1 00:00:03,935 --> 00:00:06,149 يا سادة أظن انني وجدت 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,917 طريقة ممتعة لأجعل الشباب يهتم بالعلم 3 00:00:09,636 --> 00:00:12,605 شفاه الفيزياء المجنونة 4 00:00:14,140 --> 00:00:16,408 الآن اعطني رقما - خمسة - 5 00:00:17,912 --> 00:00:20,195 و حرفا صوتيا غير منطقي 6 00:00:20,197 --> 00:00:21,864 E 7 00:00:21,866 --> 00:00:23,449 و حرف يوناني مضحك 8 00:00:23,451 --> 00:00:24,667 غاما 9 00:00:24,669 --> 00:00:26,368 قلت مضحك 10 00:00:26,370 --> 00:00:28,337 أوبسيلون؟ 11 00:00:28,339 --> 00:00:29,705 خيار جيد 12 00:00:30,423 --> 00:00:32,491 و شحنة كهربائية 13 00:00:32,493 --> 00:00:33,792 إيجابية 14 00:00:33,794 --> 00:00:35,127 ممتاز 15 00:00:35,129 --> 00:00:37,162 حسنا اسمعوا هذا 16 00:00:38,466 --> 00:00:42,000 البروفيسور جونز اخبر الحاضرين ان لديه طريقة جديدة 17 00:00:42,002 --> 00:00:44,803 لحساب كتلة الميون *جزيء إبتدائي* 18 00:00:44,805 --> 00:00:50,559 E خمس أضعاف الحد للثابت مضروبة بـ أوبسيلون 19 00:00:52,979 --> 00:00:54,446 حسنا لا لا 20 00:00:54,448 --> 00:00:55,447 سأبدأ مجددا 21 00:00:55,449 --> 00:00:56,699 يا بروفيسور 22 00:00:59,903 --> 00:01:01,870 لم أراه يضحك بتلك الشدة 23 00:01:01,872 --> 00:01:04,856 منذ ان أخطئ لينورد بعملية الضرب 24 00:01:04,858 --> 00:01:07,526 يا الهي خطأ عملية الضرب تلك 25 00:01:07,528 --> 00:01:09,244 لقد ظن أنه حمل الواحد 26 00:01:09,246 --> 00:01:10,546 لكنه لم يفعل 27 00:01:12,266 --> 00:01:13,499 ذلك ليس مضحكا 28 00:01:13,501 --> 00:01:14,917 ذلك الخطأ نشر 29 00:01:14,919 --> 00:01:17,636 توقف سوف أبلل نفسي 30 00:01:17,638 --> 00:01:20,872 يا شباب الرئيس سيبرت متجه الى هنا 31 00:01:20,874 --> 00:01:22,541 اتسائل عما يريده 32 00:01:22,543 --> 00:01:23,676 لا يبدو سعيدا لذا أخمن 33 00:01:23,678 --> 00:01:24,843 انه يريد التحدث لـ شيلدون 34 00:01:24,845 --> 00:01:25,877 د.كوبر؟ 35 00:01:25,879 --> 00:01:26,712 اخبرتكم 36 00:01:26,714 --> 00:01:28,097 الرئيس سيبرت 37 00:01:28,099 --> 00:01:31,650 افترض انك ترغب بالرد على احد الاقتراحات 38 00:01:31,652 --> 00:01:33,318 التي اضعها بالصندوق الذي عند مكتبك 39 00:01:33,320 --> 00:01:36,722 لا و توقف عن تركيب صناديق الاقتراحات في كل مكان 40 00:01:36,724 --> 00:01:39,108 لا تحب الاقتراحات المكتوبة 41 00:01:39,110 --> 00:01:40,909 لا تحب عندما اعطيك اياهم و انت تتبول 42 00:01:40,911 --> 00:01:42,611 في حمام الرجال 43 00:01:42,613 --> 00:01:44,663 لو لم اكن اعرفك حقا لقلت انك احد أولئك 44 00:01:44,665 --> 00:01:47,566 الناس العنيدين الغير منفتحين على الاقتراحات 45 00:01:47,568 --> 00:01:50,402 د.كوبر رئيس قسم الفيزياء اخبرني 46 00:01:50,404 --> 00:01:52,004 انك ترفض اخذ اجازتك 47 00:01:52,006 --> 00:01:53,672 لا احتاج لإجازة 48 00:01:53,674 --> 00:01:54,923 انت مجبر على اخذ اجازة 49 00:01:54,925 --> 00:01:57,009 و أريد منك ان تعرف ان اكثر ما استلمه 50 00:01:57,011 --> 00:01:59,678 من اقتراحات في صندوق الاقتراحات الذي ركبته انت بدو ان تسألني 51 00:01:59,680 --> 00:02:02,448 هو هل يمكن للد.كوبر ان يأخذ اجازة؟ 52 00:02:03,349 --> 00:02:04,583 حسنا حسم الامر اذن 53 00:02:04,585 --> 00:02:07,302 سأراكم جميعا يوم الاثنين باستثنائك انت 54 00:02:07,304 --> 00:02:08,687 لكن ان لم أتي للعمل 55 00:02:08,689 --> 00:02:10,139 فما المفترض ان افعله بنفسي؟ 56 00:02:10,141 --> 00:02:12,474 إقرأ ارتاح سافر 57 00:02:12,476 --> 00:02:15,561 سمعت ان أفغانستان لطيفة في هذا الوقت من السنة 58 00:02:17,430 --> 00:02:19,148 سخرية؟ 59 00:02:19,150 --> 00:02:21,233 لا عليك ان تذهب 60 00:02:37,435 --> 00:02:42,671 "نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر" الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 16 61 00:03:07,559 --> 00:03:09,226 يا الهي 62 00:03:09,228 --> 00:03:11,862 هلا توقفت عن الغناء كالقطط 63 00:03:14,433 --> 00:03:16,099 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 64 00:03:16,101 --> 00:03:18,852 أنزف من أذني 65 00:03:18,854 --> 00:03:20,820 ما الذي تفعله بالإختباء بالخلف؟ 66 00:03:20,822 --> 00:03:22,105 أنا أتسلل الى العمل 67 00:03:22,107 --> 00:03:24,407 ان سأل الحارس في الجامعة 68 00:03:24,409 --> 00:03:25,558 ماذا يوجد تحت البطانية 69 00:03:25,560 --> 00:03:27,994 اخبره انها مصائد الكركند 70 00:03:27,996 --> 00:03:30,330 مصائد كركند؟ - نعم - 71 00:03:30,332 --> 00:03:31,615 هكذا قامت فيلما و سكوبي 72 00:03:31,617 --> 00:03:34,400 بتهريب شاغي الى المنارة القديمة 73 00:03:34,402 --> 00:03:37,671 ما الذي ستفعله عندما تصل الى الجامعة؟ 74 00:03:37,673 --> 00:03:39,422 سوف يتعرف عليك الناس هناك 75 00:03:40,258 --> 00:03:42,676 هل سيفعلون لينورد؟ 76 00:03:46,347 --> 00:03:49,633 حسنا فقط عد تحت بطانيتك 77 00:03:49,635 --> 00:03:50,967 و سأوصلك الى هناك 78 00:03:52,386 --> 00:03:53,887 و بدون غناء 79 00:03:55,556 --> 00:03:57,591 حسنا 80 00:04:01,145 --> 00:04:03,530 لدي محدد المواقع العالمي في هاتفي 81 00:04:03,532 --> 00:04:06,399 اعرف انك استدرت 82 00:04:07,535 --> 00:04:09,819 انا سعيدة بإقناعك لـ هاوارد 83 00:04:09,821 --> 00:04:13,273 بعدم كتابة دعوات الزفاف بلغة الكلينغون 84 00:04:13,275 --> 00:04:16,259 اقلبيها 85 00:04:18,296 --> 00:04:21,164 أنا أمل ان أقربائي سيظنون انها عبرية 86 00:04:23,084 --> 00:04:25,252 هذا سيحصل حقا 87 00:04:25,254 --> 00:04:26,836 سوف أصبح وصيفة شرف 88 00:04:26,838 --> 00:04:29,656 سوف أرتدي فستانا رائعا و أمشي نحو المذبح 89 00:04:29,658 --> 00:04:33,727 و أخيرا سوف أمضي يومي المميز 90 00:04:33,729 --> 00:04:35,545 تعنين يومي المميز أنا؟ 91 00:04:35,547 --> 00:04:39,516 سوف يحتاجون لغطاء رأس كبير للغاية من اجل إحداهن 92 00:04:40,467 --> 00:04:42,852 ان تزوجت بالحقيقة في احد الايام 93 00:04:42,854 --> 00:04:43,970 لم لن تتزوجي؟ 94 00:04:43,972 --> 00:04:45,322 ابي 95 00:04:45,324 --> 00:04:47,107 لأنني أجني مالا اكثر بكثير من هاوي 96 00:04:47,109 --> 00:04:49,442 فهو يضع الكثير من الضغط علي لأعقد اتفاق ما قبل الزواج 97 00:04:50,812 --> 00:04:53,246 نعم هاوي سوف يفزع 98 00:04:53,248 --> 00:04:54,948 الضغط الابوي يمكن ان يكون معذبا 99 00:04:54,950 --> 00:04:58,785 أتذكر المعركة مع أمي بشأن حلاقة شعر ساقي 100 00:04:59,787 --> 00:05:02,539 العام الماضي اخيرا استسلمت و تركتها تقوم بذلك 101 00:05:04,592 --> 00:05:07,427 لا اعرف كيف سأخبره بذلك 102 00:05:07,429 --> 00:05:09,095 تعرفون انا أؤمن بإخبار الاخبار السيئة 103 00:05:09,097 --> 00:05:10,380 لرجل عندما تكونين في السرير معه 104 00:05:10,382 --> 00:05:12,132 هكذا اخبرت حبيبي في الثانوية 105 00:05:12,134 --> 00:05:13,800 انني عاشرت أخاه 106 00:05:14,852 --> 00:05:17,354 هكذا أخبرت أخوه بنفس الشيء 107 00:05:18,889 --> 00:05:21,558 لا اعرف لا اريد ان اتلاعب به بالجنس 108 00:05:21,560 --> 00:05:24,077 عزيزتي هذا سبب الجنس 109 00:05:25,229 --> 00:05:26,279 أتعرفين الاتصال 110 00:05:26,281 --> 00:05:28,031 بين الزواج و المال ليس بشيء جديد 111 00:05:28,033 --> 00:05:31,017 بالواقع ان المصطلح زواج كان يشير الى المال و الماشية الحية 112 00:05:31,019 --> 00:05:32,952 التي كان يدفعها العريس لوالد العروس 113 00:05:32,954 --> 00:05:33,987 على سبيل المثال 114 00:05:33,989 --> 00:05:35,155 انت محبوبة 115 00:05:35,157 --> 00:05:36,489 ذكية و تجنين مالا جيدا 116 00:05:36,491 --> 00:05:38,458 يمكنني ان اخمن بشكل متحفظ 117 00:05:38,460 --> 00:05:40,660 انك تستحقين ثورين و إوزة 118 00:05:42,046 --> 00:05:44,914 انت يمكنك ان تحصلي على حصان وحيد القرن 119 00:05:48,202 --> 00:05:51,254 شيلدون هناك مليون إجازة رائعة يمكنك ان تأخذها 120 00:05:51,256 --> 00:05:52,639 ماذا عن هاواي؟ 121 00:05:52,641 --> 00:05:57,477 هاوي هي مستعمرة سابقة تقبع على قمة بركان نشط 122 00:05:57,479 --> 00:06:01,181 حيث صورت النهاية المخيبة للأمال لمسلسل لوست 123 00:06:02,716 --> 00:06:06,219 شكرا للاشيء هاواي 124 00:06:06,221 --> 00:06:07,737 ماذا عن فلوريدا؟ 125 00:06:07,739 --> 00:06:09,005 لديهم كرنفال كايب 126 00:06:09,007 --> 00:06:10,990 عندهم ديزني عندهم خالتي أيدا 127 00:06:10,992 --> 00:06:13,743 و أكبر مجموعة من الحلوى الخاصة بمرضى السكري 128 00:06:13,745 --> 00:06:15,161 بالاضافة ان تعرقت بما يكفي 129 00:06:15,163 --> 00:06:18,448 أثاثها المغطى بالبلاستيك يصبح كركوب المنزلق 130 00:06:19,566 --> 00:06:22,585 عائلتي ذهبت في رحلة الى فلوريدا عندما كنت طفلا 131 00:06:22,587 --> 00:06:26,840 و قام طائر نورس بأخذ نقانق مني و نحن عند الشاطئ 132 00:06:26,842 --> 00:06:28,041 وصلتني الرسالة 133 00:06:29,844 --> 00:06:31,911 اتعرف ان كان عندي اسبوع كإجازة فسوف أرجع 134 00:06:31,913 --> 00:06:34,130 لمنتجع تو بانش بالمز في الصحراء 135 00:06:34,132 --> 00:06:36,549 أنا اخبرك ساعة على طاولة المساج مع تريفور 136 00:06:36,551 --> 00:06:40,086 و ستشعر انك ولدت بدون عظام 137 00:06:40,088 --> 00:06:44,274 لا اظن انني سأسمح لرجل بأن يقوم بتدليكي 138 00:06:44,276 --> 00:06:46,393 حقا؟ ما الذي كنت افعله لعنقك البارحة 139 00:06:46,395 --> 00:06:48,044 عندما كنت تلعب الأكس بوكس؟ 140 00:06:49,847 --> 00:06:52,148 و كأنني أعيش في حكم دكتاتور 141 00:06:52,150 --> 00:06:54,484 لا بد ان تأخذ اجازة لا بد ان تستمتع 142 00:06:54,486 --> 00:06:57,654 لا بد ان تستمتع بالحياة 143 00:06:57,656 --> 00:07:00,557 لا اظن انك تفهم جيدا ما هي الدكتاتورية 144 00:07:01,608 --> 00:07:03,576 شيلدون الكل يأخذ اجازة 145 00:07:03,578 --> 00:07:06,212 في احدى المرات حاولوا ان يجعلوا ريتشارد فاينمان يأخذ اجازة 146 00:07:06,214 --> 00:07:08,631 لكنه اختار عوضا عن ذلك ان يوسع عقله 147 00:07:08,633 --> 00:07:09,799 و ان يتعلم شيئا جديدا 148 00:07:09,801 --> 00:07:12,218 فذهب للعمل في مختبر صديقه لعلم الاحياء 149 00:07:12,220 --> 00:07:15,138 ريتشارد فاينمان كان عالم فيزياء امريكي مشهور 150 00:07:15,140 --> 00:07:16,556 جزء من مشروع مانهاتن 151 00:07:16,558 --> 00:07:21,227 الجميع في عالم العلم يعرف من هو ريتشارد فاينمان 152 00:07:21,229 --> 00:07:22,429 الآن انت تعرف ايضا 153 00:07:25,566 --> 00:07:28,101 لدي فكرة رائعة 154 00:07:28,103 --> 00:07:31,221 أيمي عالمة احياء سأعمل في مختبرها 155 00:07:31,223 --> 00:07:33,656 اليست تلك فكرة فاينمان؟ 156 00:07:33,658 --> 00:07:35,358 قبل 10 ثوان لم تسمع به 157 00:07:35,360 --> 00:07:36,793 الأن اصبحت خبيرا 158 00:07:40,498 --> 00:07:41,448 مرحبا 159 00:07:41,450 --> 00:07:43,166 مرحبا بك - هل ذلك هو غسيلك؟ - 160 00:07:43,168 --> 00:07:44,984 لديك تقريبا 6 اشياء بالداخل 161 00:07:44,986 --> 00:07:46,319 نعم لم يكن لدي أي أرباع دولارات 162 00:07:46,321 --> 00:07:47,954 لذا كنت اهرب الاشياء 163 00:07:47,956 --> 00:07:50,039 الى داخل كومات الناس طوال اليوم 164 00:07:50,041 --> 00:07:51,341 ان اخبرتك شيئا 165 00:07:51,343 --> 00:07:53,259 هل ستعدني الا تخبر أحدا؟ 166 00:07:53,261 --> 00:07:55,345 لا يهم ما سأقوله سوف تخبريني على كافة الاحوال 167 00:07:55,347 --> 00:07:59,015 ماذا؟ ذلك غير صحيح 168 00:08:00,351 --> 00:08:03,186 بيرناديت تريد اتفاق ما قبل الزواج 169 00:08:03,188 --> 00:08:05,855 يا للعجب ذلك قاس 170 00:08:05,857 --> 00:08:08,775 اذن انت تقول ان اصبحت نجمة افلام شهيرة 171 00:08:08,777 --> 00:08:10,777 و تزوجنا لن توقع اتفاق ما قبل الزواج؟ 172 00:08:10,779 --> 00:08:12,445 بالطبع لا 173 00:08:12,447 --> 00:08:15,031 سوف اكون عالقا بالمنزل مع الاطفال 174 00:08:15,033 --> 00:08:16,115 بينما انت في الموقع 175 00:08:16,117 --> 00:08:19,352 تخونينني مع ريان غوسلينغ 176 00:08:19,354 --> 00:08:22,071 عندها يجب ان تدفعي لـ لينورد 177 00:08:22,957 --> 00:08:26,042 اذن انت تفكرين بزواجنا؟ 178 00:08:26,044 --> 00:08:27,961 افكر بالكثير من الامور 179 00:08:27,963 --> 00:08:29,362 انا افكر بزواجنا 180 00:08:29,364 --> 00:08:30,747 انا افكر بإنفصالنا 181 00:08:30,749 --> 00:08:32,382 مرة فكرت 182 00:08:32,384 --> 00:08:34,250 عن انني كيف لم اترك ملاحظة على سيارة المرسيدس 183 00:08:34,252 --> 00:08:35,802 التي تسببت بانبعاج فيها في المرآب الشهر الماضي 184 00:08:35,804 --> 00:08:38,137 و لكن بعدها تناولت كأسا من النبيذ و نسيت الامر 185 00:08:38,139 --> 00:08:41,341 امزحي قدر ما تشائين لكنك تفكرين بالأمر 186 00:08:41,343 --> 00:08:43,042 حسنا سأخبرك امرا 187 00:08:43,044 --> 00:08:46,062 ان تزوجت على الاطلاق فلن تكون هناك دعوات بلغة الكلينغون 188 00:08:46,064 --> 00:08:49,949 حظا طيبا في ان تجدي رجلا بذلك الموقف 189 00:08:51,218 --> 00:08:53,386 يا الهي 190 00:08:53,388 --> 00:08:56,222 هذه الاجازة بدأت بشكل رائع 191 00:08:56,224 --> 00:08:58,942 رائحة الفورمالدهيد 192 00:08:59,860 --> 00:09:02,111 طنين البراد 193 00:09:02,113 --> 00:09:04,230 الضجيج البعيد لحيوانات المختبر 194 00:09:04,232 --> 00:09:06,232 ان يتم ايفادي لأجل التشريح 195 00:09:06,234 --> 00:09:11,037 يمكني ان اشعر بهمومي و هي تذوب 196 00:09:11,039 --> 00:09:12,839 انا متحمسة للعمل مع حبيبي 197 00:09:12,841 --> 00:09:13,906 سيكون الامر رومانسيا 198 00:09:13,908 --> 00:09:16,459 يا لها من طريقة لقتل الاجواء 199 00:09:16,461 --> 00:09:18,344 هيا شيلدون 200 00:09:18,346 --> 00:09:20,713 يمكننا ان نكون كـ ماري كوري و زوجها بيير 201 00:09:20,715 --> 00:09:23,049 الذين امضيا ايامهما بالعمل جنبا الى جنب 202 00:09:23,051 --> 00:09:25,051 يتلقيان الاشعاع من حبهما و معدن الراديوم 203 00:09:25,053 --> 00:09:26,803 و الذي تسبب بمقتلها بالنهاية 204 00:09:27,721 --> 00:09:29,472 تبا للجميلة والوحش 205 00:09:29,474 --> 00:09:31,591 تلك هي قصة الحب التي يجب ان تخبرها ديزني 206 00:09:31,593 --> 00:09:34,594 حسنا ما الذي نبدأ به؟ 207 00:09:34,596 --> 00:09:38,064 ربما نربط بعض الجينات ان نستنسخ خاروفا 208 00:09:38,066 --> 00:09:40,650 او ان نزرع أذنا بشرية على ظهر فأر؟ 209 00:09:40,652 --> 00:09:43,152 انا غريب الاطوار 210 00:09:45,456 --> 00:09:46,739 سوف اقوم 211 00:09:46,741 --> 00:09:47,824 بدراسة انسجة الدماغ 212 00:09:47,826 --> 00:09:50,793 بينما تضع نفسك في نهاية الوظيفة 213 00:09:50,795 --> 00:09:52,912 و تغسل هذه الاكواب بإسفنجة 214 00:09:52,914 --> 00:09:54,831 اغسل تلك الأك 215 00:09:54,833 --> 00:09:58,618 لقد فهمت بعض المضايقة للرجل الجديد 216 00:09:58,620 --> 00:10:00,753 نعم يفضل ان ابقى منتبها لأجل ماذا 217 00:10:00,755 --> 00:10:02,305 ملمع احذية على المجهر 218 00:10:02,307 --> 00:10:05,258 او مرض جنون البقر في شطيرة الجبنة المشوية خاصتي؟ 219 00:10:05,260 --> 00:10:07,010 لا احتاج لغسل هذه الاكواب فحسب 220 00:10:07,012 --> 00:10:08,428 على وجه السرعة كالأرانب 221 00:10:08,430 --> 00:10:10,796 ماذا؟ عفوا لديك 222 00:10:10,798 --> 00:10:12,482 د.شيلدون كوبر في مختبرك 223 00:10:12,484 --> 00:10:13,850 و ستجعلينه يجلي الاطباق؟ 224 00:10:13,852 --> 00:10:15,735 ذلك كالطلب من هالك الخارق 225 00:10:15,737 --> 00:10:17,937 ان يفتح مرطبان مخللات 226 00:10:19,640 --> 00:10:22,241 شيلدون لم تعمل في مختبر كهذا من قبل 227 00:10:22,243 --> 00:10:24,827 ليس عندك خبرة في مجال علم الاحياء 228 00:10:24,829 --> 00:10:27,246 لدي الكثير من الخبرة في علم الاحياء 229 00:10:27,248 --> 00:10:30,249 اشتريت تاماغوتشي في عام 1998 *الحيوان الاليف الالكتروني* 230 00:10:30,251 --> 00:10:31,367 و 231 00:10:31,369 --> 00:10:32,835 ما زال حيا 232 00:10:32,837 --> 00:10:34,337 فلنفعل هذا 233 00:10:41,026 --> 00:10:43,227 اين هاوارد؟ - بدون مرحبا راج؟ - 234 00:10:43,229 --> 00:10:44,779 بدون كيف حالك راج؟ 235 00:10:44,781 --> 00:10:47,532 مباشرة الى اين الرجل الابيض الآخر؟ 236 00:10:47,534 --> 00:10:49,266 اسف 237 00:10:49,268 --> 00:10:50,651 اذن اسمع 238 00:10:50,653 --> 00:10:52,320 سمعت شيئا عنه 239 00:10:52,322 --> 00:10:54,238 هل يمكنك ان تبقي ذلك بيننا 240 00:10:54,240 --> 00:10:55,606 نميمة 241 00:10:55,608 --> 00:10:57,959 عندما وصلت في البداية الى هنا ظننت انكم يا معشر الأمريكيين 242 00:10:57,961 --> 00:10:59,660 كنتم تثرثرون حقا قرب براد الماء 243 00:10:59,662 --> 00:11:01,612 لذا تسكعت هناك تقريبا لمدة شهر 244 00:11:01,614 --> 00:11:04,165 لكن النميمة الوحيدة التي سمعتها كانت عن رجل مفزع 245 00:11:04,167 --> 00:11:06,384 يتسكع قرب براد الماء 246 00:11:07,452 --> 00:11:09,871 برناديت تريد ان تعقد اتفاق ما قبل الزواج 247 00:11:09,873 --> 00:11:12,807 ذلك عار سوف يتدمر 248 00:11:12,809 --> 00:11:14,842 لا اعرف كيفية التصرف في هذه المواقف 249 00:11:14,844 --> 00:11:16,344 هل علي ان أنبهه؟ 250 00:11:16,346 --> 00:11:18,813 سوف اعطيك نفس النصيحة 251 00:11:18,815 --> 00:11:21,983 التي صرخت بها على التلفاز عندما كان العازب يوزع الزهور 252 00:11:23,485 --> 00:11:25,970 اتبع قلبك 253 00:11:27,072 --> 00:11:28,606 انظر لهذا 254 00:11:28,608 --> 00:11:30,474 انظر لحجم هذه 255 00:11:30,476 --> 00:11:31,642 وجبة رز مقرمشة 256 00:11:31,644 --> 00:11:33,578 بنفس السعر 257 00:11:33,580 --> 00:11:36,080 مرحبا هوارد احتاج لإخبارك شيئا 258 00:11:36,082 --> 00:11:37,915 اعرف ليست ضمن حميتي لأجل الزفاف 259 00:11:37,917 --> 00:11:39,834 لا اهتم 260 00:11:41,253 --> 00:11:43,621 اسمع 261 00:11:43,623 --> 00:11:46,841 سمعت ان بيرناديت تفكر بشأن طلب اتفاق ما قبل الزواج منك 262 00:11:48,126 --> 00:11:50,211 اتفاق ما قبل الزواج 263 00:11:50,213 --> 00:11:52,213 يا للعجب 264 00:11:52,215 --> 00:11:54,115 ما الذي ستفعله؟ 265 00:11:54,117 --> 00:11:57,735 لا اعرف 266 00:11:57,737 --> 00:11:59,987 اتبع قلبك 267 00:12:05,811 --> 00:12:09,113 اتعرف ماذا انها ليست بالأمر الهام 268 00:12:09,115 --> 00:12:11,532 انها تجني مالا اكثر مني 269 00:12:11,534 --> 00:12:15,069 تريد ان تحمي مصالحها المالية 270 00:12:15,071 --> 00:12:17,121 ذلك منطقي بالكامل 271 00:12:17,123 --> 00:12:18,456 جيد ذلك موقف صحي 272 00:12:18,458 --> 00:12:20,441 نعم بالواقع انه جيد لكلانا 273 00:12:20,443 --> 00:12:21,959 انا ايضا لدي أصول يجب ان احميها 274 00:12:21,961 --> 00:12:24,111 مثل ماذا؟ 275 00:12:24,113 --> 00:12:26,196 لدي كتب مصورة نادرة 276 00:12:26,198 --> 00:12:28,883 دراجة الفيسبا تكاد ان تنقرض 277 00:12:30,068 --> 00:12:32,837 و انا و امي لدينا قبر من الطراز الاول في جبل سيناء 278 00:12:32,839 --> 00:12:35,740 بالقرب من الرجل الذي كان يمثل دور السيد روبر في مسلسل ثري از كومباني 279 00:12:35,742 --> 00:12:38,893 السيد روبر ميت؟ 280 00:12:40,679 --> 00:12:43,648 لا يمكنك ان تقول هذا فجأة على احدهم 281 00:12:44,850 --> 00:12:46,817 ها أنت 282 00:12:46,819 --> 00:12:48,653 هذا حاليا المختبر الوحيد 283 00:12:48,655 --> 00:12:51,355 الذي غسل فيه الاطباق الزجاجية من قبل رجل لديه شهادتا دكتوراة 284 00:12:51,357 --> 00:12:54,909 و أمر إبعاد موقع من قبل كارل ساغين 285 00:12:55,777 --> 00:12:57,578 بقع صابون اغسلهم مجددا 286 00:12:57,580 --> 00:12:59,614 انت تتصرفين بسخف 287 00:12:59,616 --> 00:13:01,582 انهم نظيفين بشكل مثالي 288 00:13:01,584 --> 00:13:04,568 شيلدون هذا الكوب كان يحتوي سائلا نخاعيا شوكيا 289 00:13:04,570 --> 00:13:06,837 من فيل مات بسبب الزهري 290 00:13:06,839 --> 00:13:08,456 ان كان بالواقع نظيفا بشكل مثالي 291 00:13:08,458 --> 00:13:09,790 اشرب منه 292 00:13:16,465 --> 00:13:18,933 علماء الاحياء لئيمين 293 00:13:20,268 --> 00:13:22,053 حسنا ربما هذه المهمة 294 00:13:22,055 --> 00:13:24,188 ستكون اكثر ملائمة لقدراتك 295 00:13:24,190 --> 00:13:26,210 اريدك ان تعد ابواغ البكتيريا 296 00:13:26,235 --> 00:13:27,258 على هذه الصحون الزجاجية 297 00:13:27,259 --> 00:13:29,443 كان هناك خطب بمنظف الغسيل 298 00:13:29,445 --> 00:13:31,779 ذلك كان فيه فقاعات كثيرة جدا 299 00:13:31,781 --> 00:13:33,397 انا واثقة من ذلك - انوي ان اكتب - 300 00:13:33,399 --> 00:13:36,233 رسالة شديدة اللهجة لشركة المنطفات تلك 301 00:13:36,235 --> 00:13:38,786 نعم جيد لك الآن ابدأ العد 302 00:13:39,771 --> 00:13:41,739 اتعرفين ما يحتاج اليه هذا المكان؟ 303 00:13:41,741 --> 00:13:44,108 صندوق اقتراحات 304 00:13:45,243 --> 00:13:47,878 ثلاثمائة و ستة و ستين 305 00:13:47,880 --> 00:13:49,864 ثلاثمائة و سبع و ستين 306 00:13:49,866 --> 00:13:51,232 كيف يجري الامر؟ 307 00:13:51,234 --> 00:13:52,800 كيف يجري العد؟ 308 00:13:52,802 --> 00:13:54,335 عندما كنت في الحضانة 309 00:13:54,337 --> 00:13:57,004 وضعت الرقم باي في ألف مكان 310 00:13:57,006 --> 00:13:59,006 لأجل عرض مواهب المدرسة 311 00:13:59,008 --> 00:14:01,092 اظن انني متمكن من الامر 312 00:14:01,094 --> 00:14:02,176 رائع 313 00:14:07,065 --> 00:14:08,933 تبا 314 00:14:11,803 --> 00:14:14,155 واحد 315 00:14:14,157 --> 00:14:17,091 هذا مناف للعقل 316 00:14:17,093 --> 00:14:18,693 اظن انك تعطيني هذه المهام 317 00:14:18,695 --> 00:14:20,261 لأنك تخشين ان اعطيتني 318 00:14:20,263 --> 00:14:22,613 اي شيء ذو معنى سأتفوق عليك 319 00:14:22,615 --> 00:14:25,533 حقا؟ اهذا ما تظنه؟ 320 00:14:25,535 --> 00:14:27,034 نعم ذلك ما اظنه 321 00:14:27,036 --> 00:14:30,821 و انا ذكي للغاية لذا فهو غالبا صحيح 322 00:14:30,823 --> 00:14:32,540 انا كنت اتدرب في هذا المجال 323 00:14:32,542 --> 00:14:33,958 لعلم الأعصاب لمدة 12 عاما 324 00:14:33,960 --> 00:14:35,509 انت هنا منذ 3 ساعات 325 00:14:35,511 --> 00:14:37,995 و امضيت احدها في الحمام 326 00:14:37,997 --> 00:14:40,181 انا اسف لكنني استغرق وقتا 327 00:14:40,183 --> 00:14:43,134 لتسليك الامور في حمام غير مألوف لدي 328 00:14:43,136 --> 00:14:45,636 شيلدون لقد منحتك أبسط الامور لتفعلها 329 00:14:45,638 --> 00:14:47,855 و لم تقم بأي منها بشكل صحيح 330 00:14:47,857 --> 00:14:49,690 ربما لأنه لم يتم تحديي 331 00:14:49,692 --> 00:14:52,342 لهذا السبب نفسه إينشتاين رسب بالرياضيات 332 00:14:52,344 --> 00:14:54,528 ربما الرياضيات كانت كثيرة الفقاعات بالنسبة له 333 00:14:54,530 --> 00:14:57,148 اتظنين انك تقومين بالعلم بتقطيعك لذلك الدماغ؟ 334 00:14:57,150 --> 00:14:59,567 يمكنهم القيام بنفس الشيء عند اي مطعم كويزنو 335 00:14:59,569 --> 00:15:03,370 و سيعرضون علي وضعه على خبز محمص ايضا 336 00:15:03,372 --> 00:15:04,655 حسنا ايها الرجل الذكي 337 00:15:04,657 --> 00:15:06,991 انا على وشك ان أستأصل اللوزة الدماغية 338 00:15:06,993 --> 00:15:09,577 و هو عمل دقيق للغاية 339 00:15:09,579 --> 00:15:11,212 تفضل 340 00:15:12,714 --> 00:15:14,215 حسنا 341 00:15:15,200 --> 00:15:18,368 انا لست بالغريب عن المادة الرمادية 342 00:15:21,139 --> 00:15:23,641 اللوزة الدماغية 343 00:15:26,211 --> 00:15:28,979 اللوزة الدماغية 344 00:15:28,981 --> 00:15:32,266 انت تقترب اكثر انها فعلا في الدماغ 345 00:15:34,019 --> 00:15:35,219 امل ان يداك ثابتتين 346 00:15:35,221 --> 00:15:37,154 انها بعرض شعرة واحدة 347 00:15:37,156 --> 00:15:39,618 لكن هذا هو علم الاحياء فقط لذا انا واثقة انها ليست بالمشكلة 348 00:15:39,643 --> 00:15:40,659 لعبقري مثلك 349 00:15:40,660 --> 00:15:43,327 ليست كذلك سأخبرك انه في مجال الفيزياء 350 00:15:43,329 --> 00:15:44,995 نعمل مع جزيئات صغيرة للغاية 351 00:15:44,997 --> 00:15:47,882 لدرجة انها تصنع نكاتا عن السمنة من اللوزة الدماغية 352 00:15:49,400 --> 00:15:52,086 مما يعني انه حين تجلس لوزتك الدماغية في المنزل 353 00:15:52,088 --> 00:15:54,738 تجلس في المنزل؟ 354 00:15:58,844 --> 00:16:01,428 هل نشعر بالتوتر د.كوبر؟ 355 00:16:01,430 --> 00:16:02,963 لا 356 00:16:02,965 --> 00:16:04,581 ما ترينه 357 00:16:04,583 --> 00:16:07,968 هو رجل يرتجف بالثقة 358 00:16:12,057 --> 00:16:14,692 هل تنزف اللوزة الدماغية بالعادة لهذه الدرجة؟ 359 00:16:14,694 --> 00:16:17,328 لا لكن ابهامك ينزف 360 00:16:19,815 --> 00:16:21,816 يا الهي 361 00:16:24,920 --> 00:16:28,622 نعم انت عالم أحياء 362 00:16:31,943 --> 00:16:34,128 ما الذي تفعله هنا؟ 363 00:16:34,130 --> 00:16:36,080 انا في إجازة 364 00:16:36,082 --> 00:16:37,882 العرف الاجتماعي يقتضي 365 00:16:37,884 --> 00:16:41,252 ان أدع شعري ينسدل في مكان شرب حقير 366 00:16:43,805 --> 00:16:46,340 العرف الاجتماعي غبي 367 00:16:47,292 --> 00:16:49,760 ماذا جرى لإبهامك؟ 368 00:16:49,762 --> 00:16:51,628 تعرف لدي 10 اصابع و 10 اصابع قدمين 369 00:16:51,630 --> 00:16:53,981 ان اخبرتك قصة عن كل واحد منهم 370 00:16:53,983 --> 00:16:56,267 سنكون هنا طوال اليوم فلنتابع فحسب 371 00:16:56,269 --> 00:16:58,068 ماذا احضر لكم؟ 372 00:16:58,070 --> 00:17:00,771 بما انني في إجازة 373 00:17:00,773 --> 00:17:03,190 سأشرب بينا كولادا ذلك يبدو ملائما 374 00:17:03,192 --> 00:17:05,976 شرائح اناناس اضافية و كريما مخفوقة اضافية 375 00:17:05,978 --> 00:17:08,162 كرزات اضافية و مظلات اضافية 376 00:17:08,164 --> 00:17:10,464 اوقف الكحول 377 00:17:11,666 --> 00:17:15,002 لا تجعلني اشرب الكثير من هؤلاء 378 00:17:15,004 --> 00:17:16,670 ما الذي تفعلونه يا شباب هناك؟ 379 00:17:16,672 --> 00:17:19,823 نحن رجال ناضجين نشرب في الحانات 380 00:17:19,825 --> 00:17:22,459 لا و لا 381 00:17:24,179 --> 00:17:26,297 اكل شيء بخير معك انت و بيرناديت؟ 382 00:17:26,299 --> 00:17:28,349 نعم بالطبع 383 00:17:28,351 --> 00:17:30,017 انت و ايمي؟ بخير؟ 384 00:17:30,019 --> 00:17:32,219 افضل من بخير 385 00:17:33,205 --> 00:17:34,738 انتم تعرفون ان اولئك الفتيات يرسلن لي رسائل نصية 386 00:17:34,740 --> 00:17:37,007 عن كل تفصيل يحصل بحياتهن 387 00:17:37,009 --> 00:17:39,443 لن أوقع اتفاق ما قبل الزواج 388 00:17:39,445 --> 00:17:41,228 حسنا هاوارد والويتز اسمعني 389 00:17:41,230 --> 00:17:43,731 سوف توقع كل ما تضعه امامك 390 00:17:43,733 --> 00:17:45,566 لأنك اكثر الرجال الاحياء حظا 391 00:17:45,568 --> 00:17:47,034 ان تركتها ترحل يستحيل 392 00:17:47,036 --> 00:17:49,203 ان تجد احدا اخر انا اتحدث بالنيابة عن كل النسوة 393 00:17:49,205 --> 00:17:51,238 لن تحصل على اي شيء لقد اقمنا اجتماعا 394 00:17:53,541 --> 00:17:54,909 و انت رجل ناضج 395 00:17:54,911 --> 00:17:57,689 يغمى عليك عند رؤية القليل من الدماء 396 00:17:57,714 --> 00:17:58,529 عفوا 397 00:17:58,530 --> 00:18:01,415 هذا جرح غائر للغاية 398 00:18:01,417 --> 00:18:02,967 انت 399 00:18:08,072 --> 00:18:10,707 أيمي؟ايمي؟ 400 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 أيمي؟ 401 00:18:13,928 --> 00:18:15,762 ماذا تريد؟ 402 00:18:15,764 --> 00:18:19,850 كنت أمل ان أتابع اجازتي 403 00:18:19,852 --> 00:18:21,485 في مختبرك 404 00:18:21,487 --> 00:18:24,688 في النهاية لقد حجزت الاسبوع بكامله 405 00:18:25,823 --> 00:18:28,892 هل تظن بصراحة انه يمكنك ان ترقص عائدا الى هنا 406 00:18:28,894 --> 00:18:30,577 بعد طريقة تصرفك البارحة؟ 407 00:18:30,579 --> 00:18:33,113 لم اكن على طبيعتي 408 00:18:33,115 --> 00:18:36,783 لقد خسرت الكثير من دماء ابهامي 409 00:18:37,835 --> 00:18:39,586 ذلك ليس بالعذر 410 00:18:39,588 --> 00:18:42,022 ذلك هو رأيك 411 00:18:42,024 --> 00:18:44,424 اريد اعتذارا حقيقيا 412 00:18:45,793 --> 00:18:49,045 انا اسف أنك لم تكوني قادرة على 413 00:18:49,047 --> 00:18:50,630 لا 414 00:18:50,632 --> 00:18:52,632 ان عبقريتي 415 00:18:52,634 --> 00:18:53,884 لا 416 00:18:53,886 --> 00:18:55,469 ان الصابون كان 417 00:18:55,471 --> 00:18:57,187 شيلدون 418 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 حسنا 419 00:19:03,778 --> 00:19:06,229 اسف 420 00:19:06,231 --> 00:19:08,097 لقد سامحتك 421 00:19:08,099 --> 00:19:11,568 الآن ان اردت ان تبقى هنا ابدأ بتلك الاكواب 422 00:19:11,570 --> 00:19:14,070 ما زالوا قذرين من البارحة 423 00:19:17,575 --> 00:19:19,793 السنة القادمة سأذهب إلى ايكبوت 424 00:19:25,538 --> 00:19:27,572 هل انت غاضب علي؟ 425 00:19:27,574 --> 00:19:29,574 لا انا لست غاضب عليك 426 00:19:29,576 --> 00:19:30,709 انا فقط 427 00:19:30,711 --> 00:19:32,327 كنت أمل ان تأتي الي 428 00:19:32,329 --> 00:19:36,514 كي لا اسمع ذلك من شجرة المهووسين 429 00:19:37,866 --> 00:19:39,593 اذن ما الذي ستفعله؟ 430 00:19:40,837 --> 00:19:43,204 اتريدينني حقا ان اوقع اتفاق ما قبل الزواج؟ 431 00:19:43,206 --> 00:19:44,339 لا اعرف 432 00:19:44,341 --> 00:19:46,891 والدي مصر عليه كثيرا 433 00:19:46,893 --> 00:19:50,145 لم لا اتحدث مع والدك رجل لرجل؟ 434 00:19:50,147 --> 00:19:52,713 حقا؟ ذلك سيكون رائعا 435 00:19:52,715 --> 00:19:54,349 تم 436 00:19:54,351 --> 00:19:58,103 غالبا علي ان انبهك بشان بضعة امور 437 00:19:59,488 --> 00:20:01,439 رغم انه متقاعد من سلك الشرطة 438 00:20:01,441 --> 00:20:03,074 ما زال يحمل مسدسه 439 00:20:04,477 --> 00:20:06,027 لكن لا تقلق لن يطلق النار منه 440 00:20:06,029 --> 00:20:08,246 انه اشبه بإعلان موضة 441 00:20:09,498 --> 00:20:10,865 حسنا 442 00:20:10,867 --> 00:20:13,734 و فقط كي تكون أمنا عندما تتحدث اليه 443 00:20:13,736 --> 00:20:16,121 لا تتحدث عن جيمي كارتر البستانيون 444 00:20:16,123 --> 00:20:18,039 الناس الاجانب الشواذ جنسيا 445 00:20:18,041 --> 00:20:20,442 شون بين فيلم فاتيكان 2 السيطرة على الاسلحة الطعام العضوي 446 00:20:20,444 --> 00:20:22,411 قاعدة من يصدم بالسيارة اعادة التكرير او حقيقة 447 00:20:22,436 --> 00:20:23,736 انك يهودي 448 00:20:26,915 --> 00:20:29,217 فهمت 449 00:20:29,219 --> 00:20:32,604 هلا ارسلت لي تلك اللائحة بالبريد الالكتروني؟ 450 00:20:32,606 --> 00:20:34,856 اذن ما يجب الانتباه اليه 451 00:20:34,858 --> 00:20:36,641 ان كان يصرخ عليك فأنت بخير 452 00:20:36,643 --> 00:20:38,610 لكن ان اصبح صامتا للغاية 453 00:20:38,612 --> 00:20:41,646 غادر بأسرع ما يمكن بدون ان تنظر الى عينيه 454 00:20:43,265 --> 00:20:47,318 ليس بشكل مباشر ارمقه بنظرة من حين الى اخر 455 00:20:49,155 --> 00:20:51,156 تعرفي هذا ليس عاجلا 456 00:20:51,158 --> 00:20:53,741 لم لا اتحدث معه في شهر مايو 457 00:20:53,743 --> 00:20:56,828 في شهر مايو ستكون في محطة الفضاء الدولية 458 00:20:57,879 --> 00:20:59,345 لديهم هاتف هناك