1 00:00:03,180 --> 00:00:05,041 Det var en fin pensjonerings fest. 2 00:00:05,043 --> 00:00:06,227 Det var vel det. 3 00:00:06,228 --> 00:00:10,165 Det er synd at Professor Rothman må pensjonere seg. 4 00:00:10,167 --> 00:00:12,200 Universitet hadde ikke noe valg. 5 00:00:12,202 --> 00:00:13,334 Han klikket. 6 00:00:13,336 --> 00:00:16,087 Det skjer med teoretiske fysikere hele tiden. 7 00:00:16,089 --> 00:00:18,339 Jeg lurer på hvor lenge Sheldon har igjen. 8 00:00:20,409 --> 00:00:22,293 Disse rekene er like store alle sammen. 9 00:00:22,295 --> 00:00:24,929 Det er ingen logisk vei å spise dem i. 10 00:00:26,015 --> 00:00:30,185 Ikke veldig lang. 11 00:00:30,187 --> 00:00:32,554 Se, der er Rothman sitt gamle kontor. 12 00:00:32,556 --> 00:00:34,305 - Trist. - Ja. 13 00:00:34,307 --> 00:00:35,523 Ja. 14 00:00:35,525 --> 00:00:37,141 Så trist. 15 00:00:37,143 --> 00:00:39,310 Mitt. 16 00:00:41,097 --> 00:00:43,781 Hva skjer, folkens? 17 00:00:43,783 --> 00:00:45,783 Hva gjør du her, Kripke? 18 00:00:45,785 --> 00:00:48,620 Måler opp det nye kontoret mitt til gardiner. 19 00:00:48,622 --> 00:00:49,988 Dette er ikke ditt kontor. 20 00:00:49,990 --> 00:00:51,706 Det har ikke blitt tilegnet noen enda. 21 00:00:51,708 --> 00:00:53,408 Jeg sa at det var mitt under juleselskapet 22 00:00:53,410 --> 00:00:54,942 når Professor Rothman prøvde å ha samleie 23 00:00:54,944 --> 00:00:56,628 med Leker til U-land samleboksen. 24 00:00:57,779 --> 00:00:58,913 Ditt?! 25 00:00:58,915 --> 00:01:00,915 Dette er et universitet, ikke en lekeplass. 26 00:01:00,917 --> 00:01:03,618 Kontor blir ikke tilegnet bare fordi noen sier mitt. 27 00:01:03,620 --> 00:01:04,802 Du sa akkurat mitt. 28 00:01:04,804 --> 00:01:06,337 Hold kjeft. 29 00:01:06,339 --> 00:01:08,423 Kontorer er tildelt etter ansiennitet. 30 00:01:08,425 --> 00:01:10,725 Jeg kom til universitetet først. 31 00:01:10,727 --> 00:01:13,561 Jeg kom til kontoret først. 32 00:01:13,563 --> 00:01:15,313 Jeg er den kjente første mann til mølla. 33 00:01:15,315 --> 00:01:17,398 Mine herrer. 34 00:01:17,400 --> 00:01:19,400 Professor Rothman. 35 00:01:20,653 --> 00:01:22,854 God kveld. 36 00:01:27,693 --> 00:01:30,828 Så fint at menn bruker hatter igjen. 37 00:01:31,697 --> 00:01:34,532 De er så sjeldne. 38 00:01:39,706 --> 00:01:43,041 Tekstet av DragonFire for Nedlasting.net 39 00:02:06,548 --> 00:02:08,215 Jeg har noe til deg? 40 00:02:08,217 --> 00:02:10,050 Noe? 41 00:02:10,052 --> 00:02:12,202 Å, den er... 42 00:02:14,222 --> 00:02:16,390 Den er kjempe stor. 43 00:02:16,392 --> 00:02:18,458 Det som er stort er det du har gjort for meg. 44 00:02:18,460 --> 00:02:20,561 Å nei, Amy, jeg har ikke gjort noe. 45 00:02:20,563 --> 00:02:23,296 Nei, før vi møttes, så var jeg en liten mus. 46 00:02:23,298 --> 00:02:24,681 Men se på meg nå. 47 00:02:24,683 --> 00:02:27,951 Nå er jeg en downtown hipster party jente. 48 00:02:28,653 --> 00:02:30,020 Med en gjeng, en kjæreste 49 00:02:30,022 --> 00:02:33,440 og en ny BH med kroker foran, av alle ting. 50 00:02:33,442 --> 00:02:34,842 Åpne den. 51 00:02:34,844 --> 00:02:35,809 Åpne den. 52 00:02:35,811 --> 00:02:37,995 Okay. 53 00:02:46,671 --> 00:02:49,173 Jeg ville gi den noe du ikke hadde. 54 00:02:49,175 --> 00:02:52,392 Wow! 55 00:02:52,394 --> 00:02:54,127 Jeg... Jeg vet ikke hva jeg... 56 00:02:54,129 --> 00:02:56,213 Wow! 57 00:02:56,215 --> 00:02:57,664 Liker du den? 58 00:02:57,666 --> 00:03:00,017 Om jeg liker? Wow. 59 00:03:00,019 --> 00:03:02,836 Så hvor skal du henge den? 60 00:03:02,838 --> 00:03:04,938 Herregud. Henge den. Wow. 61 00:03:04,940 --> 00:03:09,342 Jeg må skaffe en krok og spikre og en hammer og... 62 00:03:09,344 --> 00:03:10,861 Ingen problem. Se. 63 00:03:10,863 --> 00:03:12,196 Du har... 64 00:03:12,198 --> 00:03:15,682 Du har alt der. Wow. 65 00:03:20,822 --> 00:03:23,023 Jeg fant ham. Han er på toalettet. 66 00:03:23,025 --> 00:03:25,075 President Siebert? 67 00:03:25,077 --> 00:03:26,577 Kan ikke dette vente? 68 00:03:26,579 --> 00:03:28,378 Beklager. Vi trenger bare et par ord. 69 00:03:28,380 --> 00:03:32,549 Nå? Dere vet at jeg er sjefen deres, og jeg holder på penisen min? 70 00:03:32,551 --> 00:03:35,469 Sheldon, gi mannen litt privatliv. 71 00:03:35,471 --> 00:03:38,639 Beklager. Han har ingen respekt for grenser. 72 00:03:38,641 --> 00:03:40,841 Hva vil dere? 73 00:03:40,843 --> 00:03:44,061 Kan du fortelle denne tosken at Professor Rothman sitt kontor er mitt? 74 00:03:44,063 --> 00:03:46,263 Kan dere ikke ta det opp med avdelings formannen? 75 00:03:46,265 --> 00:03:49,066 Vi prøvde. Assistenten hans sa at han var på sabbatsår. 76 00:03:49,068 --> 00:03:53,153 Selv om vi hørte at vinduet hans åpnet og lukket. 77 00:03:53,155 --> 00:03:55,856 Mine herrer, det er en oppgave jeg prøver å gjøre her, 78 00:03:55,858 --> 00:03:57,474 og jeg har problemer med å utføre den. 79 00:03:57,476 --> 00:04:01,394 Oi sann. President Siebert, Jeg vil ikke skremme deg, 80 00:04:01,396 --> 00:04:04,464 men problemer med å initiere en stråle kan være et symptom 81 00:04:04,466 --> 00:04:06,466 på godartet prostataforstørrelse. 82 00:04:06,468 --> 00:04:10,604 Visst du er interessert, så kan jeg sende deg en link til en YouTube video 83 00:04:10,606 --> 00:04:12,940 som viser deg hvordan du utfører din egen rektal undersøkelse. 84 00:04:12,942 --> 00:04:17,411 Et lite hint-- klipp neglene dine først. 85 00:04:19,247 --> 00:04:21,348 Ignorer ham, President Siebert. 86 00:04:21,350 --> 00:04:23,817 Jeg er sikker på at en ung mann som deg har en fullstendig... 87 00:04:23,819 --> 00:04:25,552 sunn prostata. 88 00:04:25,554 --> 00:04:27,821 Han prøver bare å smøre deg opp. 89 00:04:27,823 --> 00:04:29,022 Å bare så du vet det, 90 00:04:29,024 --> 00:04:32,292 smør er et bra smøremiddel for rektal undersøkelsen. 91 00:04:32,294 --> 00:04:35,295 Mine herrer, jeg skal la dere to få finne ut av dette 92 00:04:35,297 --> 00:04:37,464 fordi A) dere er begge fantastiske forskere, 93 00:04:37,466 --> 00:04:39,032 og B) hvem som får 94 00:04:39,034 --> 00:04:42,936 Rothman sitt kontor, bryr jeg meg ikke om. 95 00:04:46,874 --> 00:04:48,875 Vel, mens vi er her, 96 00:04:48,877 --> 00:04:51,111 så kan jeg jo gå på do. 97 00:04:53,481 --> 00:04:55,449 Kripke? 98 00:04:55,451 --> 00:04:56,350 Ja? 99 00:04:56,352 --> 00:04:58,352 Du er på plassen min. 100 00:05:15,737 --> 00:05:17,904 Det var stort. 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,474 Kjempe stor. 102 00:05:20,476 --> 00:05:22,009 Og stygg. 103 00:05:22,011 --> 00:05:23,577 Kjempe stygg. 104 00:05:23,579 --> 00:05:25,212 Hva skal jeg gjøre? 105 00:05:25,214 --> 00:05:27,314 Jeg vet ikke. 106 00:05:27,316 --> 00:05:29,249 Du kan ikke ta det ned. Det vil knuse hjertet hennes. 107 00:05:29,251 --> 00:05:31,518 Se på det ansiktet. 108 00:05:31,520 --> 00:05:36,690 Det enorme, foruroligende, gale ansiktet. 109 00:05:38,660 --> 00:05:40,794 Noen sjans for at jeg kan lære å like det? 110 00:05:40,796 --> 00:05:42,929 Det kommer an på. Liker du bildet av deg selv 111 00:05:42,931 --> 00:05:44,731 hvor du ser ut som en mann? 112 00:05:46,000 --> 00:05:48,869 Okay, det må vekk. 113 00:05:48,871 --> 00:05:51,104 Hva skal du si til Amy? 114 00:05:51,106 --> 00:05:55,308 Jeg kan si at bildet gjør deg sjalu fordi du ikke er i det. 115 00:05:55,310 --> 00:05:58,745 Nei. Hva om hun lager et til meg? 116 00:06:00,648 --> 00:06:02,883 Jeg har allerede et bilde av meg og Howard sin mamma 117 00:06:02,885 --> 00:06:04,584 hvor vi får flettet håret på Venice Beach. 118 00:06:04,586 --> 00:06:06,553 Jeg har lidd nok. 119 00:06:06,555 --> 00:06:10,657 Jeg kan ta det ned og opp igjen når hun kommer hit, men det er ganske tungt. 120 00:06:10,659 --> 00:06:13,927 Synd du ikke er så sterk som fyren på bildet. 121 00:06:18,132 --> 00:06:19,433 Se på dette. 122 00:06:19,435 --> 00:06:24,604 Jeg betalte $25 på eBay for en håndlagd Harry Potter tryllestav. 123 00:06:24,606 --> 00:06:26,740 Han sendte meg en pinne. 124 00:06:28,910 --> 00:06:32,279 Han gikk i hagen og plukket opp en pinne. 125 00:06:32,281 --> 00:06:34,815 Den er nummerert. 126 00:06:34,817 --> 00:06:36,850 Oi, begrenset utgave. 127 00:06:36,852 --> 00:06:38,385 Flott. 128 00:06:40,222 --> 00:06:41,521 Det er Kripke. 129 00:06:41,523 --> 00:06:43,023 Hva gjør han her? 130 00:06:43,025 --> 00:06:45,776 Vi skal løse denne kontor situasjonen som gentlemen. 131 00:06:45,778 --> 00:06:48,829 Og visst det ikke virker, så skal jeg forgifte teen hans. 132 00:06:49,914 --> 00:06:52,416 - Cooper. - Kripke. Kom inn. 133 00:06:52,418 --> 00:06:56,736 Jeg lager te. Vil du ha en kopp? 134 00:06:56,738 --> 00:06:58,238 Har jeg på meg en sommer kjole? 135 00:06:58,240 --> 00:07:00,073 Nei, jeg vil ikke ha te. 136 00:07:01,075 --> 00:07:03,376 La oss begynne. 137 00:07:03,378 --> 00:07:07,164 Okay. Visst vi skal bevare vennskapet vårt... 138 00:07:07,166 --> 00:07:08,248 Vi er ikke venner. 139 00:07:08,250 --> 00:07:11,468 Det var litt tøft å høre, men okay. 140 00:07:12,804 --> 00:07:16,890 Som du vet, er essensen av diplomasi å inngå kompromiss. 141 00:07:16,892 --> 00:07:19,592 Med det i tankene, så foreslår jeg følgende. 142 00:07:19,594 --> 00:07:22,262 Jeg tar Rothman sitt kontor, 143 00:07:22,264 --> 00:07:26,600 og du vil finne ut en måte så det går bra for deg. 144 00:07:28,119 --> 00:07:30,454 Hva med at jeg tar Rothman sitt kontor, 145 00:07:30,456 --> 00:07:32,823 og du kan suge på en sitron? 146 00:07:39,330 --> 00:07:42,099 Sikker på at du ikke vil ha en kopp te? 147 00:07:43,034 --> 00:07:47,387 Hva med å avgjøre dette med Stein-Saks-Papir-Firfisle-Spock? 148 00:07:47,389 --> 00:07:50,006 Hva er det? 149 00:07:50,008 --> 00:07:53,477 Stein-Saks-Papir-Firfisle-Spock ble lagd 150 00:07:53,479 --> 00:07:56,513 av Internet pioneren Sam Kass som en forbedring 151 00:07:56,515 --> 00:07:58,815 av det klassiske spillet Stein-Saks-Papir. 152 00:07:58,817 --> 00:07:59,983 Alle hyll Sam Kass. 153 00:07:59,985 --> 00:08:01,985 Hyll. 154 00:08:01,987 --> 00:08:04,437 Hvordan funker det? 155 00:08:04,439 --> 00:08:05,939 Det er ganske enkelt. 156 00:08:05,941 --> 00:08:08,108 Saks kutter papir, papir dekker stein, 157 00:08:08,110 --> 00:08:11,328 stein knuser firfisle, firfisle forgifter Spock, 158 00:08:11,330 --> 00:08:14,281 Spock, knuser saks, saks halshugger firfisle, 159 00:08:14,283 --> 00:08:17,483 firfisle spiser papir, papir motbeviser Spock, 160 00:08:17,485 --> 00:08:19,419 Spock fordamper stein, 161 00:08:19,421 --> 00:08:21,955 og som det alltid har gjort, stein knuser saks. 162 00:08:26,761 --> 00:08:29,095 Beklager. Kan du gjenta det? 163 00:08:30,097 --> 00:08:31,264 Selvsagt. 164 00:08:31,266 --> 00:08:32,665 Saks kutter papir, papir 165 00:08:32,667 --> 00:08:33,850 dekker til stein, stein 166 00:08:33,852 --> 00:08:35,685 knuser firfisle, firfisle forgifter Spock, 167 00:08:35,687 --> 00:08:37,053 Spock knuser saks, 168 00:08:37,055 --> 00:08:38,555 saks halshugger firfisle, 169 00:08:38,557 --> 00:08:40,173 firfisle spiser papir, papir 170 00:08:40,175 --> 00:08:41,975 motbeviser Spock, Spock fordamper stein, 171 00:08:41,977 --> 00:08:45,846 og som det alltid har vært, stein knuser saks. 172 00:08:47,548 --> 00:08:49,566 Nesten. En gang til. 173 00:08:49,568 --> 00:08:51,735 Ja. Saks kutter papir, papir dekker til stein, stein... 174 00:08:51,737 --> 00:08:53,320 Sheldon, slutt. 175 00:08:53,322 --> 00:08:54,571 Han tuller med deg. 176 00:08:54,573 --> 00:08:56,706 Gjør han? 177 00:08:56,708 --> 00:08:58,241 Vell, da så, 178 00:08:58,243 --> 00:09:00,460 det ser ut som vi har nådd en blindgate. 179 00:09:00,462 --> 00:09:03,580 Jeg ser ingen annen mulighet enn å utfordre deg til duell. 180 00:09:03,582 --> 00:09:06,199 Jeg kunne ha slått deg med en hanske, men i forrige uke, 181 00:09:06,201 --> 00:09:08,301 så pakket jeg ned vinter sakene mine. 182 00:09:09,320 --> 00:09:11,087 Det er det 21. århundre. 183 00:09:11,089 --> 00:09:12,389 Dere kan ikke ha en duell. 184 00:09:12,391 --> 00:09:15,058 Vent litt, Howard. 185 00:09:16,594 --> 00:09:19,879 Barry, hvor flink er du til å skyte? 186 00:09:20,898 --> 00:09:22,732 Ingen pistoler. Hjerne. 187 00:09:22,734 --> 00:09:24,351 En spørsmåls konkurranse, 188 00:09:24,353 --> 00:09:26,019 og du kan velge emne. 189 00:09:26,021 --> 00:09:29,522 Star Trek, Star Trek: Next Generation, 190 00:09:29,524 --> 00:09:30,874 Star Trek: Deep Space Nine, 191 00:09:30,876 --> 00:09:33,159 Star Trek: Voyager, 192 00:09:33,161 --> 00:09:35,579 eller modell tog. 193 00:09:35,581 --> 00:09:38,498 Du har en fordel i spørre konkurranser. 194 00:09:38,500 --> 00:09:39,899 Du har en fotografisk hukommelse. 195 00:09:39,901 --> 00:09:41,368 Pluss, jeg har ikke sett på Star Trek 196 00:09:41,370 --> 00:09:43,587 siden jeg oppdaget strippeklubben ved leiligheten min 197 00:09:43,589 --> 00:09:46,373 hadde gratis buffet. 198 00:09:46,375 --> 00:09:50,176 Det blir vanskelig å finne noe som vi begge er like gode til. 199 00:09:50,178 --> 00:09:52,345 Er det noe dere er like dårlige i? 200 00:09:52,347 --> 00:09:54,547 Sport. 201 00:10:02,750 --> 00:10:04,250 Okay, dette er en-mot-en. 202 00:10:04,252 --> 00:10:07,087 Første til fem vinner kontoret. Noen spørsmål? 203 00:10:07,089 --> 00:10:07,854 Ja, Sheldon. 204 00:10:07,856 --> 00:10:09,840 Fem hva? 205 00:10:09,842 --> 00:10:13,026 Baller i kurven. 206 00:10:29,110 --> 00:10:32,296 Den er ute, ikke sant? 207 00:10:40,054 --> 00:10:41,805 Pause. 208 00:10:41,807 --> 00:10:43,724 Hadde ikke mer rom. 209 00:10:46,728 --> 00:10:49,763 Dere vet alt det forferdelige bøller gjorde mot oss? 210 00:10:49,765 --> 00:10:50,814 Ja. 211 00:10:50,816 --> 00:10:52,816 Jeg forstår det. 212 00:11:05,663 --> 00:11:07,431 Han gjorde det med vilje! 213 00:11:07,433 --> 00:11:08,832 Nei, det gjorde han ikke. 214 00:11:08,834 --> 00:11:12,336 Ingenting av det som skjer her blir gjort med vilje. 215 00:11:12,338 --> 00:11:15,205 Okay, glem en-mot-en. 216 00:11:15,207 --> 00:11:16,773 La oss prøve en fri kast konkurranse. 217 00:11:16,775 --> 00:11:19,843 Første personen som treffer kurven vinner kontoret. 218 00:11:19,845 --> 00:11:21,745 Du gjør det for lett, Hofstadter. 219 00:11:21,747 --> 00:11:24,414 Nei, det gjør jeg ikke. 220 00:11:27,218 --> 00:11:28,986 Bruk styrken, Sheldon. 221 00:11:28,988 --> 00:11:31,888 Bruk styrken. 222 00:11:34,125 --> 00:11:36,727 Jeg trenger mer styrke. 223 00:11:38,629 --> 00:11:42,399 Okay, Cooper, gjør deg klar for å få hjertet ditt knust. 224 00:11:46,321 --> 00:11:48,521 Får jeg poeng for det? 225 00:12:08,177 --> 00:12:11,344 Okay, vi ga det 45 minutter. 226 00:12:11,346 --> 00:12:13,647 Det er ikke morsomt lenger. La oss prøve noe annet. 227 00:12:15,049 --> 00:12:16,433 Hva foreslår du? 228 00:12:16,435 --> 00:12:18,018 Når jeg teller til tre, 229 00:12:18,020 --> 00:12:20,404 så spretter dere ballene så hardt dere klarer. 230 00:12:20,406 --> 00:12:21,822 Den som spretter høyest vinner kontoret. 231 00:12:21,824 --> 00:12:23,824 Du kommer til å tape, Cooper. 232 00:12:23,826 --> 00:12:25,192 Jeg tror ikke det, Kripke. 233 00:12:25,194 --> 00:12:27,577 Jeg har sprettet mange gummi baller i mine dager. 234 00:12:27,579 --> 00:12:29,946 Nok snakk. 235 00:12:31,449 --> 00:12:32,833 En, 236 00:12:32,835 --> 00:12:35,001 to, tre. 237 00:12:36,737 --> 00:12:38,538 Sheldon var høyest. 238 00:12:38,540 --> 00:12:40,957 Gratulerer Sheldon. Du vinner kontoret. 239 00:12:40,959 --> 00:12:44,577 Hvem er utilfredsstillende i gym nå? 240 00:12:53,439 --> 00:12:55,155 For en flott film. 241 00:12:55,157 --> 00:12:57,474 Jeg kan ikke tro at du aldri har sett Grease. 242 00:12:57,476 --> 00:12:59,276 Mamma ville ikke at jeg skulle se den. 243 00:12:59,278 --> 00:13:01,778 Hun var redd for at jeg skulle bli med i en gjeng. 244 00:13:04,098 --> 00:13:05,449 Jeg må stikke. 245 00:13:05,451 --> 00:13:06,783 Jeg må opp tidlig. 246 00:13:06,785 --> 00:13:08,435 Selskapet mitt tester en ny type stereoide 247 00:13:08,437 --> 00:13:10,270 som sannsynligvis ikke krymper testiklene, 248 00:13:10,272 --> 00:13:13,907 og den som kommer sist må måle. 249 00:13:13,909 --> 00:13:16,076 Jeg tror jeg må stikke også. 250 00:13:17,611 --> 00:13:20,163 God natt, maleri Penny. 251 00:13:20,165 --> 00:13:22,215 God natt, virkelige Penny. 252 00:13:22,217 --> 00:13:24,584 God natt, virkelige Amy. 253 00:13:24,586 --> 00:13:27,888 Du trenger ikke si god natt til maleri Amy, 254 00:13:27,890 --> 00:13:29,873 fordi hun reiser aldri. 255 00:13:32,477 --> 00:13:34,344 God natt, virkelige Penny. 256 00:13:34,346 --> 00:13:36,146 Hadet. 257 00:13:36,148 --> 00:13:38,064 God natt, transvestitt Penny. 258 00:13:42,104 --> 00:13:44,354 Okay. La oss ta deg ned. 259 00:13:47,158 --> 00:13:49,359 Ute av syn, ute av sinn. 260 00:13:50,811 --> 00:13:52,979 Skulle jeg ønske. 261 00:13:54,632 --> 00:13:57,367 Kan jeg få låne den filmen? 262 00:13:57,369 --> 00:13:59,669 De syngende folkene fikk meg i humør. 263 00:13:59,671 --> 00:14:01,872 Jada. 264 00:14:01,874 --> 00:14:04,207 Bare lever den tilbake når du kan, eller... 265 00:14:04,209 --> 00:14:05,592 vet du hva, bare behold den du. 266 00:14:05,594 --> 00:14:07,010 Det er en gave fra meg til deg. 267 00:14:07,012 --> 00:14:08,712 - Hadet. - Takk. 268 00:14:08,714 --> 00:14:10,663 Vent... Hvor ble det av bildet? 269 00:14:10,665 --> 00:14:12,215 Det er der. 270 00:14:13,417 --> 00:14:15,602 Hvorfor? 271 00:14:16,270 --> 00:14:18,471 Jeg vet ikke. Så rart. 272 00:14:21,175 --> 00:14:22,609 - Du hater det. - Nei. 273 00:14:22,611 --> 00:14:25,729 Nei, nei. Det er bare litt stort. 274 00:14:25,731 --> 00:14:27,948 - Jeg føler meg som en idiot. Nei, du er ikke en idiot. 275 00:14:27,950 --> 00:14:29,299 Bare hjelp meg å henge det opp igjen. 276 00:14:29,301 --> 00:14:31,351 Hvorfor? Så du kan ta det ned igjen når jeg reiser? 277 00:14:31,353 --> 00:14:33,703 Jeg trenger ikke din medlidenhet. 278 00:14:33,705 --> 00:14:37,240 Jeg er bare glad jeg ikke gikk for skulpturen. 279 00:14:40,077 --> 00:14:43,613 Ah, byttet. 280 00:14:43,615 --> 00:14:45,415 Jeg ser hvorfor seierherrene liker dem. 281 00:14:47,318 --> 00:14:48,752 Jeg er glad for deg, Sheldon. 282 00:14:48,754 --> 00:14:51,454 Men jeg kommer til å savne å dele kontor med deg. 283 00:14:51,456 --> 00:14:52,923 Selvsagt vil du det. 284 00:14:52,925 --> 00:14:55,158 Bare kom innom når du vil. 285 00:14:55,160 --> 00:14:57,227 - Takk. - Ja. Ring først. 286 00:15:03,067 --> 00:15:05,135 Hallo. 287 00:15:07,438 --> 00:15:08,405 Professor Rothman. 288 00:15:08,407 --> 00:15:10,207 Dette er ikke kontoret ditt lengre. 289 00:15:10,209 --> 00:15:11,608 Du er pensjonert. 290 00:15:11,610 --> 00:15:17,380 Jeg tror ordet du er ute etter er... "usynlig." 291 00:15:20,952 --> 00:15:23,486 Jeg kom for å si beklager. 292 00:15:23,488 --> 00:15:25,288 Ikke bry deg. 293 00:15:25,290 --> 00:15:27,257 - Amy, vær så snill. - Jeg er så ydmyket. 294 00:15:27,259 --> 00:15:31,962 Jeg satt der under hele filmen og trodde at du likte bildet. 295 00:15:31,964 --> 00:15:33,997 Jeg var en tosk fra "Summer Lovin" til den siste 296 00:15:33,999 --> 00:15:35,966 "rama lama lama ke ding a de dinga a dong." 297 00:15:37,835 --> 00:15:39,336 Du har rett. Du har helt rett. 298 00:15:39,338 --> 00:15:42,739 Jeg burde ha vært ærlig å sagt at gaven var for mye. 299 00:15:42,741 --> 00:15:44,841 Ja, for mye. 300 00:15:44,843 --> 00:15:46,843 Fordi vårt vennskap er fundamentalt asymmetrisk. 301 00:15:46,845 --> 00:15:50,013 Jeg liker deg mer enn du liker meg. 302 00:15:50,015 --> 00:15:53,383 Jeg tror ikke du kan sette et nummer på hvor mye en person liker den andre. 303 00:15:53,385 --> 00:15:56,319 Jeg kjøpte et bilde til deg som er 4 kvadratmeter i diameter. 304 00:15:56,321 --> 00:15:57,387 Det er et nummer. 305 00:15:57,389 --> 00:15:59,456 Amy, kom igjen... 306 00:15:59,458 --> 00:16:01,091 Visst du ikke liker meter, så kan du prøve dollar. 307 00:16:01,093 --> 00:16:02,659 Maleriet kostet 3000. 308 00:16:02,661 --> 00:16:05,929 Tre tu... Herregud! 309 00:16:06,731 --> 00:16:08,265 Hør her, Amy, 310 00:16:08,267 --> 00:16:10,967 alt du trenger å vite, er at du er vennen min 311 00:16:10,969 --> 00:16:13,370 og jeg vil ikke miste deg. 312 00:16:13,372 --> 00:16:17,007 Beklager, jeg har vansker for å tro deg nå. 313 00:16:19,610 --> 00:16:21,077 Hent hammeren din. 314 00:16:21,079 --> 00:16:23,546 Nei. Skaden er gjort. 315 00:16:23,548 --> 00:16:28,418 Okay, jeg ville ikke si dette, men den virkelige grunnen 316 00:16:28,420 --> 00:16:30,854 til at jeg tok ned maleriet var... 317 00:16:30,856 --> 00:16:34,658 fordi Bernadette ble sjalu. 318 00:16:34,660 --> 00:16:36,860 Åh herregud. 319 00:16:36,862 --> 00:16:39,029 Hvordan kunne jeg ikke se det? 320 00:16:39,031 --> 00:16:42,365 Bildet er en konstant påminnelse på at av oss tre, 321 00:16:42,367 --> 00:16:44,901 er hun den minst kule. 322 00:16:44,903 --> 00:16:49,072 Ja, det er... det var det det var, så... 323 00:16:49,074 --> 00:16:50,507 Du har et så godt hjerte. 324 00:16:50,509 --> 00:16:53,209 Ja... Jeg prøver. 325 00:16:53,211 --> 00:16:55,045 Kom igjen. 326 00:16:55,047 --> 00:16:56,546 Vent, hvor skal vi? 327 00:16:56,548 --> 00:16:59,683 - Vi skal henge opp bildet igjen. - Hva med Bernadette? 328 00:16:59,685 --> 00:17:02,419 Drit i henne. Hun er bare heldig som får henge med oss. 329 00:17:25,643 --> 00:17:26,843 Hva gjør du? 330 00:17:26,845 --> 00:17:31,581 Jeg prøver å få opp temperaturen her før brystvortene mine trenger gjennom skjorten. 331 00:17:32,750 --> 00:17:35,618 Hvorfor skrur du ikke bare opp termostaten? 332 00:17:35,620 --> 00:17:37,153 Aha! Bra spørsmål. 333 00:17:37,155 --> 00:17:39,689 Det ser ut som termostaten for mitt nye kontor 334 00:17:39,691 --> 00:17:42,359 er ikke i mitt nye kontor. Nei. Det er ved siden av, 335 00:17:42,361 --> 00:17:44,227 i Professor Davenport sitt kontor, 336 00:17:44,229 --> 00:17:45,962 som for øyeblikket nyter hetetokter 337 00:17:45,964 --> 00:17:47,797 som kommer av overgangsalderen. 338 00:17:48,666 --> 00:17:50,834 Hvorfor er det et hull her? 339 00:17:50,836 --> 00:17:52,836 Hvorfor det er et hull i mitt nye kontor? 340 00:17:52,838 --> 00:17:55,138 Jeg har snevret det ned til to muligheter: 341 00:17:55,140 --> 00:17:59,376 "Det var noe i veggen som noen utenfor veggen ville ha," 342 00:17:59,378 --> 00:18:00,610 eller det som er mer forstyrrende, 343 00:18:00,612 --> 00:18:03,880 "det var noe i veggen som ville ut." 344 00:18:05,282 --> 00:18:07,684 Du har i hvert fall et vindu du kan åpne. 345 00:18:07,686 --> 00:18:08,618 Det er fint. 346 00:18:08,620 --> 00:18:10,987 Er det? Hør etter. 347 00:18:12,090 --> 00:18:13,256 Hva, liker du ikke lyden av vind? 348 00:18:13,258 --> 00:18:15,492 Nei, jeg hater det, men det blir verre. 349 00:18:18,730 --> 00:18:21,364 - Der er det. - Fuglen? 350 00:18:21,366 --> 00:18:24,100 Det er ustemt i forhold til vinden. 351 00:18:25,002 --> 00:18:25,969 Så? 352 00:18:25,971 --> 00:18:27,203 Du forstår ikke. 353 00:18:27,205 --> 00:18:28,671 Det er ikke en sangfugl. 354 00:18:28,673 --> 00:18:30,740 Sangfugler kan forandre sangen sin, 355 00:18:30,742 --> 00:18:32,642 som betyr at han synger falskt med vilje. 356 00:18:34,079 --> 00:18:35,678 Han håner meg. 357 00:18:36,782 --> 00:18:39,082 Der er det igjen. Føler dere det? 358 00:18:39,084 --> 00:18:43,153 Den voksende følelsen at du er en rar tulling? Ja. 359 00:18:43,155 --> 00:18:45,488 Nei. Vibrasjonen. 360 00:18:45,490 --> 00:18:47,490 Vi er rett under geolog laben, 361 00:18:47,492 --> 00:18:50,093 og de kjører sine forbaskede siktemaskiner igjen. 362 00:18:50,095 --> 00:18:51,394 Hei, grave aper, 363 00:18:51,396 --> 00:18:54,697 visst dere må riste steiner, prøv å rist på hodene deres! 364 00:18:54,699 --> 00:18:57,000 Sheldon, slapp av. 365 00:18:57,002 --> 00:18:58,067 Hvordan kan jeg slappe av? 366 00:18:58,069 --> 00:18:59,936 Nervesystemet mitt blir strukket 367 00:18:59,938 --> 00:19:03,206 som strengen på en harpe og blir hakket på av fugler og hull 368 00:19:03,208 --> 00:19:05,775 og vinden og det lavt hengende skrotumet 369 00:19:05,777 --> 00:19:07,544 til den vanskelige-å-kaste-ut Professor Rothman. 370 00:19:10,114 --> 00:19:11,281 Visst du ikke liker det, 371 00:19:11,283 --> 00:19:12,916 hvorfor lar du ikke bare Kripke ta kontoret? 372 00:19:12,918 --> 00:19:14,284 Og la ham vinne? 373 00:19:14,286 --> 00:19:16,286 Ser jeg gal ut? 374 00:19:16,288 --> 00:19:20,306 Jeg prøver å tenke her nede, geografi-elskende tullinger! 375 00:19:20,308 --> 00:19:21,941 Og du... 376 00:19:21,943 --> 00:19:24,494 notene er C, D, E, G og A. 377 00:19:24,496 --> 00:19:27,263 Velg en eller så kapper jeg ned treet! 378 00:19:37,670 --> 00:19:39,181 Ser det bra ut? 379 00:19:39,182 --> 00:19:41,966 Litt høyere til høyre. 380 00:19:41,968 --> 00:19:43,885 - Nå? - Litt mer. 381 00:19:43,887 --> 00:19:45,970 Der ja. 382 00:19:47,890 --> 00:19:50,475 Ja, okay. Det var bra. 383 00:19:51,393 --> 00:19:52,833 Jeg kan si deg en liten hemmelighet. 384 00:19:52,858 --> 00:19:53,979 Ja. 385 00:19:53,980 --> 00:19:56,865 Vi var egentlig malt nakne. 386 00:20:02,805 --> 00:20:05,773 Men jeg fikk han til å legge på klær, fordi jeg trodde 387 00:20:05,775 --> 00:20:08,960 at det var en unødvendig utfordring for seksualiteten vår. 388 00:20:11,247 --> 00:20:13,715 Ja, bra avgjørelse. 389 00:20:13,717 --> 00:20:16,000 Men visst du ombestemmer deg, så tar det bare 390 00:20:16,002 --> 00:20:19,053 litt varmt såpevann og et par svamper. 391 00:20:20,072 --> 00:20:21,375 Du snakker om bildet nå ja? 392 00:20:21,400 --> 00:20:22,600 Sikkert. 393 00:20:28,230 --> 00:20:30,932 Hjelp! Kan noen hjelpe meg! 394 00:20:34,403 --> 00:20:35,753 Hva skjedde? 395 00:20:35,755 --> 00:20:39,507 Jeg prøvde å se hva som var her og hodet satte seg fast. 396 00:20:39,509 --> 00:20:41,642 Hvorfor gjorde du det? 397 00:20:41,644 --> 00:20:44,445 Det kalles vitenskapelig nysgjerrighet! 398 00:20:45,698 --> 00:20:47,732 Hent smør. 399 00:20:47,734 --> 00:20:49,150 Vent litt. 400 00:20:49,152 --> 00:20:50,952 Jeg kommer straks tilbake.