1 00:00:04,336 --> 00:00:06,550 Teman-teman, aku rasa aku telah mendapatkan sebuah 2 00:00:06,551 --> 00:00:09,318 cara yang menyenangkan untuk menarik kawula muda ke (ilmu) ilmiah. 3 00:00:10,037 --> 00:00:13,006 Physics Mad-Libs. (Mad-Libs Fisika) (Mad-Libs: permainan anak-anak yang popular di amerika) 4 00:00:14,541 --> 00:00:16,809 Berikan aku sebuah angka. 5 5 00:00:16,811 --> 00:00:18,311 Uh-huh. 6 00:00:18,313 --> 00:00:20,596 Dan sebuah konstanta. 7 00:00:20,598 --> 00:00:22,265 E 8 00:00:22,267 --> 00:00:23,850 Dan sebuah kata yunani (yang) lucu. 9 00:00:23,852 --> 00:00:25,068 Gamma 10 00:00:25,070 --> 00:00:26,769 Aku bilang lucu. 11 00:00:26,771 --> 00:00:28,738 Upsilon? 12 00:00:28,740 --> 00:00:30,106 Bagus. 13 00:00:30,824 --> 00:00:32,892 Dan sebuah elemen listik. 14 00:00:32,894 --> 00:00:34,193 Positif 15 00:00:34,195 --> 00:00:35,528 (tertawa) Sempurna. 16 00:00:35,530 --> 00:00:37,563 Ok. Dengar ini. 17 00:00:37,565 --> 00:00:38,865 (mendeham) 18 00:00:38,867 --> 00:00:42,401 "Professor Jones berbicara di simposium bahwa dia mempunyai metode baru 19 00:00:42,403 --> 00:00:45,204 untuk menghitung massa dari sebuah muon. (muon: sebuah elemen dari partikel) 20 00:00:45,206 --> 00:00:50,960 5 dikali limit dari (tertawa) 'E' terhadap upsilon sebagai .." 21 00:00:50,962 --> 00:00:52,178 (tertawa) 22 00:00:53,380 --> 00:00:54,847 (berdeham) Baiklah. Tidak, tidak. 23 00:00:54,849 --> 00:00:55,848 Aku (akan) mengulangnya. 24 00:00:55,850 --> 00:00:57,100 "Profesor.. " 25 00:00:57,102 --> 00:00:58,267 (tertawa) 26 00:01:00,304 --> 00:01:02,271 Aku belum pernah melihat dia tertawa sekeras ini 27 00:01:02,273 --> 00:01:05,257 sejak hari dimana Leonard membuat kelasalahan perkalian. 28 00:01:05,259 --> 00:01:07,927 Oh, Oh, tuhan, kesalahan perkalian itu! 29 00:01:07,929 --> 00:01:09,645 (tertawa) Dia berpikir dia membawa yang benar. 30 00:01:09,647 --> 00:01:10,947 Tapi dia tidak. 31 00:01:10,949 --> 00:01:12,665 (tertawa) 32 00:01:12,667 --> 00:01:13,900 Itu tidak lucu. 33 00:01:13,902 --> 00:01:15,318 Kesalahan itu diterbitkan. 34 00:01:15,320 --> 00:01:18,037 Stop! Aku akan membasahi diriku (kencing dicelana)! 35 00:01:18,039 --> 00:01:21,273 Hei, teman, teman, presiden Siebert sedang berjalan kemari. 36 00:01:21,275 --> 00:01:22,942 Apa yang dia mau. 37 00:01:22,944 --> 00:01:24,077 Tidak terlihat senang, aku menebak 38 00:01:24,079 --> 00:01:25,244 dia mau berbicara dengan Sheldon. 39 00:01:25,246 --> 00:01:26,278 Dr. Cooper? 40 00:01:26,280 --> 00:01:27,113 Sudah kubilang. 41 00:01:27,115 --> 00:01:28,498 Oh, presiden Siebert, 44 00:01:33,721 --> 00:01:37,123 Tidak, dan hentikan memasang kotak saran dimana-mana. 45 00:01:37,125 --> 00:01:39,509 Kau tidak menyukai saran tertulis. 46 00:01:39,511 --> 00:01:41,310 Kau tidak menyukai ketika aku memberikannya ketika kau sedang buang air seni 47 00:01:41,312 --> 00:01:43,012 di toilet pria. 48 00:01:43,014 --> 00:01:45,064 Jika aku tidak kenal denganmu, aku akan mengatakan kau adalah salah satu dari 49 00:01:45,066 --> 00:01:47,967 orang-orang yang keras kepala yang tidak menyukai saran. 50 00:01:47,969 --> 00:01:50,803 Dr. Cooper, kepala departemen fisika mengatakan kepadaku 51 00:01:50,805 --> 00:01:52,405 kau menolak mengambil hari liburmu. 52 00:01:52,407 --> 00:01:54,073 Aku tidak perlu hari libur. 53 00:01:54,075 --> 00:01:55,324 Kau diwajibkan untuk mengambilnya. 54 00:01:55,326 --> 00:01:57,410 Dan aku ingin kau tau (bahwa) saran yang paling sering 55 00:01:57,412 --> 00:02:00,079 aku terima di kotak saranku yang kau pasang tanpa seizinku 56 00:02:00,081 --> 00:02:02,849 adalah "Bisakah Dr. Cooper mengambil hari libur?" 57 00:02:03,750 --> 00:02:04,984 Ok, sudah ku tentukan. 58 00:02:04,986 --> 00:02:07,703 Aku akan berjumpa dengan kalian hari senin, kecuali kau. 59 00:02:07,705 --> 00:02:09,088 Tapi jika aku tidak masuk kerja, 60 00:02:09,090 --> 00:02:10,540 apa yang harus aku lakukan dengan diriku? 61 00:02:10,542 --> 00:02:12,875 Membaca, istirahat, bepergian. 62 00:02:12,877 --> 00:02:15,962 Aku dengar (kondisi) Afghanistan sedang baik waktu-waktu ini. 63 00:02:17,831 --> 00:02:19,549 Sarkasme? 64 00:02:19,551 --> 00:02:21,634 Tidak. Kau harus pergi. 65 00:02:22,836 --> 00:02:26,172 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 66 00:02:26,174 --> 00:02:30,009 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 67 00:02:30,011 --> 00:02:31,527 ♪ The Earth began to cool ♪ 68 00:02:31,529 --> 00:02:34,096 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 69 00:02:34,098 --> 00:02:36,232 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 70 00:02:36,234 --> 00:02:39,018 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 71 00:02:39,020 --> 00:02:41,137 ♪ That all started with a big bang ♪ 72 00:02:41,139 --> 00:02:43,005 ♪ That all started with a big bang ♪ 73 00:02:43,030 --> 00:02:47,030 The Big Bang Theory 5x16 The Vacation Solution Original Air Date on February 9, 2012 74 00:02:47,031 --> 00:02:51,031 == sync, corrected by elderman == == Indonesian translation by Id0x0 (IDFL & IDWS) == 75 00:02:53,631 --> 00:02:56,693 ♪ That tonight's gonna be a good night ♪ 76 00:02:56,695 --> 00:03:00,113 ♪ And tonight's gonna be a good night ♪ 77 00:03:00,115 --> 00:03:05,201 ♪ And tonight's gonna be a good, good night ♪ 78 00:03:05,203 --> 00:03:07,103 ♪ Tonight's the night, uh, uh ♪ 79 00:03:07,105 --> 00:03:08,488 ♪ Let's live it up, uh ♪ 80 00:03:08,490 --> 00:03:11,958 ♪ I got my money, let's spend it up... ♪ 81 00:03:11,960 --> 00:03:13,627 Astaga! 82 00:03:13,629 --> 00:03:16,263 Bisakah kau berhenti bernyanyi! 83 00:03:17,131 --> 00:03:18,832 (menghela nafas) 84 00:03:18,834 --> 00:03:20,500 Apa yang kau lakukan? 85 00:03:20,502 --> 00:03:23,253 Berdarah melalu telingaku. 86 00:03:23,255 --> 00:03:25,221 Apa yang kau lakukan sembunyi dibelakang situ? 87 00:03:25,223 --> 00:03:26,506 Aku (akan) menyelinap masuk kerja. 88 00:03:26,508 --> 00:03:28,808 Kalau penjaga universitas bertanya 89 00:03:28,810 --> 00:03:29,959 apa dibawah selimut, 90 00:03:29,961 --> 00:03:32,395 kau bilang ini adalah beberapa perangkap lobster 91 00:03:32,397 --> 00:03:34,731 Perangkap lobster? Ya. 92 00:03:34,733 --> 00:03:36,016 Itu bagaimana Velma dan Scooby 93 00:03:36,018 --> 00:03:38,801 menyelundupkan Shaggy ke mercusuar tua. 94 00:03:38,803 --> 00:03:42,072 Apa yang akan kau lakukan ketika kau sampai di universitas? 95 00:03:42,074 --> 00:03:43,823 Orang-orang akan mengenalimu. 96 00:03:44,659 --> 00:03:47,077 Akankah, Leonard? 97 00:03:50,748 --> 00:03:54,034 Baiklah. Kembali kedalam selimutmu, 98 00:03:54,036 --> 00:03:55,368 dan aku akan mengantarmu kesitu. 99 00:03:56,787 --> 00:03:58,288 Dan tidak ada nyanyian. 100 00:03:59,957 --> 00:04:01,992 Baiklah. 101 00:04:05,546 --> 00:04:07,931 Aku punya GPS di telponku. 102 00:04:07,933 --> 00:04:10,800 Aku tau kau berputar balik. 103 00:04:11,936 --> 00:04:14,220 Aku sungguh bersyukur kau berbicara ke Howard 104 00:04:14,222 --> 00:04:17,674 untuk tidak menggunakan bahasa Klingon di undangan pernikahanmu. (Klingon: salah satu bahasa di Star Trek) 105 00:04:17,676 --> 00:04:20,660 Coba kau balik. 106 00:04:22,697 --> 00:04:25,565 Aku berharap saudara jauh ku berpikir kalau itu bahasa israel (yahudi). 107 00:04:27,485 --> 00:04:29,653 (menghela nafas) Ini benar-benar akan terjadi. 108 00:04:29,655 --> 00:04:31,237 Aku akan menjadi pendamping wanita. 109 00:04:31,239 --> 00:04:34,057 Aku akan memakai baju yang cantik dan berjalan menuju pelaminan 110 00:04:34,059 --> 00:04:38,128 dan, akhirnya, aku akan mendapatkan hari spesial ku. 111 00:04:38,130 --> 00:04:39,946 Maksudmu hari spesial ku? 112 00:04:39,948 --> 00:04:43,917 Mereka akan membutuhkan kerudung yang besar untuk kepala seseorang. 113 00:04:44,868 --> 00:04:47,253 Jika aku akan benar-benar menikah. 114 00:04:47,255 --> 00:04:48,371 Kenapa kau tidak jadi? 115 00:04:48,373 --> 00:04:49,723 Ayahku.. 116 00:04:49,725 --> 00:04:51,508 Karena gajiku lebih besar dari Howie, 117 00:04:51,510 --> 00:04:53,843 dia memaksaku untuk membuat perjanjian pra-nikah. 118 00:04:53,845 --> 00:04:55,211 Ouch. 119 00:04:55,213 --> 00:04:57,647 Ya. Howie akan terkejut. 120 00:04:57,649 --> 00:04:59,349 Tekanan dari orang tua susah untuk dihadapi. 121 00:04:59,351 --> 00:05:03,186 Aku teringat pertengkaranku dengan ibuku tentang mencukur kaki ku. 122 00:05:04,188 --> 00:05:06,940 Tahun lalu, akhirnya aku menyerah dan membiarkan dia melakukannya. 123 00:05:08,993 --> 00:05:11,828 Aku tidak tau bagaimana aku akan mengatakan itu kepadanya. 124 00:05:11,830 --> 00:05:13,496 Kau tau, aku sangat percaya untuk memberikan kabar buruk 125 00:05:13,498 --> 00:05:14,781 ke pria kalau kau sedang tidur dengannya. 126 00:05:14,783 --> 00:05:16,533 Itu bagaimana aku mengatakan ke pacar SMA-ku 127 00:05:16,535 --> 00:05:18,201 aku tidur dengan kakaknya. 128 00:05:19,253 --> 00:05:21,755 Itu bagaimana aku mengatakan ke kakaknya hal yang sama. 129 00:05:23,290 --> 00:05:25,959 Aku tidak tau, aku tidak mau memanipualsi dia dengan sex. 130 00:05:25,961 --> 00:05:28,478 Oh, sayangku, itu gunannya sex. 131 00:05:29,630 --> 00:05:30,680 Kau tau, hubungan 132 00:05:30,682 --> 00:05:32,432 antara pernikahan dengan uang bukan sesuatu yang baru. 133 00:05:32,434 --> 00:05:35,418 Faktanya, istilah "wed" ditujukan ke uang dan ternak 134 00:05:35,420 --> 00:05:37,353 yang dibayar oleh pengantin pria kepada ayah pengantin wanita. 135 00:05:37,355 --> 00:05:38,388 Contohnya, 136 00:05:38,390 --> 00:05:39,556 kau menarik, 137 00:05:39,558 --> 00:05:40,890 pintar dan berpendapatan bagus. 138 00:05:40,892 --> 00:05:42,859 Aku dapat melihat kau dihargai 139 00:05:42,861 --> 00:05:45,061 setidaknya 2 kerbau dan sebuah angsa. 140 00:05:46,447 --> 00:05:49,315 Kau akan mendapatkan sebuah unicorn. 141 00:05:52,603 --> 00:05:55,655 Sheldon, ada jutaan hiburan asik yang bisa kau ambil. 142 00:05:55,657 --> 00:05:57,040 Bagaimana dengan Hawaii? 143 00:05:57,042 --> 00:06:01,878 Hawaii adalah bekas koloni lepra diatas gunung berapi yang aktif 144 00:06:01,880 --> 00:06:05,582 dimana akhir yang mengecewakan dari Lost di film kan. 145 00:06:07,117 --> 00:06:10,620 Terima kasih untuk sesuatu yang tidak ada, Hawaii. (Mahalo: Terima kasih dalam bahasa Hawaii) 146 00:06:10,622 --> 00:06:12,138 Bagimana dengan Florida? 147 00:06:12,140 --> 00:06:13,406 Ada Cape Canaveral, (Cape Canaveral: tempat peluncuran pesawat luar angkasa di Florida) 148 00:06:13,408 --> 00:06:15,391 ada Disney, ada tante Ida 149 00:06:15,393 --> 00:06:18,144 dan koleksi terbesar permen diabetes didunia. 150 00:06:18,146 --> 00:06:19,562 Dan, jika kau cukup berkeringat, 151 00:06:19,564 --> 00:06:22,849 mebel yang diplastikan olehnya terasa seperti flume ride. (flume ride: wahana niagara di dufan, ancol) 152 00:06:23,967 --> 00:06:26,986 Keluargaku pergi ke Florida ketika aku kecil. 153 00:06:26,988 --> 00:06:31,241 Seekor burung camar mencuri Hot Dog-ku di pantai. 154 00:06:31,243 --> 00:06:32,442 Aku mengerti maksudnya. 155 00:06:34,245 --> 00:06:36,312 Kau tau, kalau aku ada liburan seminggu, aku akan kembali 156 00:06:36,314 --> 00:06:38,531 ke Two Bunch Palm Resort & Spa di padang gurun (las vegas, nevada). 157 00:06:38,533 --> 00:06:40,950 Satu jam di meja pijat dengan Trevor, 158 00:06:40,952 --> 00:06:44,487 dan kau akan merasa kau lahir tanpa tulang. 159 00:06:44,489 --> 00:06:48,675 Aku rasa aku tidak akan pernah membiarkan lelaki memberikanku pijatan. 160 00:06:48,677 --> 00:06:50,794 Betulkah? Apa yang aku lakukan dengan lehermu kemarin malam 161 00:06:50,796 --> 00:06:52,445 selagi kau bermain X-Box? 162 00:06:54,248 --> 00:06:56,549 Ini seperti aku hidup dengan diktator. 163 00:06:56,551 --> 00:06:58,885 "Kau harus mengambil liburan, kau harus bersenang-senang, 164 00:06:58,887 --> 00:07:02,055 kau harus menikmati hidup". 165 00:07:02,057 --> 00:07:04,958 Aku rasa kau tidak mengerti apa-apa tentang diktator. 166 00:07:06,009 --> 00:07:07,977 Sheldon, semua orang mengambil liburan. 167 00:07:07,979 --> 00:07:10,613 Suatu kali mereka pernah mencoba membuat Richard Feynman mengambil liburan, 168 00:07:10,615 --> 00:07:13,032 tapi dia memilih untuk melebarkan pikirannya 169 00:07:13,034 --> 00:07:14,200 dan belajar sesuatu yang baru. 170 00:07:14,202 --> 00:07:16,619 Dia pergi bekerja di laboratorium biologi temannya. 171 00:07:16,621 --> 00:07:19,539 Richard Feynman adalah seorang ilmuwan fisika terkenal amerika, 172 00:07:19,541 --> 00:07:20,957 bagian dari Proyek Manhattan. 173 00:07:20,959 --> 00:07:25,628 Semua orang di dunia ilmiah mengerti siap itu Richard Feynman. 174 00:07:25,630 --> 00:07:26,830 Sekarang kau juga. 175 00:07:29,967 --> 00:07:32,502 Oh! Aku punya ide yang brilian. 176 00:07:32,504 --> 00:07:35,622 Amy adalah seorang ilmuwan biologi. Aku akan pergi bekerja di laboratoriumnya. 177 00:07:35,624 --> 00:07:38,057 Bukankah itu idenya Feynman? 178 00:07:38,059 --> 00:07:39,759 10 detik yang lalu kau tidak pernah mendengar tentangnya. 179 00:07:39,761 --> 00:07:41,194 Sekarang kau sudah ahli. 180 00:07:44,899 --> 00:07:45,849 Hei. 181 00:07:45,851 --> 00:07:47,567 Hei. Itu cucian mu? 182 00:07:47,569 --> 00:07:49,385 Kau hanya punya 6 baju disitu. 183 00:07:49,387 --> 00:07:50,720 Ya, aku tidak punya 25 sen, 184 00:07:50,722 --> 00:07:52,355 jadi aku menyelipkan baju 185 00:07:52,357 --> 00:07:54,440 ke tumpukan orang lain seharian. 186 00:07:54,442 --> 00:07:55,742 Hei, kalau aku mengatakan sesuatu padamu, 187 00:07:55,744 --> 00:07:57,660 kau berjanji tidak akan mengatakannya ke orang lain? 188 00:07:57,662 --> 00:07:59,746 Tidak masalah aku berjanji apapun, kau akan tetap mengatakannya kepadaku. 189 00:07:59,748 --> 00:08:03,416 Apa? Itu tidak benar. 190 00:08:04,752 --> 00:08:07,587 Bernadette ingin (membuat) perjanjian pra-nikah. 191 00:08:07,589 --> 00:08:10,256 Wow. Itu berat. 192 00:08:10,258 --> 00:08:13,176 Jadi kau bilang kalau aku jadi bintang film terkenal, 193 00:08:13,178 --> 00:08:15,178 kita menikah, kau tidak akan menanda-tangani perjanjian pra-nikah? 194 00:08:15,180 --> 00:08:16,846 Tidak mau. 195 00:08:16,848 --> 00:08:19,432 Jika aku akan selalu dirumah dengan anak-anak 196 00:08:19,434 --> 00:08:20,516 selagi kau di lokasi 197 00:08:20,518 --> 00:08:23,753 berselingkuh dengan Ryan Gosling 198 00:08:23,755 --> 00:08:26,472 maka Leonard harus dibayar. 199 00:08:27,358 --> 00:08:30,443 Jadi kau berpikir tentang kita akan menikah? 200 00:08:30,445 --> 00:08:32,362 Aku berpikir tentang banyak hal. 201 00:08:32,364 --> 00:08:33,763 Aku berpikir tentang kita akan menikah, 202 00:08:33,765 --> 00:08:35,148 Aku berpikir tentang kita akan putus. 203 00:08:35,150 --> 00:08:36,783 Terkadang, aku berpikir 204 00:08:36,785 --> 00:08:38,651 tentang kenapa aku tidak meninggalkan pesan di Mercedes 205 00:08:38,653 --> 00:08:40,203 yang aku gores di lapangan parkir bulan lalu, 206 00:08:40,205 --> 00:08:42,538 tapi ketika aku minum segelas anggur hal-hal itu berlalu. 207 00:08:42,540 --> 00:08:45,742 Bercanda sesukamu, tapi kau berpikir tentang itu. 208 00:08:45,744 --> 00:08:47,443 Kukatakan padamu sebuah hal, 209 00:08:47,445 --> 00:08:50,463 jika kita jadi menikah, tidak ada undangan Klingon. 210 00:08:50,465 --> 00:08:54,350 Semoga beruntung mendapatkan lelaki dengan sikap seperti itu. 211 00:08:55,619 --> 00:08:57,787 Tak ku sangka! 212 00:08:57,789 --> 00:09:00,623 Liburan ini bermula dengan menyenangkan. 213 00:09:00,625 --> 00:09:03,343 Bau dari formaldehyde.. (Formaldehyde: formalin / pengawet) 214 00:09:04,261 --> 00:09:06,512 suara putaran dari centrifuge, (Centrifuge: alat pemutar otomatis) 215 00:09:06,514 --> 00:09:08,631 suara obrolan dari hewan laboratorium 216 00:09:08,633 --> 00:09:10,633 yang akan segera dibedah. 217 00:09:10,635 --> 00:09:15,438 Hmm, aku sudah merasakan kalau hariku akan menyenangkan. 218 00:09:15,440 --> 00:09:17,240 Aku senang aku akan bekerja dengan pacarku. 219 00:09:17,242 --> 00:09:18,307 Ini akan romantis. 220 00:09:18,309 --> 00:09:20,860 Cara yang bagus membunuh suasana. 221 00:09:20,862 --> 00:09:22,745 Mari, Sheldon. 222 00:09:22,747 --> 00:09:25,114 Kita bisa seperti Marie Curie dan suami nya, Pierre, 223 00:09:25,116 --> 00:09:27,450 dimana mereka bekerja bersama, 224 00:09:27,452 --> 00:09:29,452 dimandikan cahaya cinta mereka dan radium 225 00:09:29,454 --> 00:09:31,204 yang akhirnya membunuhnya. 226 00:09:32,122 --> 00:09:33,873 Lupakan Beauty and the Beast, 227 00:09:33,875 --> 00:09:35,992 itu adalah kisah cinta yang harus di ceritakan oleh Disney. 228 00:09:35,994 --> 00:09:38,995 Baiklah, apa yang akan kita mulai lakukan? 229 00:09:38,997 --> 00:09:42,465 Mungkin mengiris beberapa gen, mengkloning domba, 230 00:09:42,467 --> 00:09:45,051 mungkin menumbuhkan telinga manusia dipunggung tikus? 231 00:09:45,053 --> 00:09:47,553 Ha-ha, aku sinting! 232 00:09:49,857 --> 00:09:51,140 Oh, aku akan melakukan 233 00:09:51,142 --> 00:09:52,225 beberapa pembelajaran sel otak 234 00:09:52,227 --> 00:09:55,194 selagi kau menyelesaikan bisnis 235 00:09:55,196 --> 00:09:57,313 dari spon dan membersihkan tabung-tabung tersebut. 236 00:09:57,315 --> 00:09:59,232 Membersihkan tabu.. 237 00:09:59,234 --> 00:10:03,019 Oh, aku mengerti, sedikit plonco untuk orang baru. 238 00:10:03,021 --> 00:10:05,154 Ya, aku harus menghindar, dari apa, 239 00:10:05,156 --> 00:10:06,706 pembersih sepatu di mikroskop, 240 00:10:06,708 --> 00:10:09,659 atau penyakit sapi gila di sandwich keju bakar ku? 241 00:10:09,661 --> 00:10:11,411 Tidak, aku hanya butuh tabung- tabung itu dibersihkan. 242 00:10:11,413 --> 00:10:12,829 Ayo lompat, secepat kelinci. 243 00:10:12,831 --> 00:10:15,197 Ap..? Maafkan aku, kau mempunyai 244 00:10:15,199 --> 00:10:16,883 Dr. Sheldon Cooper di laboratoriummu. 245 00:10:16,885 --> 00:10:18,251 Kau akan membuat nya menencuci piring? 246 00:10:18,253 --> 00:10:20,136 Itu seperti menyuruh the Incredible Hulk 247 00:10:20,138 --> 00:10:22,338 membuka botol kecil. 248 00:10:24,041 --> 00:10:26,642 Sheldon, kau tidak pernah bekerja di laboratorium seperti ini. 249 00:10:26,644 --> 00:10:29,228 Kau tidak punya pengalaman dibidang biologi. 250 00:10:29,230 --> 00:10:31,647 Aku punya banyak eksperimen di biologi. 251 00:10:31,649 --> 00:10:34,650 Aku membeli sebuah Tamagotchi tahun 1998. 252 00:10:34,652 --> 00:10:35,768 Dan.. 253 00:10:35,770 --> 00:10:37,236 dia masih hidup. 254 00:10:37,238 --> 00:10:38,738 Mari kita lakukan ini. 255 00:10:49,227 --> 00:10:51,428 Dimana Howard? Tidak ada "Hi, Raj"? 256 00:10:51,430 --> 00:10:52,980 Tidak ada "Apa kabar, Raj?"? 257 00:10:52,982 --> 00:10:55,733 Langsung ke "dimana orang putih yang satu lagi?" 258 00:10:55,735 --> 00:10:57,467 Maafkan aku. 259 00:10:57,469 --> 00:10:58,852 Jadi, 260 00:10:58,854 --> 00:11:00,521 Aku mendengar sesuatu tentang dia. 261 00:11:00,523 --> 00:11:02,439 Bisakah kau simpan ini diantara kita? 262 00:11:02,441 --> 00:11:03,807 Oh, gosip. 263 00:11:03,809 --> 00:11:06,160 Ketika pertama kali aku sampai disini, aku kira kalian orang amerika 264 00:11:06,162 --> 00:11:07,861 betul-betul bergosip di dekat pendingin air. 265 00:11:07,863 --> 00:11:09,813 Jadi aku selalu disitu, selama sebulan, 266 00:11:09,815 --> 00:11:12,366 tapi satu-satunya gosip yang aku dengar adalah tentang pria menyeramkan 267 00:11:12,368 --> 00:11:14,585 yang berkeliaran di dekat pendingin air. 268 00:11:15,653 --> 00:11:18,072 Bernadette mau membauat perjanjian pra-nikah. 269 00:11:18,074 --> 00:11:21,008 Oh, itu mengecewakan, dia akan terpukul. 270 00:11:21,010 --> 00:11:23,043 Aku tidak perna tau harus berbuat apa di situasi seperti ini. 271 00:11:23,045 --> 00:11:24,545 Haruskah aku memperingati dia? 272 00:11:24,547 --> 00:11:27,014 Hmm. Aku akan memberikan masukan yang sama yang 273 00:11:27,016 --> 00:11:30,184 aku teriakkan ke TV ketika sang Bachelor membagikan mawar. (The Bachelor: acara realita tv yang terkenal di amerika) 274 00:11:31,686 --> 00:11:34,171 Ikuti kata hatimu. 275 00:11:35,273 --> 00:11:36,807 Coba lihat ini. 276 00:11:36,809 --> 00:11:38,675 Lihat ukuran dari 277 00:11:38,677 --> 00:11:39,843 Rice Krispie ini! (Rice Krispie: sejenis snack) 278 00:11:39,845 --> 00:11:41,779 Dengan harga sama. (tertawa kecil) 279 00:11:41,781 --> 00:11:44,281 Hei, Howard, aku perlu mengatakan sesuatu padamu. 280 00:11:44,283 --> 00:11:46,116 Aku tau, ini bukan didalam diet nikah ku. 281 00:11:46,118 --> 00:11:48,035 Aku tidak perduli. 282 00:11:49,454 --> 00:11:51,822 Uh, dengar, Aku 283 00:11:51,824 --> 00:11:55,042 dengar bahwa Bernadette berpikir untuk membuat perjanjian pra-nikah denganmu. 284 00:11:56,327 --> 00:11:58,412 Perjanjian Pra-Nikah? 285 00:11:58,414 --> 00:12:00,414 (tertawa) Wow. 286 00:12:00,416 --> 00:12:02,316 Apa yang akan kau lakukan. 287 00:12:02,318 --> 00:12:05,936 Aku.. tidak tau. 288 00:12:05,938 --> 00:12:08,188 Ikuti kata hatimu. 289 00:12:14,012 --> 00:12:17,314 Kau tau apa, itu.. bukan hal yang besar. 290 00:12:17,316 --> 00:12:19,733 Dia mempunyai pendapatan yang lebih besar dariku. 291 00:12:19,735 --> 00:12:23,270 Dia mau melindungi keuangannya. 292 00:12:23,272 --> 00:12:25,322 Itu sangat masuk akal. 293 00:12:25,324 --> 00:12:26,657 Bagus. Itu sikap yang sehat. 294 00:12:26,659 --> 00:12:28,642 Ya, sebetulnya, itu baik untuk kita berdua. 295 00:12:28,644 --> 00:12:30,160 Aku punya beberapa aset untuk dilindungi juga. 296 00:12:30,162 --> 00:12:32,312 Seperti apa? 297 00:12:32,314 --> 00:12:34,397 Aku punya beberapa komik langkah. 298 00:12:34,399 --> 00:12:37,084 Vespa sudah hampir lunas. 299 00:12:38,269 --> 00:12:41,038 Dan ibu dan aku punya lahan kubur dobel di gunung Sinai 300 00:12:41,040 --> 00:12:43,941 dekat dengan orang yang berperan sebagai Mr. Roper di Three's Company. 301 00:12:43,943 --> 00:12:47,094 Mr. Roper sudah meninggal? 302 00:12:48,880 --> 00:12:51,849 Kau tidak bisa melontarkan itu ke orang lain begitu saja. 303 00:12:53,051 --> 00:12:55,018 Ini. 304 00:12:55,020 --> 00:12:56,854 Sekarang hanya laboratorium ini 305 00:12:56,856 --> 00:12:59,556 dimana tabung-tabungnya di cuci oleh pria dengan 2 gelar doktor 306 00:12:59,558 --> 00:13:03,110 dan surat penahanan ditanda-tangani oleh Carl Sagan. (Carl Sagan: seorang ahli astronomi amerika) 307 00:13:03,978 --> 00:13:05,779 Bekas sabun. Cuci lagi. 308 00:13:05,781 --> 00:13:07,815 K.. Kau berlebihan! 309 00:13:07,817 --> 00:13:09,783 Ini sudah benar-benar bersih. 310 00:13:09,785 --> 00:13:12,769 Sheldon, tabung ini digunakan untuk menampung cairan sum-sum 311 00:13:12,771 --> 00:13:15,038 dari seekor gajah yang mati karena syphilis. 312 00:13:15,040 --> 00:13:16,657 Kalau faktanya, ini sangat bersih, 313 00:13:16,659 --> 00:13:17,991 minum dari sini. 314 00:13:24,666 --> 00:13:27,134 Ilmuwan biologi kejam. 315 00:13:28,469 --> 00:13:30,254 Baiklah, mungkin tugas ini 316 00:13:30,256 --> 00:13:32,389 akan lebih kau kenal. 317 00:13:32,391 --> 00:13:34,411 Aku perlu kau menghitung spora bakteria 318 00:13:34,436 --> 00:13:35,459 di kaca petri ini. 319 00:13:35,460 --> 00:13:37,644 Ada sesuatu yang salah di deterjen itu. 320 00:13:37,646 --> 00:13:39,980 Itu terlalu berbusa. 321 00:13:39,982 --> 00:13:41,598 Aku yakin itu. Aku akan menulis 322 00:13:41,600 --> 00:13:44,434 ke perusahaan sabun itu sebuah surat dengan kata-kata keras. 323 00:13:44,436 --> 00:13:46,987 Ya, baik untukmu. Sekarang, mulai menghitung. 324 00:13:47,972 --> 00:13:49,940 Kau tau apa yang tempat ini butuhkan? 325 00:13:49,942 --> 00:13:52,309 Kotak saran. 326 00:13:53,444 --> 00:13:56,079 366.. 327 00:13:56,081 --> 00:13:58,065 367.. 328 00:13:58,067 --> 00:13:59,433 Bagaimana keadaanmu? 329 00:13:59,435 --> 00:14:01,001 Bagaimana proses menghitungnya? 330 00:14:01,003 --> 00:14:02,536 Ketika aku di taman kanak-kanak, 331 00:14:02,538 --> 00:14:05,205 Aku membacakan pi ke ribuan tempat 332 00:14:05,207 --> 00:14:07,207 untuk acara bakat sekolah. 333 00:14:07,209 --> 00:14:09,293 Aku rasa aku mengerti ini. 334 00:14:09,295 --> 00:14:10,377 Bagus. 335 00:14:15,266 --> 00:14:17,134 Ah, sial! 336 00:14:20,004 --> 00:14:22,356 1.. 337 00:14:22,358 --> 00:14:25,292 Ini menggelikan! 338 00:14:25,294 --> 00:14:26,894 Aku rasa kau memberikanku tugas-tugas ini 339 00:14:26,896 --> 00:14:28,462 karena kau takut jika kau memberikanku 340 00:14:28,464 --> 00:14:30,814 sesuatu yang berarti untuk dilakukan, aku akan lebih baik darimu. 341 00:14:30,816 --> 00:14:33,734 Betulkan? Itu yang kau pikirkan? 342 00:14:33,736 --> 00:14:35,235 Ya, itu yang aku pikirkan. 343 00:14:35,237 --> 00:14:39,022 Dan aku sangat pintar, jadi itu kemungkinan besar benar. 344 00:14:39,024 --> 00:14:40,741 Hei, aku sudah melatih di bidang 345 00:14:40,743 --> 00:14:42,159 neurobiology selama 12 tahun. (Neurobiology: ilmu biologi yang mempelajari tentang saraf) 346 00:14:42,161 --> 00:14:43,710 Kau telah 3 jam berada disini, 347 00:14:43,712 --> 00:14:46,196 dan 1 jam kau berada didalam kamar mandi. 348 00:14:46,198 --> 00:14:48,382 Maafkan aku! Aku membutuhkan waktu 349 00:14:48,384 --> 00:14:51,335 untuk menggunakan toilet yang tidak ku kenal. 350 00:14:51,337 --> 00:14:53,837 Sheldon, aku memberikan kau tugas yang sangat mudah, 351 00:14:53,839 --> 00:14:56,056 dan kau belum mengerjakannya mereka dengan benar. 352 00:14:56,058 --> 00:14:57,891 Mungkin karena aku tidak merasa tertantang. 353 00:14:57,893 --> 00:15:00,543 Alasan yang sama Einstein gagal dalam matematika. 354 00:15:00,545 --> 00:15:02,729 Mungkin matematika terlalu berbusa untuknya. 355 00:15:02,731 --> 00:15:05,349 Kau berpikir kau melakukan sesuatu yang ilmiah dengan membelah otak itu? 356 00:15:05,351 --> 00:15:07,768 Mereka bisa melakukan hal yang sama di Quiznos mana saja. (Quiznos: restoran sandwitch) 357 00:15:07,770 --> 00:15:11,571 Dan mereka menawarkan roti bakar untukku juga. 358 00:15:11,573 --> 00:15:12,856 Baiklah, pria pintar. 359 00:15:12,858 --> 00:15:15,192 Aku akan memisahkan locus coeruleus, (locus coeruleus: saraf otak yang mengendalikan ketegangan/panik) 360 00:15:15,194 --> 00:15:17,778 dimana ini adalah kerja yang sangat sulit. 361 00:15:17,780 --> 00:15:19,413 Coba kerjakan. 362 00:15:20,915 --> 00:15:22,416 Baiklah. 363 00:15:23,401 --> 00:15:26,569 Benda abu-abu yang kecil bukan hal yang baru untukku. 364 00:15:29,340 --> 00:15:31,842 Locus coeruleus 365 00:15:34,412 --> 00:15:37,180 Locus coeruleus 366 00:15:37,182 --> 00:15:40,467 Kau semakin hangat betul, didalam otak. 367 00:15:42,220 --> 00:15:43,420 Semoga tanganmu tenang. 368 00:15:43,422 --> 00:15:45,355 Saraf itu selebar sehelai rambut. 369 00:15:45,357 --> 00:15:47,819 Tapi ini hanya biologi, aku rasa ini bukan masalah 370 00:15:47,844 --> 00:15:48,860 untuk jenius sepertimu. 371 00:15:48,861 --> 00:15:51,528 Tidak masalah. Aku memberitahumu, dibidang fisika, 372 00:15:51,530 --> 00:15:53,196 kita bekerja dengan partikel yang saat kecil, 373 00:15:53,198 --> 00:15:56,083 mereka membuat lelucon besar tentang locus coeruleus. 374 00:15:57,601 --> 00:16:00,287 seperti ketika Locus coeruleus-mu berada di sekitar rumah. 375 00:16:00,289 --> 00:16:02,939 itu duduk disekeliling rumah. 376 00:16:07,045 --> 00:16:09,629 Oh.. apakah kau gugup, Dr. Cooper? 377 00:16:09,631 --> 00:16:11,164 Tidak. 378 00:16:11,166 --> 00:16:12,782 Apa yang kau lihat 379 00:16:12,784 --> 00:16:16,169 adalah seorang pria yang gemetar karena keyakinan. 380 00:16:20,258 --> 00:16:22,893 Apakah locus coeruleus biasa berdarah sebanyak itu? 381 00:16:22,895 --> 00:16:25,529 Tidak. Ibu jarimu yang seperti itu. 382 00:16:28,016 --> 00:16:30,017 Oh, sayang. 383 00:16:33,121 --> 00:16:36,823 Ya, kau seorang ilmuwan biologi 384 00:16:40,144 --> 00:16:42,329 Apa yang kau lakukan disini? 385 00:16:42,331 --> 00:16:44,281 Aku sedang liburan. 386 00:16:44,283 --> 00:16:46,083 Konfensi sosial mendiktekan 387 00:16:46,085 --> 00:16:49,453 bahwa aku mencelupkan rambutku di lubang air lokal. 388 00:16:52,006 --> 00:16:54,541 Konfensi sosial itu bodoh. 389 00:16:55,493 --> 00:16:57,961 Apa yang terjadi dengan ibu jarimu? 390 00:16:57,963 --> 00:16:59,829 Kau tau, aku punya 10 jari dan 10 jari kaki. 391 00:16:59,831 --> 00:17:02,182 Jika aku menceritakan satu per satu tentang mereka, 392 00:17:02,184 --> 00:17:04,468 kita akan seharian disini biarlah kita mengganti topik. 393 00:17:04,470 --> 00:17:06,269 Apa yang bisa aku ambilkan untukmu? 394 00:17:06,271 --> 00:17:08,972 Melihat aku sedang liburan, 395 00:17:08,974 --> 00:17:11,391 piña colada tampaknya cocok. (Piña colada: cocktail nenas asal spanyol) 396 00:17:11,393 --> 00:17:14,177 Extra potongan nenas, extra krim, 397 00:17:14,179 --> 00:17:16,363 extra cheri, extra payung, 398 00:17:16,365 --> 00:17:18,665 dan, um, tanpa rum. 399 00:17:19,867 --> 00:17:23,203 Jangan biarkan aku minum itu terlalu banyak. 400 00:17:23,205 --> 00:17:24,871 Hei, apa yang kalian lakukan disini? 401 00:17:24,873 --> 00:17:28,024 Kami adalah pria dewasa kami minum di bar. 402 00:17:28,026 --> 00:17:30,660 Tidak dan tidak. 403 00:17:32,380 --> 00:17:34,498 Keadaan baik-baik saja denganmu dan Bernadette? 404 00:17:34,500 --> 00:17:36,550 (tertawa kecil) tentu saja. 405 00:17:36,552 --> 00:17:38,218 Kau dan Amy? Baik-baik saja? 406 00:17:38,220 --> 00:17:40,420 Oh, lebih baik dari baik. 407 00:17:41,406 --> 00:17:42,939 Kau tau mereka mengirimkanku SMS 408 00:17:42,941 --> 00:17:45,208 setiap detil dari kehidupan mereka secara langsung. 409 00:17:45,210 --> 00:17:47,644 Aku tidak akan mendanda-tangani perjanjian pra-nikah. 410 00:17:47,646 --> 00:17:49,429 Baiklah, Howard Wolowitz, dengarkan aku. 411 00:17:49,431 --> 00:17:51,932 Kau tanda tangan apapun yang dia taruh didepan mu, 412 00:17:51,934 --> 00:17:53,767 karena kau pria yang paling beruntung. 413 00:17:53,769 --> 00:17:55,235 Kalau kau putuskan dia, tidak akan mungkin 414 00:17:55,237 --> 00:17:57,404 kau akan menemukan orang lain mewakili dari seluruh wanita, 415 00:17:57,406 --> 00:17:59,439 itu tidak akan terjadi kita telah melakukan meeting. 416 00:18:01,742 --> 00:18:03,110 Dan kau, pria dewasa 417 00:18:03,112 --> 00:18:05,890 pingsan ketika melihat sedikit darah. 418 00:18:05,915 --> 00:18:06,730 Maafkan aku, 419 00:18:06,731 --> 00:18:09,616 ini adalah luka yang biasa saja. 420 00:18:09,618 --> 00:18:11,168 Kau.. 421 00:18:11,170 --> 00:18:13,286 (benturan yang keras) 422 00:18:15,773 --> 00:18:18,408 (ketukan kecil) Amy? Amy? 423 00:18:18,410 --> 00:18:20,410 Amy? 424 00:18:21,629 --> 00:18:23,463 Apa yang kau inginkan? 425 00:18:23,465 --> 00:18:27,551 Aku berharap aku bisa tetap berlibur 426 00:18:27,553 --> 00:18:29,186 di laboratorium mu. 427 00:18:29,188 --> 00:18:32,389 Lagipula, aku telah memesannya selama seminggu penuh. 428 00:18:33,524 --> 00:18:36,593 Apa betul-betul kau berpikir kau bisa kembali masuk kesini 429 00:18:36,595 --> 00:18:38,278 setelah bagaimana perilaku mu kemarin? 430 00:18:38,280 --> 00:18:40,814 Itu bukan diriku. 431 00:18:40,816 --> 00:18:44,484 Aku kehilangan banyak darah di ibu jari ku. 432 00:18:45,536 --> 00:18:47,287 Itu bukan permintaan maaf. 433 00:18:47,289 --> 00:18:49,723 Itu pendapatmu. 434 00:18:49,725 --> 00:18:52,125 Aku mau permintaan maaf yang tulus. 435 00:18:53,494 --> 00:18:56,746 Maafkan aku karena kau tidak bisa.. 436 00:18:56,748 --> 00:18:58,331 Tidak. 437 00:18:58,333 --> 00:19:00,333 .. karena ke-jenius-an ku .. 438 00:19:00,335 --> 00:19:01,585 Tidak. 439 00:19:01,587 --> 00:19:03,170 .. sabun nya .. 440 00:19:03,172 --> 00:19:04,888 Sheldon. 441 00:19:07,341 --> 00:19:08,842 Baiklah. 442 00:19:11,479 --> 00:19:13,930 Maaf. 443 00:19:13,932 --> 00:19:15,798 Kau telah dimaafkan. 444 00:19:15,800 --> 00:19:19,269 Sekarang, kalau kau mau tinggal disini, bersihkah tabung-tabung itu. 445 00:19:19,271 --> 00:19:21,771 Mereka masi kotor dari kemarin. 446 00:19:25,276 --> 00:19:27,494 Tahun depan aku akan pergi ke Epcot. (Epcot: taman walt disney di Florida) 447 00:19:37,889 --> 00:19:39,923 Apakah kau marah dengan ku? 448 00:19:39,925 --> 00:19:41,925 Tidak. Aku tidak marah denganmu. 449 00:19:41,927 --> 00:19:43,060 Aku hanya.. 450 00:19:43,062 --> 00:19:44,678 berharap kau datang kepadaku, 451 00:19:44,680 --> 00:19:48,865 jadi aku tidak mendengarnya dari lingkaran orang pintar. 452 00:19:50,217 --> 00:19:51,944 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 453 00:19:51,969 --> 00:19:53,169 (menghela nafas) 454 00:19:53,188 --> 00:19:55,555 Kau benar-benar ingin aku menanda- tangani perjanjian pra-nikah? 455 00:19:55,557 --> 00:19:56,690 Aku tidak tau. 456 00:19:56,692 --> 00:19:59,242 Ayahku cukup menekananku. 457 00:19:59,244 --> 00:20:02,496 Bagaimana kalau aku coba berbicara dengan ayahmu, lelaki ke lelaki? 458 00:20:02,498 --> 00:20:05,064 Betulkah? Oh, itu hal yang bagus. 459 00:20:05,066 --> 00:20:06,700 Baiklah. 460 00:20:06,702 --> 00:20:10,454 Aku semestinya memberitahukan mu beberapa hal. 461 00:20:11,839 --> 00:20:13,790 Biarpun dia telah pensiun dari kepolisian, 462 00:20:13,792 --> 00:20:15,425 dia masih tetap membawa pistolnya. 463 00:20:16,828 --> 00:20:18,378 Tapi jangan khawatir, dia tidak akan menembakkannya. 464 00:20:18,380 --> 00:20:20,597 Itu lebih ke arah ungkapan busana. 465 00:20:21,849 --> 00:20:23,216 Ok. 466 00:20:23,218 --> 00:20:26,085 Dan hanya untuk lebih aman, ketika kau berbicara dengannya, 467 00:20:26,087 --> 00:20:28,472 jangan menyinggung Jimmy Carter, tukang kebun, 468 00:20:28,474 --> 00:20:30,390 orang luar negeri, homoseksual, 469 00:20:30,392 --> 00:20:32,793 Sean Penn, Vatican II, pengendalian pistol, makanan organik, 470 00:20:32,795 --> 00:20:34,762 peraturan posisi pemukul (istilah baseball), daur ulang atau fakta 471 00:20:34,787 --> 00:20:36,087 bahwa kau orang yahudi. 472 00:20:39,266 --> 00:20:41,568 Mengerti, mengerti. 473 00:20:41,570 --> 00:20:44,955 Bisakah kau e-mail daftar-daftar itu? 474 00:20:44,957 --> 00:20:47,207 Jadi hal-hal yang perlu diperhatikan, 475 00:20:47,209 --> 00:20:48,992 jika dia berteriak kepada mu, kau baik-baik saja, 476 00:20:48,994 --> 00:20:50,961 tapi ketika dia mulai menjadi diam, 477 00:20:50,963 --> 00:20:53,997 pergi secepat mungkin tanpa melakukan kontak mata. 478 00:20:55,616 --> 00:20:59,669 Tidak dalam garis lurus, sedikit zig dan zig. 479 00:21:01,506 --> 00:21:03,507 Kau tau, ini tidak begitu mendesak. 480 00:21:03,509 --> 00:21:06,092 Bagaimana kalau aku berbicara dengannya di bulan mei. 481 00:21:06,094 --> 00:21:09,179 Di bulan mei kau akan berada di stasiun luar angkasa. 482 00:21:10,230 --> 00:21:11,696 Mereka ada telepon. 483 00:21:11,698 --> 00:21:15,698 == sync, corrected by elderman == == Indonesian Translation by Id0x0 (IDFL & IDWS) ==