. Cooper
mengambil hari libur?"
57
00:02:03,750 --> 00:02:04,984
Ok, sudah ku tentukan.
58
00:02:04,986 --> 00:02:07,703
Aku akan berjumpa dengan kalian
hari senin, kecuali kau.
59
00:02:07,705 --> 00:02:09,088
Tapi jika aku tidak masuk kerja,
60
00:02:09,090 --> 00:02:10,540
apa yang harus aku lakukan
dengan diriku?
61
00:02:10,542 --> 00:02:12,875
Membaca, istirahat, bepergian.
62
00:02:12,877 --> 00:02:15,962
Aku dengar (kondisi) Afghanistan
sedang baik waktu-waktu ini.
63
00:02:17,831 --> 00:02:19,549
Sarkasme?
64
00:02:19,551 --> 00:02:21,634
Tidak. Kau harus pergi.
65
00:02:22,836 --> 00:02:26,172
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
66
00:02:26,174 --> 00:02:30,009
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
67
00:02:30,011 --> 00:02:31,527
♪ The Earth began to cool ♪
68
00:02:31,529 --> 00:02:34,096
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
69
00:02:34,098 --> 00:02:36,232
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
70
00:02:36,234 --> 00:02:39,018
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
71
00:02:39,020 --> 00:02:41,137
♪ That all started
with a big bang ♪
72
00:02:41,139 --> 00:02:43,005
♪ That all started
with a big bang ♪
73
00:02:43,030 --> 00:02:47,030
The Big Bang Theory 5x16
The Vacation Solution
Original Air Date on February 9, 2012
74
00:02:47,031 --> 00:02:51,031
== sync, corrected by elderman ==
== Indonesian translation by Id0x0 (IDFL & IDWS) ==
75
00:02:53,631 --> 00:02:56,693
♪ That tonight's
gonna be a good night ♪
76
00:02:56,695 --> 00:03:00,113
♪ And tonight's
gonna be a good night ♪
77
00:03:00,115 --> 00:03:05,201
♪ And tonight's
gonna be a good, good night ♪
78
00:03:05,203 --> 00:03:07,103
♪ Tonight's the night, uh, uh ♪
79
00:03:07,105 --> 00:03:08,488
♪ Let's live it up, uh ♪
80
00:03:08,490 --> 00:03:11,958
♪ I got my money,
let's spend it up... ♪
81
00:03:11,960 --> 00:03:13,627
Astaga!
82
00:03:13,629 --> 00:03:16,263
Bisakah kau berhenti bernyanyi!
83
00:03:17,131 --> 00:03:18,832
(menghela nafas)
84
00:03:18,834 --> 00:03:20,500
Apa yang kau lakukan?
85
00:03:20,502 --> 00:03:23,253
Berdarah melalu telingaku.
86
00:03:23,255 --> 00:03:25,221
Apa yang kau lakukan sembunyi
dibelakang situ?
87
00:03:25,223 --> 00:03:26,506
Aku (akan) menyelinap masuk kerja.
88
00:03:26,508 --> 00:03:28,808
Kalau penjaga universitas bertanya
89
00:03:28,810 --> 00:03:29,959
apa dibawah selimut,
90
00:03:29,961 --> 00:03:32,395
kau bilang ini adalah beberapa
perangkap lobster
91
00:03:32,397 --> 00:03:34,731
Perangkap lobster?
Ya.
92
00:03:34,733 --> 00:03:36,016
Itu bagaimana Velma dan Scooby
93
00:03:36,018 --> 00:03:38,801
menyelundupkan Shaggy ke
mercusuar tua.
94
00:03:38,803 --> 00:03:42,072
Apa yang akan kau lakukan ketika
kau sampai di universitas?
95
00:03:42,074 --> 00:03:43,823
Orang-orang akan mengenalimu.
96
00:03:44,659 --> 00:03:47,077
Akankah, Leonard?
97
00:03:50,748 --> 00:03:54,034
Baiklah. Kembali kedalam selimutmu,
98
00:03:54,036 --> 00:03:55,368
dan aku akan mengantarmu kesitu.
99
00:03:56,787 --> 00:03:58,288
Dan tidak ada nyanyian.
100
00:03:59,957 --> 00:04:01,992
Baiklah.
101
00:04:05,546 --> 00:04:07,931
Aku punya GPS di telponku.
102
00:04:07,933 --> 00:04:10,800
Aku tau kau berputar balik.
103
00:04:11,936 --> 00:04:14,220
Aku sungguh bersyukur kau
berbicara ke Howard
104
00:04:14,222 --> 00:04:17,674
untuk tidak menggunakan bahasa Klingon
di undangan pernikahanmu.
(Klingon: salah satu bahasa di Star Trek)
105
00:04:17,676 --> 00:04:20,660
Coba kau balik.
106
00:04:22,697 --> 00:04:25,565
Aku berharap saudara jauh ku
berpikir kalau itu bahasa israel (yahudi).
107
00:04:27,485 --> 00:04:29,653
(menghela nafas)
Ini benar-benar akan terjadi.
108
00:04:29,655 --> 00:04:31,237
Aku akan menjadi pendamping wanita.
109
00:04:31,239 --> 00:04:34,057
Aku akan memakai baju yang cantik
dan berjalan menuju pelaminan
110
00:04:34,059 --> 00:04:38,128
dan, akhirnya, aku akan mendapatkan
hari spesial ku.
111
00:04:38,130 --> 00:04:39,946
Maksudmu hari spesial ku?
112
00:04:39,948 --> 00:04:43,917
Mereka akan membutuhkan kerudung
yang besar untuk kepala seseorang.
113
00:04:44,868 --> 00:04:47,253
Jika aku akan benar-benar menikah.
114
00:04:47,255 --> 00:04:48,371
Kenapa kau tidak jadi?
115
00:04:48,373 --> 00:04:49,723
Ayahku..
116
00:04:49,725 --> 00:04:51,508
Karena gajiku lebih besar dari Howie,
117
00:04:51,510 --> 00:04:53,843
dia memaksaku untuk membuat perjanjian pra-nikah.
118
00:04:53,845 --> 00:04:55,211
Ouch.
119
00:04:55,213 --> 00:04:57,647
Ya. Howie akan terkejut.
120
00:04:57,649 --> 00:04:59,349
Tekanan dari orang tua
susah untuk dihadapi.
121
00:04:59,351 --> 00:05:03,186
Aku teringat pertengkaranku dengan
ibuku tentang mencukur kaki ku.
122
00:05:04,188 --> 00:05:06,940
Tahun lalu, akhirnya aku menyerah
dan membiarkan dia melakukannya.
123
00:05:08,993 --> 00:05:11,828
Aku tidak tau bagaimana aku
akan mengatakan itu kepadanya.
124
00:05:11,830 --> 00:05:13,496
Kau tau, aku sangat percaya untuk
memberikan kabar buruk
125
00:05:13,498 --> 00:05:14,781
ke pria kalau kau sedang tidur dengannya.
126
00:05:14,783 --> 00:05:16,533
Itu bagaimana aku mengatakan
ke pacar SMA-ku
127
00:05:16,535 --> 00:05:18,201
aku tidur dengan kakaknya.
128
00:05:19,253 --> 00:05:21,755
Itu bagaimana aku mengatakan
ke kakaknya hal yang sama.
129
00:05:23,290 --> 00:05:25,959
Aku tidak tau, aku tidak mau
memanipualsi dia dengan sex.
130
00:05:25,961 --> 00:05:28,478
Oh, sayangku, itu gunannya sex.
131
00:05:29,630 --> 00:05:30,680
Kau tau, hubungan
132
00:05:30,682 --> 00:05:32,432
antara pernikahan dengan uang
bukan sesuatu yang baru.
133
00:05:32,434 --> 00:05:35,418
Faktanya, istilah "wed" ditujukan
ke uang dan ternak
134
00:05:35,420 --> 00:05:37,353
yang dibayar oleh pengantin pria
kepada ayah pengantin wanita.
135
00:05:37,355 --> 00:05:38,388
Contohnya,
136
00:05:38,390 --> 00:05:39,556
kau menarik,
137
00:05:39,558 --> 00:05:40,890
pintar dan berpendapatan bagus.
138
00:05:40,892 --> 00:05:42,859
Aku dapat melihat kau dihargai
139
00:05:42,861 --> 00:05:45,061
setidaknya 2 kerbau dan sebuah angsa.
140
00:05:46,447 --> 00:05:49,315
Kau akan mendapatkan sebuah unicorn.
141
00:05:52,603 --> 00:05:55,655
Sheldon, ada jutaan hiburan asik
yang bisa kau ambil.
142
00:05:55,657 --> 00:05:57,040
Bagaimana dengan Hawaii?
143
00:05:57,042 --> 00:06:01,878
Hawaii adalah bekas koloni lepra
diatas gunung berapi yang aktif
144
00:06:01,880 --> 00:06:05,582
dimana akhir yang mengecewakan
dari Lost di film kan.
145
00:06:07,117 --> 00:06:10,620
Terima kasih untuk sesuatu yang
tidak ada, Hawaii.
(Mahalo: Terima kasih dalam bahasa Hawaii)
146
00:06:10,622 --> 00:06:12,138
Bagimana dengan Florida?
147
00:06:12,140 --> 00:06:13,406
Ada Cape Canaveral,
(Cape Canaveral: tempat peluncuran pesawat luar angkasa di Florida)
148
00:06:13,408 --> 00:06:15,391
ada Disney, ada tante Ida
149
00:06:15,393 --> 00:06:18,144
dan koleksi terbesar
permen diabetes didunia.
150
00:06:18,146 --> 00:06:19,562
Dan, jika kau cukup berkeringat,
151
00:06:19,564 --> 00:06:22,849
mebel yang diplastikan olehnya
terasa seperti flume ride.
(flume ride: wahana niagara di dufan, ancol)
152
00:06:23,967 --> 00:06:26,986
Keluargaku pergi ke Florida
ketika aku kecil.
153
00:06:26,988 --> 00:06:31,241
Seekor burung camar mencuri
Hot Dog-ku di pantai.
154
00:06:31,243 --> 00:06:32,442
Aku mengerti maksudnya.
155
00:06:34,245 --> 00:06:36,312
Kau tau, kalau aku ada liburan
seminggu, aku akan kembali
156
00:06:36,314 --> 00:06:38,531
ke Two Bunch Palm Resort & Spa
di padang gurun (las vegas, nevada).
157
00:06:38,533 --> 00:06:40,950
Satu jam di meja pijat dengan Trevor,
158
00:06:40,952 --> 00:06:44,487
dan kau akan merasa kau
lahir tanpa tulang.
159
00:06:44,489 --> 00:06:48,675
Aku rasa aku tidak akan pernah
membiarkan lelaki memberikanku pijatan.
160
00:06:48,677 --> 00:06:50,794
Betulkah? Apa yang aku lakukan
dengan lehermu kemarin malam
161
00:06:50,796 --> 00:06:52,445
selagi kau bermain X-Box?
162
00:06:54,248 --> 00:06:56,549
Ini seperti aku hidup dengan diktator.
163
00:06:56,551 --> 00:06:58,885
"Kau harus mengambil liburan,
kau harus bersenang-senang,
164
00:06:58,887 --> 00:07:02,055
kau harus menikmati hidup".
165
00:07:02,057 --> 00:07:04,958
Aku rasa kau tidak mengerti
apa-apa tentang diktator.
166
00:07:06,009 --> 00:07:07,977
Sheldon, semua orang mengambil liburan.
167
00:07:07,979 --> 00:07:10,613
Suatu kali mereka pernah mencoba membuat
Richard Feynman mengambil liburan,
168
00:07:10,615 --> 00:07:13,032
tapi dia memilih untuk melebarkan pikirannya
169
00:07:13,034 --> 00:07:14,200
dan belajar sesuatu yang baru.
170
00:07:14,202 --> 00:07:16,619
Dia pergi bekerja di laboratorium
biologi temannya.
171
00:07:16,621 --> 00:07:19,539
Richard Feynman adalah seorang
ilmuwan fisika terkenal amerika,
172
00:07:19,541 --> 00:07:20,957
bagian dari Proyek Manhattan.
173
00:07:20,959 --> 00:07:25,628
Semua orang di dunia ilmiah mengerti
siap itu Richard Feynman.
174
00:07:25,630 --> 00:07:26,830
Sekarang kau juga.
175
00:07:29,967 --> 00:07:32,502
Oh! Aku punya ide yang brilian.
176
00:07:32,504 --> 00:07:35,622
Amy adalah seorang ilmuwan biologi.
Aku akan pergi bekerja di laboratoriumnya.
177
00:07:35,624 --> 00:07:38,057
Bukankah itu idenya Feynman?
178
00:07:38,059 --> 00:07:39,759
10 detik yang lalu kau
tidak pernah mendengar tentangnya.
179
00:07:39,761 --> 00:07:41,194
Sekarang kau sudah ahli.
180
00:07:44,899 --> 00:07:45,849
Hei.
181
00:07:45,851 --> 00:07:47,567
Hei.
Itu cucian mu?
182
00:07:47,569 --> 00:07:49,385
Kau hanya punya 6 baju disitu.
183
00:07:49,387 --> 00:07:50,720
Ya, aku tidak punya 25 sen,
184
00:07:50,722 --> 00:07:52,355
jadi aku menyelipkan baju
185
00:07:52,357 --> 00:07:54,440
ke tumpukan orang lain seharian.
186
00:07:54,442 --> 00:07:55,742
Hei, kalau aku mengatakan
sesuatu padamu,
187
00:07:55,744 --> 00:07:57,660
kau berjanji tidak akan
mengatakannya ke orang lain?
188
00:07:57,662 --> 00:07:59,746
Tidak masalah aku berjanji apapun,
kau akan tetap mengatakannya kepadaku.
189
00:07:59,748 --> 00:08:03,416
Apa? Itu tidak benar.
190
00:08:04,752 --> 00:08:07,587
Bernadette ingin (membuat)
perjanjian pra-nikah.
191
00:08:07,589 --> 00:08:10,256
Wow. Itu berat.
192
00:08:10,258 --> 00:08:13,176
Jadi kau bilang kalau aku jadi
bintang film terkenal,
193
00:08:13,178 --> 00:08:15,178
kita menikah, kau tidak akan menanda-tangani
perjanjian pra-nikah?
194
00:08:15,180 --> 00:08:16,846
Tidak mau.
195
00:08:16,848 --> 00:08:19,432
Jika aku akan selalu dirumah
dengan anak-anak
196
00:08:19,434 --> 00:08:20,516
selagi kau di lokasi
197
00:08:20,518 --> 00:08:23,753
berselingkuh dengan Ryan Gosling
198
00:08:23,755 --> 00:08:26,472
maka Leonard harus dibayar.
199
00:08:27,358 --> 00:08:30,443
Jadi kau berpikir tentang
kita akan menikah?
200
00:08:30,445 --> 00:08:32,362
Aku berpikir tentang banyak hal.
201
00:08:32,364 --> 00:08:33,763
Aku berpikir tentang kita
akan menikah,
202
00:08:33,765 --> 00:08:35,148
Aku berpikir tentang kita
akan putus.
203
00:08:35,150 --> 00:08:36,783
Terkadang, aku berpikir
204
00:08:36,785 --> 00:08:38,651
tentang kenapa aku tidak meninggalkan
pesan di Mercedes
205
00:08:38,653 --> 00:08:40,203
yang aku gores di lapangan
parkir bulan lalu,
206
00:08:40,205 --> 00:08:42,538
tapi ketika aku minum segelas
anggur hal-hal itu berlalu.
207
00:08:42,540 --> 00:08:45,742
Bercanda sesukamu, tapi
kau berpikir tentang itu.
208
00:08:45,744 --> 00:08:47,443
Kukatakan padamu sebuah hal,
209
00:08:47,445 --> 00:08:50,463
jika kita jadi menikah,
tidak ada undangan Klingon.
210
00:08:50,465 --> 00:08:54,350
Semoga beruntung mendapatkan lelaki
dengan sikap seperti itu.
211
00:08:55,619 --> 00:08:57,787
Tak ku sangka!
212
00:08:57,789 --> 00:09:00,623
Liburan ini bermula dengan
menyenangkan.
213
00:09:00,625 --> 00:09:03,343
Bau dari formaldehyde..
(Formaldehyde: formalin / pengawet)
214
00:09:04,261 --> 00:09:06,512
suara putaran dari centrifuge,
(Centrifuge: alat pemutar otomatis)
215
00:09:06,514 --> 00:09:08,631
suara obrolan dari hewan laboratorium
216
00:09:08,633 --> 00:09:10,633
yang akan segera dibedah.
217
00:09:10,635 --> 00:09:15,438
Hmm, aku sudah merasakan kalau
hariku akan menyenangkan.
218
00:09:15,440 --> 00:09:17,240
Aku senang aku akan bekerja
dengan pacarku.
219
00:09:17,242 --> 00:09:18,307
Ini akan romantis.
220
00:09:18,309 --> 00:09:20,860
Cara yang bagus membunuh suasana.
221
00:09:20,862 --> 00:09:22,745
Mari, Sheldon.
222
00:09:22,747 --> 00:09:25,114
Kita bisa seperti Marie Curie dan
suami nya, Pierre,
223
00:09:25,116 --> 00:09:27,450
dimana mereka bekerja bersama,
224
00:09:27,452 --> 00:09:29,452
dimandikan cahaya cinta mereka
dan radium
225
00:09:29,454 --> 00:09:31,204
yang akhirnya membunuhnya.
226
00:09:32,122 --> 00:09:33,873
Lupakan Beauty and the Beast,
227
00:09:33,875 --> 00:09:35,992
itu adalah kisah cinta yang
harus di ceritakan oleh Disney.
228
00:09:35,994 --> 00:09:38,995
Baiklah, apa yang akan kita mulai lakukan?
229
00:09:38,997 --> 00:09:42,465
Mungkin mengiris beberapa gen,
mengkloning domba,
230
00:09:42,467 --> 00:09:45,051
mungkin menumbuhkan telinga
manusia dipunggung tikus?
231
00:09:45,053 --> 00:09:47,553
Ha-ha, aku sinting!
232
00:09:49,857 --> 00:09:51,140
Oh, aku akan melakukan
233
00:09:51,142 --> 00:09:52,225
beberapa pembelajaran sel otak
234
00:09:52,227 --> 00:09:55,194
selagi kau menyelesaikan bisnis
235
00:09:55,196 --> 00:09:57,313
dari spon dan membersihkan
tabung-tabung tersebut.
236
00:09:57,315 --> 00:09:59,232
Membersihkan tabu..
237
00:09:59,234 --> 00:10:03,019
Oh, aku mengerti, sedikit plonco
untuk orang baru.
238
00:10:03,021 --> 00:10:05,154
Ya, aku harus menghindar, dari apa,
239
00:10:05,156 --> 00:10:06,706
pembersih sepatu di mikroskop,
240
00:10:06,708 --> 00:10:09,659
atau penyakit sapi gila di
sandwich keju bakar ku?
241
00:10:09,661 --> 00:10:11,411
Tidak, aku hanya butuh tabung-
tabung itu dibersihkan.
242
00:10:11,413 --> 00:10:12,829
Ayo lompat, secepat kelinci.
243
00:10:12,831 --> 00:10:15,197
Ap..? Maafkan aku, kau mempunyai
244
00:10:15,199 --> 00:10:16,883
Dr. Sheldon Cooper di laboratoriummu.
245
00:10:16,885 --> 00:10:18,251
Kau akan membuat nya menencuci piring?
246
00:10:18,253 --> 00:10:20,136
Itu seperti menyuruh
the Incredible Hulk
247
00:10:20,138 --> 00:10:22,338
membuka botol kecil.
248
00:10:24,041 --> 00:10:26,642
Sheldon, kau tidak pernah bekerja di
laboratorium seperti ini.
249
00:10:26,644 --> 00:10:29,228
Kau tidak punya pengalaman
dibidang biologi.
250
00:10:29,230 --> 00:10:31,647
Aku punya banyak eksperimen
di biologi.
251
00:10:31,649 --> 00:10:34,650
Aku membeli sebuah
Tamagotchi tahun 1998.
252
00:10:34,652 --> 00:10:35,768
Dan..
253
00:10:35,770 --> 00:10:37,236
dia masih hidup.
254
00:10:37,238 --> 00:10:38,738
Mari kita lakukan ini.
255
00:10:49,227 --> 00:10:51,428
Dimana Howard?
Tidak ada "Hi, Raj"?
256
00:10:51,430 --> 00:10:52,980
Tidak ada "Apa kabar, Raj?"?
257
00:10:52,982 --> 00:10:55,733
Langsung ke "dimana orang putih
yang satu lagi?"
258
00:10:55,735 --> 00:10:57,467
Maafkan aku.
259
00:10:57,469 --> 00:10:58,852
Jadi,
260
00:10:58,854 --> 00:11:00,521
Aku mendengar sesuatu tentang dia.
261
00:11:00,523 --> 00:11:02,439
Bisakah kau simpan ini diantara kita?
262
00:11:02,441 --> 00:11:03,807
Oh, gosip.
263
00:11:03,809 --> 00:11:06,160
Ketika pertama kali aku sampai disini,
aku kira kalian orang amerika
264
00:11:06,162 --> 00:11:07,861
betul-betul bergosip di dekat
pendingin air.
265
00:11:07,863 --> 00:11:09,813
Jadi aku selalu disitu, selama sebulan,
266
00:11:09,815 --> 00:11:12,366
tapi satu-satunya gosip yang aku
dengar adalah tentang pria menyeramkan
267
00:11:12,368 --> 00:11:14,585
yang berkeliaran di dekat
pendingin air.
268
00:11:15,653 --> 00:11:18,072
Bernadette mau membauat
perjanjian pra-nikah.
269
00:11:18,074 --> 00:11:21,008
Oh, itu mengecewakan,
dia akan terpukul.
270
00:11:21,010 --> 00:11:23,043
Aku tidak perna tau harus
berbuat apa di situasi seperti ini.
271
00:11:23,045 --> 00:11:24,545
Haruskah aku memperingati dia?
272
00:11:24,547 --> 00:11:27,014
Hmm. Aku akan memberikan
masukan yang sama yang
273
00:11:27,016 --> 00:11:30,184
aku teriakkan ke TV ketika sang
Bachelor membagikan mawar.
(The Bachelor: acara realita tv yang terkenal di amerika)
274
00:11:31,686 --> 00:11:34,171
Ikuti kata hatimu.
275
00:11:35,273 --> 00:11:36,807
Coba lihat ini.
276
00:11:36,809 --> 00:11:38,675
Lihat ukuran dari
277
00:11:38,677 --> 00:11:39,843
Rice Krispie ini!
(Rice Krispie: sejenis snack)
278
00:11:39,845 --> 00:11:41,779
Dengan harga sama.
(tertawa kecil)
279
00:11:41,781 --> 00:11:44,281
Hei, Howard, aku perlu mengatakan
sesuatu padamu.
280
00:11:44,283 --> 00:11:46,116
Aku tau, ini bukan didalam
diet nikah ku.
281
00:11:46,118 --> 00:11:48,035
Aku tidak perduli.
282
00:11:49,454 --> 00:11:51,822
Uh, dengar, Aku
283
00:11:51,824 --> 00:11:55,042
dengar bahwa Bernadette berpikir untuk
membuat perjanjian pra-nikah denganmu.
284
00:11:56,327 --> 00:11:58,412
Perjanjian Pra-Nikah?
285
00:11:58,414 --> 00:12:00,414
(tertawa)
Wow.
286
00:12:00,416 --> 00:12:02,316
Apa yang akan kau lakukan.
287
00:12:02,318 --> 00:12:05,936
Aku.. tidak tau.
288
00:12:05,938 --> 00:12:08,188
Ikuti kata hatimu.
289
00:12:14,012 --> 00:12:17,314
Kau tau apa, itu.. bukan
hal yang besar.
290
00:12:17,316 --> 00:12:19,733
Dia mempunyai pendapatan yang
lebih besar dariku.
291
00:12:19,735 --> 00:12:23,270
Dia mau melindungi keuangannya.
292
00:12:23,272 --> 00:12:25,322
Itu sangat masuk akal.
293
00:12:25,324 --> 00:12:26,657
Bagus. Itu sikap yang sehat.
294
00:12:26,659 --> 00:12:28,642
Ya, sebetulnya, itu baik
untuk kita berdua.
295
00:12:28,644 --> 00:12:30,160
Aku punya beberapa aset untuk
dilindungi juga.
296
00:12:30,162 --> 00:12:32,312
Seperti apa?
297
00:12:32,314 --> 00:12:34,397
Aku punya beberapa komik langkah.
298
00:12:34,399 --> 00:12:37,084
Vespa sudah hampir lunas.
299
00:12:38,269 --> 00:12:41,038
Dan ibu dan aku punya lahan kubur
dobel di gunung Sinai
300
00:12:41,040 --> 00:12:43,941
dekat dengan orang yang berperan sebagai
Mr. Roper di Three's Company.
301
00:12:43,943 --> 00:12:47,094
Mr. Roper sudah meninggal?
302
00:12:48,880 --> 00:12:51,849
Kau tidak bisa melontarkan
itu ke orang lain begitu saja.
303
00:12:53,051 --> 00:12:55,018
Ini.
304
00:12:55,020 --> 00:12:56,854
Sekarang hanya laboratorium ini
305
00:12:56,856 --> 00:12:59,556
dimana tabung-tabungnya di cuci oleh
pria dengan 2 gelar doktor
306
00:12:59,558 --> 00:13:03,110
dan surat penahanan ditanda-tangani
oleh Carl Sagan.
(Carl Sagan: seorang ahli astronomi amerika)
307
00:13:03,978 --> 00:13:05,779
Bekas sabun. Cuci lagi.
308
00:13:05,781 --> 00:13:07,815
K.. Kau berlebihan!
309
00:13:07,817 --> 00:13:09,783
Ini sudah benar-benar bersih.
310
00:13:09,785 --> 00:13:12,769
Sheldon, tabung ini digunakan untuk
menampung cairan sum-sum
311
00:13:12,771 --> 00:13:15,038
dari seekor gajah yang mati
karena syphilis.
312
00:13:15,040 --> 00:13:16,657
Kalau faktanya, ini sangat bersih,
313
00:13:16,659 --> 00:13:17,991
minum dari sini.
314
00:13:24,666 --> 00:13:27,134
Ilmuwan biologi kejam.
315
00:13:28,469 --> 00:13:30,254
Baiklah, mungkin tugas ini
316
00:13:30,256 --> 00:13:32,389
akan lebih kau kenal.
317
00:13:32,391 --> 00:13:34,411
Aku perlu kau menghitung
spora bakteria
318
00:13:34,436 --> 00:13:35,459
di kaca petri ini.
319
00:13:35,460 --> 00:13:37,644
Ada sesuatu yang salah di
deterjen itu.
320
00:13:37,646 --> 00:13:39,980
Itu terlalu berbusa.
321
00:13:39,982 --> 00:13:41,598
Aku yakin itu.
Aku akan menulis
322
00:13:41,600 --> 00:13:44,434
ke perusahaan sabun itu sebuah
surat dengan kata-kata keras.
323
00:13:44,436 --> 00:13:46,987
Ya, baik untukmu.
Sekarang, mulai menghitung.
324
00:13:47,972 --> 00:13:49,940
Kau tau apa yang tempat
ini butuhkan?
325
00:13:49,942 --> 00:13:52,309
Kotak saran.
326
00:13:53,444 --> 00:13:56,079
366..
327
00:13:56,081 --> 00:13:58,065
367..
328
00:13:58,067 --> 00:13:59,433
Bagaimana keadaanmu?
329
00:13:59,435 --> 00:14:01,001
Bagaimana proses menghitungnya?
330
00:14:01,003 --> 00:14:02,536
Ketika aku di taman kanak-kanak,
331
00:14:02,538 --> 00:14:05,205
Aku membacakan pi ke
ribuan tempat
332
00:14:05,207 --> 00:14:07,207
untuk acara bakat sekolah.
333
00:14:07,209 --> 00:14:09,293
Aku rasa aku mengerti ini.
334
00:14:09,295 --> 00:14:10,377
Bagus.
335
00:14:15,266 --> 00:14:17,134
Ah, sial!
336
00:14:20,004 --> 00:14:22,356
1..
337
00:14:22,358 --> 00:14:25,292
Ini menggelikan!
338
00:14:25,294 --> 00:14:26,894
Aku rasa kau memberikanku
tugas-tugas ini
339
00:14:26,896 --> 00:14:28,462
karena kau takut jika
kau memberikanku
340
00:14:28,464 --> 00:14:30,814
sesuatu yang berarti untuk dilakukan,
aku akan lebih baik darimu.
341
00:14:30,816 --> 00:14:33,734
Betulkan?
Itu yang kau pikirkan?
342
00:14:33,736 --> 00:14:35,235
Ya, itu yang aku pikirkan.
343
00:14:35,237 --> 00:14:39,022
Dan aku sangat pintar, jadi
itu kemungkinan besar benar.
344
00:14:39,024 --> 00:14:40,741
Hei, aku sudah melatih di bidang
345
00:14:40,743 --> 00:14:42,159
neurobiology selama 12 tahun.
(Neurobiology: ilmu biologi yang mempelajari tentang saraf)
346
00:14:42,161 --> 00:14:43,710
Kau telah 3 jam berada disini,
347
00:14:43,712 --> 00:14:46,196
dan 1 jam kau berada didalam kamar mandi.
348
00:14:46,198 --> 00:14:48,382
Maafkan aku!
Aku membutuhkan waktu
349
00:14:48,384 --> 00:14:51,335
untuk menggunakan toilet
yang tidak ku kenal.
350
00:14:51,337 --> 00:14:53,837
Sheldon, aku memberikan kau
tugas yang sangat mudah,
351
00:14:53,839 --> 00:14:56,056
dan kau belum mengerjakannya
mereka dengan benar.
352
00:14:56,058 --> 00:14:57,891
Mungkin karena aku tidak
merasa tertantang.
353
00:14:57,893 --> 00:15:00,543
Alasan yang sama Einstein
gagal dalam matematika.
354
00:15:00,545 --> 00:15:02,729
Mungkin matematika terlalu
berbusa untuknya.
355
00:15:02,731 --> 00:15:05,349
Kau berpikir kau melakukan sesuatu yang
ilmiah dengan membelah otak itu?
356
00:15:05,351 --> 00:15:07,768
Mereka bisa melakukan hal yang
sama di Quiznos mana saja.
(Quiznos: restoran sandwitch)
357
00:15:07,770 --> 00:15:11,571
Dan mereka menawarkan roti bakar
untukku juga.
358
00:15:11,573 --> 00:15:12,856
Baiklah, pria pintar.
359
00:15:12,858 --> 00:15:15,192
Aku akan memisahkan locus coeruleus,
(locus coeruleus: saraf otak yang mengendalikan ketegangan/panik)
360
00:15:15,194 --> 00:15:17,778
dimana ini adalah kerja yang sangat sulit.
361
00:15:17,780 --> 00:15:19,413
Coba kerjakan.
362
00:15:20,915 --> 00:15:22,416
Baiklah.
363
00:15:23,401 --> 00:15:26,569
Benda abu-abu yang kecil bukan
hal yang baru untukku.
364
00:15:29,340 --> 00:15:31,842
Locus coeruleus
365
00:15:34,412 --> 00:15:37,180
Locus coeruleus
366
00:15:37,182 --> 00:15:40,467
Kau semakin hangat
betul, didalam otak.
367
00:15:42,220 --> 00:15:43,420
Semoga tanganmu tenang.
368
00:15:43,422 --> 00:15:45,355
Saraf itu selebar sehelai rambut.
369
00:15:45,357 --> 00:15:47,819
Tapi ini hanya biologi, aku
rasa ini bukan masalah
370
00:15:47,844 --> 00:15:48,860
untuk jenius sepertimu.
371
00:15:48,861 --> 00:15:51,528
Tidak masalah. Aku memberitahumu,
dibidang fisika,
372
00:15:51,530 --> 00:15:53,196
kita bekerja dengan partikel
yang saat kecil,
373
00:15:53,198 --> 00:15:56,083
mereka membuat lelucon besar
tentang locus coeruleus.
374
00:15:57,601 --> 00:16:00,287
seperti ketika Locus coeruleus-mu
berada di sekitar rumah.
375
00:16:00,289 --> 00:16:02,939
itu duduk disekeliling rumah.
376
00:16:07,045 --> 00:16:09,629
Oh.. apakah kau gugup, Dr. Cooper?
377
00:16:09,631 --> 00:16:11,164
Tidak.
378
00:16:11,166 --> 00:16:12,782
Apa yang kau lihat
379
00:16:12,784 --> 00:16:16,169
adalah seorang pria yang
gemetar karena keyakinan.
380
00:16:20,258 --> 00:16:22,893
Apakah locus coeruleus biasa
berdarah sebanyak itu?
381
00:16:22,895 --> 00:16:25,529
Tidak. Ibu jarimu yang seperti itu.
382
00:16:28,016 --> 00:16:30,017
Oh, sayang.
383
00:16:33,121 --> 00:16:36,823
Ya, kau seorang ilmuwan biologi
384
00:16:40,144 --> 00:16:42,329
Apa yang kau lakukan disini?
385
00:16:42,331 --> 00:16:44,281
Aku sedang liburan.
386
00:16:44,283 --> 00:16:46,083
Konfensi sosial mendiktekan
387
00:16:46,085 --> 00:16:49,453
bahwa aku mencelupkan rambutku
di lubang air lokal.
388
00:16:52,006 --> 00:16:54,541
Konfensi sosial itu bodoh.
389
00:16:55,493 --> 00:16:57,961
Apa yang terjadi dengan ibu jarimu?
390
00:16:57,963 --> 00:16:59,829
Kau tau, aku punya 10 jari
dan 10 jari kaki.
391
00:16:59,831 --> 00:17:02,182
Jika aku menceritakan satu per satu
tentang mereka,
392
00:17:02,184 --> 00:17:04,468
kita akan seharian disini
biarlah kita mengganti topik.
393
00:17:04,470 --> 00:17:06,269
Apa yang bisa aku ambilkan untukmu?
394
00:17:06,271 --> 00:17:08,972
Melihat aku sedang liburan,
395
00:17:08,974 --> 00:17:11,391
piña colada tampaknya cocok.
(Piña colada: cocktail nenas asal spanyol)
396
00:17:11,393 --> 00:17:14,177
Extra potongan nenas, extra krim,
397
00:17:14,179 --> 00:17:16,363
extra cheri, extra payung,
398
00:17:16,365 --> 00:17:18,665
dan, um, tanpa rum.
399
00:17:19,867 --> 00:17:23,203
Jangan biarkan aku minum
itu terlalu banyak.
400
00:17:23,205 --> 00:17:24,871
Hei, apa yang kalian lakukan disini?
401
00:17:24,873 --> 00:17:28,024
Kami adalah pria dewasa
kami minum di bar.
402
00:17:28,026 --> 00:17:30,660
Tidak dan tidak.
403
00:17:32,380 --> 00:17:34,498
Keadaan baik-baik saja
denganmu dan Bernadette?
404
00:17:34,500 --> 00:17:36,550
(tertawa kecil)
tentu saja.
405
00:17:36,552 --> 00:17:38,218
Kau dan Amy? Baik-baik saja?
406
00:17:38,220 --> 00:17:40,420
Oh, lebih baik dari baik.
407
00:17:41,406 --> 00:17:42,939
Kau tau mereka mengirimkanku SMS
408
00:17:42,941 --> 00:17:45,208
setiap detil dari kehidupan mereka
secara langsung.
409
00:17:45,210 --> 00:17:47,644
Aku tidak akan mendanda-tangani
perjanjian pra-nikah.
410
00:17:47,646 --> 00:17:49,429
Baiklah, Howard Wolowitz, dengarkan aku.
411
00:17:49,431 --> 00:17:51,932
Kau tanda tangan apapun yang
dia taruh didepan mu,
412
00:17:51,934 --> 00:17:53,767
karena kau pria yang
paling beruntung.
413
00:17:53,769 --> 00:17:55,235
Kalau kau putuskan dia,
tidak akan mungkin
414
00:17:55,237 --> 00:17:57,404
kau akan menemukan orang lain
mewakili dari seluruh wanita,
415
00:17:57,406 --> 00:17:59,439
itu tidak akan terjadi
kita telah melakukan meeting.
416
00:18:01,742 --> 00:18:03,110
Dan kau, pria dewasa
417
00:18:03,112 --> 00:18:05,890
pingsan ketika melihat sedikit darah.
418
00:18:05,915 --> 00:18:06,730
Maafkan aku,
419
00:18:06,731 --> 00:18:09,616
ini adalah luka yang biasa saja.
420
00:18:09,618 --> 00:18:11,168
Kau..
421
00:18:11,170 --> 00:18:13,286
(benturan yang keras)
422
00:18:15,773 --> 00:18:18,408
(ketukan kecil)
Amy? Amy?
423
00:18:18,410 --> 00:18:20,410
Amy?
424
00:18:21,629 --> 00:18:23,463
Apa yang kau inginkan?
425
00:18:23,465 --> 00:18:27,551
Aku berharap aku bisa
tetap berlibur
426
00:18:27,553 --> 00:18:29,186
di laboratorium mu.
427
00:18:29,188 --> 00:18:32,389
Lagipula, aku telah memesannya
selama seminggu penuh.
428
00:18:33,524 --> 00:18:36,593
Apa betul-betul kau berpikir kau
bisa kembali masuk kesini
429
00:18:36,595 --> 00:18:38,278
setelah bagaimana perilaku mu kemarin?
430
00:18:38,280 --> 00:18:40,814
Itu bukan diriku.
431
00:18:40,816 --> 00:18:44,484
Aku kehilangan banyak darah
di ibu jari ku.
432
00:18:45,536 --> 00:18:47,287
Itu bukan permintaan maaf.
433
00:18:47,289 --> 00:18:49,723
Itu pendapatmu.
434
00:18:49,725 --> 00:18:52,125
Aku mau permintaan maaf yang tulus.
435
00:18:53,494 --> 00:18:56,746
Maafkan aku karena kau tidak bisa..
436
00:18:56,748 --> 00:18:58,331
Tidak.
437
00:18:58,333 --> 00:19:00,333
.. karena ke-jenius-an ku ..
438
00:19:00,335 --> 00:19:01,585
Tidak.
439
00:19:01,587 --> 00:19:03,170
.. sabun nya ..
440
00:19:03,172 --> 00:19:04,888
Sheldon.
441
00:19:07,341 --> 00:19:08,842
Baiklah.
442
00:19:11,479 --> 00:19:13,930
Maaf.
443
00:19:13,932 --> 00:19:15,798
Kau telah dimaafkan.
444
00:19:15,800 --> 00:19:19,269
Sekarang, kalau kau mau tinggal disini,
bersihkah tabung-tabung itu.
445
00:19:19,271 --> 00:19:21,771
Mereka masi kotor dari kemarin.
446
00:19:25,276 --> 00:19:27,494
Tahun depan aku akan pergi ke Epcot.
(Epcot: taman walt disney di Florida)
447
00:19:37,889 --> 00:19:39,923
Apakah kau marah dengan ku?
448
00:19:39,925 --> 00:19:41,925
Tidak. Aku tidak marah denganmu.
449
00:19:41,927 --> 00:19:43,060
Aku hanya..
450
00:19:43,062 --> 00:19:44,678
berharap kau datang kepadaku,
451
00:19:44,680 --> 00:19:48,865
jadi aku tidak mendengarnya dari
lingkaran orang pintar.
452
00:19:50,217 --> 00:19:51,944
Jadi, apa yang akan kita lakukan?
453
00:19:51,969 --> 00:19:53,169
(menghela nafas)
454
00:19:53,188 --> 00:19:55,555
Kau benar-benar ingin aku menanda-
tangani perjanjian pra-nikah?
455
00:19:55,557 --> 00:19:56,690
Aku tidak tau.
456
00:19:56,692 --> 00:19:59,242
Ayahku cukup menekananku.
457
00:19:59,244 --> 00:20:02,496
Bagaimana kalau aku coba berbicara
dengan ayahmu, lelaki ke lelaki?
458
00:20:02,498 --> 00:20:05,064
Betulkah?
Oh, itu hal yang bagus.
459
00:20:05,066 --> 00:20:06,700
Baiklah.
460
00:20:06,702 --> 00:20:10,454
Aku semestinya memberitahukan mu
beberapa hal.
461
00:20:11,839 --> 00:20:13,790
Biarpun dia telah pensiun
dari kepolisian,
462
00:20:13,792 --> 00:20:15,425
dia masih tetap membawa pistolnya.
463
00:20:16,828 --> 00:20:18,378
Tapi jangan khawatir,
dia tidak akan menembakkannya.
464
00:20:18,380 --> 00:20:20,597
Itu lebih ke arah ungkapan busana.
465
00:20:21,849 --> 00:20:23,216
Ok.
466
00:20:23,218 --> 00:20:26,085
Dan hanya untuk lebih aman,
ketika kau berbicara dengannya,
467
00:20:26,087 --> 00:20:28,472
jangan menyinggung Jimmy Carter,
tukang kebun,
468
00:20:28,474 --> 00:20:30,390
orang luar negeri, homoseksual,
469
00:20:30,392 --> 00:20:32,793
Sean Penn, Vatican II,
pengendalian pistol, makanan organik,
470
00:20:32,795 --> 00:20:34,762
peraturan posisi pemukul (istilah baseball),
daur ulang atau fakta
471
00:20:34,787 --> 00:20:36,087
bahwa kau orang yahudi.
472
00:20:39,266 --> 00:20:41,568
Mengerti, mengerti.
473
00:20:41,570 --> 00:20:44,955
Bisakah kau e-mail
daftar-daftar itu?
474
00:20:44,957 --> 00:20:47,207
Jadi hal-hal yang perlu diperhatikan,
475
00:20:47,209 --> 00:20:48,992
jika dia berteriak kepada mu,
kau baik-baik saja,
476
00:20:48,994 --> 00:20:50,961
tapi ketika dia mulai menjadi diam,
477
00:20:50,963 --> 00:20:53,997
pergi secepat mungkin tanpa
melakukan kontak mata.
478
00:20:55,616 --> 00:20:59,669
Tidak dalam garis lurus, sedikit zig
dan zig.
479
00:21:01,506 --> 00:21:03,507
Kau tau, ini tidak begitu mendesak.
480
00:21:03,509 --> 00:21:06,092
Bagaimana kalau aku berbicara
dengannya di bulan mei.
481
00:21:06,094 --> 00:21:09,179
Di bulan mei kau akan berada di
stasiun luar angkasa.
482
00:21:10,230 --> 00:21:11,696
Mereka ada telepon.
483
00:21:11,698 --> 00:21:15,698
== sync, corrected by elderman ==
== Indonesian Translation by Id0x0 (IDFL & IDWS) ==