1 00:00:03,181 --> 00:00:05,042 Pesta pesiun yang asyik. 2 00:00:05,044 --> 00:00:06,228 Aku rasa. 3 00:00:06,229 --> 00:00:07,264 Tetap, sangat disayangkan 4 00:00:07,265 --> 00:00:10,166 Professor Rothman dipaksa untuk turun. 5 00:00:10,168 --> 00:00:12,201 Pilihan apa yang dimiliki pihak universitas? 6 00:00:12,203 --> 00:00:13,335 Dia (menjadi) tidak terkendali. 7 00:00:13,337 --> 00:00:16,088 Itu selalu terjadi pada ilmuwan teori fisika. 8 00:00:16,090 --> 00:00:18,340 Aku ingin tau berapa lama (waktu) yang Sheldon punya. 9 00:00:20,410 --> 00:00:22,294 Semua udang ini berukuran sama. 10 00:00:22,296 --> 00:00:24,930 Tidak ada urutan logis untuk memakan mereka. 11 00:00:26,016 --> 00:00:30,186 Tidak bisa terlalu panjang. 12 00:00:30,188 --> 00:00:32,555 Hei, lihat, itu kantor kosongnya Rothman. 13 00:00:32,557 --> 00:00:34,306 - Menyedihkan. - Hmm, setuju. 14 00:00:34,308 --> 00:00:35,524 Ya. 15 00:00:35,526 --> 00:00:37,142 Sangat menyedihkan. 16 00:00:37,144 --> 00:00:39,311 Dibs. (Dibs: kata yang biasa digunakan untuk mem-book-ing sesuatu) 17 00:00:41,098 --> 00:00:43,782 Apa kabar kawan? 18 00:00:43,784 --> 00:00:45,784 Apa yang kau lakukan disini Kripke? 19 00:00:45,786 --> 00:00:48,621 Ah, mengukur kantor baruku untuk memasang gantungan. 20 00:00:48,623 --> 00:00:49,989 Ini bukan kantormu. 21 00:00:49,991 --> 00:00:51,707 Ini belum ditentukan. 22 00:00:51,709 --> 00:00:53,409 Aku sudah mem-book-ing nya di pesta natal 23 00:00:53,411 --> 00:00:54,943 ketika Professor Rothman mencoba untuk melakukan intercourse (Intercourse: hubungan seksual) 24 00:00:54,945 --> 00:00:56,629 dengan kotak koleksi Toys for Tots. (Toys for Tots: program yg didirikan oleh Angkatan Darat amerika) 25 00:00:57,780 --> 00:00:58,914 Dibs? 26 00:00:58,916 --> 00:01:00,916 Ini adalah universitas, bukan taman bermain. 27 00:01:00,918 --> 00:01:02,117 Kantor tidak ditentukan 28 00:01:02,119 --> 00:01:03,619 hanya karena seseorang sudah mem-book-ing nya. 29 00:01:03,621 --> 00:01:04,803 Kamu baru saja menyebut dibs. 30 00:01:04,805 --> 00:01:06,338 Diam. 31 00:01:06,340 --> 00:01:08,424 Kantor ditentukan berdasarkan senioritas. 32 00:01:08,426 --> 00:01:10,726 Aku tiba di universitas pertama. 33 00:01:10,728 --> 00:01:13,562 Aku tiba di kantor pertama. 34 00:01:13,564 --> 00:01:15,314 Aku bisa dibilang early bird. (Early bird: orang yang paling awal) 35 00:01:15,316 --> 00:01:17,399 Tuan-tuan. 36 00:01:17,401 --> 00:01:19,401 Professor Rothman. 37 00:01:20,654 --> 00:01:22,855 Selamat malam. 38 00:01:27,694 --> 00:01:30,829 Aku senang kalau lelaki kembali memakai topi. 39 00:01:31,698 --> 00:01:34,533 Mereka sangat membedakan. 40 00:01:36,086 --> 00:01:39,705 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 41 00:01:39,707 --> 00:01:43,042 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 44 00:01:47,214 --> 00:01:49,882 ♪ We built the Wall We built the pyramids ♪ 45 00:01:49,884 --> 00:01:52,551 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 46 00:01:52,553 --> 00:01:54,470 ♪ That all started with a big bang ♪ 47 00:01:54,472 --> 00:01:56,438 ♪ Bang! ♪ 48 00:01:56,463 --> 00:02:00,463 The Big Bang Theory 5x17 The Rothman Disintegration Original Air Date on February 16, 2012 49 00:02:00,464 --> 00:02:04,464 == sync, corrected by elderman == == Indonesian Translation by Id0x0 (@Id0x0, IDFL, IDWS) == 50 00:02:06,549 --> 00:02:08,216 Aku membeli sesuatu yang kecil untukmu. 51 00:02:08,218 --> 00:02:10,051 Sesuatu yang kecil? 52 00:02:10,053 --> 00:02:12,203 Oh, ini 53 00:02:14,223 --> 00:02:16,391 Oh, ini besar. 54 00:02:16,393 --> 00:02:18,459 Apa yang besar adalah apa yang telah kau lakukan untukku. 55 00:02:18,461 --> 00:02:20,562 Oh, tidak, Amy, aku belum melakukan apa-apa. 56 00:02:20,564 --> 00:02:23,297 Tidak, tidak, sebelum aku bertemu denganmu aku adalah orang yang pemalu dan pendiam. 57 00:02:23,299 --> 00:02:24,682 Tapi lihat aku sekarang. 58 00:02:24,684 --> 00:02:27,952 Aku seperti gadis yang suka berpesta di kota. 59 00:02:28,654 --> 00:02:30,021 Dengan sebuah grup, seorang pacar 60 00:02:30,023 --> 00:02:33,441 dan sebuah tali bra yang mengait segala sesuatu dari depan. 61 00:02:33,443 --> 00:02:34,843 Buka. 62 00:02:34,845 --> 00:02:35,810 Buka. 63 00:02:35,812 --> 00:02:37,996 Baiklah. 64 00:02:46,672 --> 00:02:49,174 Aku mau memberikanmu sesuatu yang tidak kau miliki. 65 00:02:49,176 --> 00:02:52,393 Wow! 66 00:02:52,395 --> 00:02:54,128 Aku.. Aku tidak tau apa.. 67 00:02:54,130 --> 00:02:56,214 Wow. 68 00:02:56,216 --> 00:02:57,665 Apakah kau menyukainya? 69 00:02:57,667 --> 00:03:00,018 Apakah aku menyukainya? Wow. 70 00:03:00,020 --> 00:03:02,837 Jadi, uh, dimana kau akan menggantungnya. 71 00:03:02,839 --> 00:03:04,939 Oh, tuhanku. Menggantungnya. Wow. 72 00:03:04,941 --> 00:03:07,559 Um, kau tau, aku harus mengambil gantungan 73 00:03:07,561 --> 00:03:09,343 dan paku dan sebuah palu dan.. 74 00:03:09,345 --> 00:03:10,862 Tidak masalah. Oh, lihat. 75 00:03:10,864 --> 00:03:12,197 Kau mempunyai.. 76 00:03:12,199 --> 00:03:15,683 Kau.. Kau mempunyai semuanya disitu. Wow. 77 00:03:20,823 --> 00:03:23,024 Aku menemukannya. Dia di kamar mandi. 78 00:03:23,026 --> 00:03:25,076 President Siebert? 79 00:03:25,078 --> 00:03:26,578 Bisakah ini menunggu? 80 00:03:26,580 --> 00:03:28,379 Maafkan aku. Kita perlu berbicara. 81 00:03:28,381 --> 00:03:32,550 Sekarang? Kau sadar bahwa aku bos mu, dan aku memegang penis ku? 82 00:03:32,552 --> 00:03:35,470 Sheldon, berikan dia sedikit ruangan. 83 00:03:35,472 --> 00:03:38,640 Maafkan aku. Orang ini tidak menghargai batasan. 84 00:03:38,642 --> 00:03:40,842 Apa yang kau mau? 85 00:03:40,844 --> 00:03:42,376 Bisakah kau katakan ke orang gila ini 86 00:03:42,378 --> 00:03:44,062 kalau kantor Professor Rothman sudah seharusnya punyaku? 87 00:03:44,064 --> 00:03:46,264 Tidak bisakah kau mengurus ini dengan kepala departmen kalian? 88 00:03:46,266 --> 00:03:49,067 Sudah kita coba. Asistennya mengatakan bahwa dia sedang dalam hari sabat. 89 00:03:49,069 --> 00:03:53,154 Walaupun kita mendengar jendela kantor nya dibuka dan ditutup. 90 00:03:53,156 --> 00:03:55,857 Tuan-tuan, ada tugas yang sedang aku coba untuk laksanakan disini, 91 00:03:55,859 --> 00:03:57,475 dan aku punya masalah melakukannya. 92 00:03:57,477 --> 00:04:01,395 Oh. President Siebert, aku tidak bermaksud untuk menakutimu, 93 00:04:01,397 --> 00:04:04,465 tapi kesulitan untuk memulai pembuangan urine bisa jadi adalah gejala 94 00:04:04,467 --> 00:04:06,467 dari benign prostatic hyperplasia. (benign prostatic hyperplasia: pembengkakkan pada prostat) 95 00:04:06,469 --> 00:04:08,036 Jika kau tertarik, 96 00:04:08,038 --> 00:04:10,605 aku dapat mengirimkan mu sebuah alamat ke video YouTube 97 00:04:10,607 --> 00:04:12,941 yang akan menunjukkan mu bagaimana untuk melakukan ujicoba pada rectum mu sendiri. 98 00:04:12,943 --> 00:04:17,412 Uh, tips yang bermanfaat gunting kuku mu terlebih dahulu. 99 00:04:19,248 --> 00:04:21,349 Abaikan dia, President Siebert. 100 00:04:21,351 --> 00:04:23,818 Aku yakin seseorang yang muda seperti mu mempunyai prostat 101 00:04:23,820 --> 00:04:25,553 yang sehat sempurna. 102 00:04:25,555 --> 00:04:27,822 Oh, dia hanya mencoba untuk menghiburmu. 103 00:04:27,824 --> 00:04:29,023 Dan sebagai tambahan, 104 00:04:29,025 --> 00:04:32,293 mentega adalah pelicin yang sangat baik untuk ujicoba pada rectum mu. 105 00:04:32,295 --> 00:04:35,296 Tuan-tuan, aku akan mengijinkan kalian berdua untuk berdiskusi tentang hal ini 106 00:04:35,298 --> 00:04:37,465 karena A kalian berdua adalah ilmuwan yang brilian 107 00:04:37,467 --> 00:04:39,033 dan B siapa pun yang mendapatkan 108 00:04:39,035 --> 00:04:41,402 kantornya Rothman, aku tidak 109 00:04:41,404 --> 00:04:42,937 perduli. 110 00:04:46,875 --> 00:04:48,876 Selagi kita disini, 111 00:04:48,878 --> 00:04:51,112 kita bisa buang air kecil dulu. 112 00:04:53,482 --> 00:04:55,450 Kripke? 113 00:04:55,452 --> 00:04:56,351 Ya? 114 00:04:56,353 --> 00:04:58,353 Kau ditempat ku. 115 00:05:15,738 --> 00:05:17,905 Ini (hal yang) besar. 116 00:05:18,641 --> 00:05:20,475 Sangat besar. 117 00:05:20,477 --> 00:05:22,010 Dan buruk. 118 00:05:22,012 --> 00:05:23,578 Sangat buruk. 119 00:05:23,580 --> 00:05:25,213 Apa yang akan aku lakukan. 120 00:05:25,215 --> 00:05:27,315 Aku tidak tau. 121 00:05:27,317 --> 00:05:29,250 Kau tidak dapat menurunkannya. Kau akan menghancurkan hati nya. 122 00:05:29,252 --> 00:05:31,519 Lihat wajah itu. 123 00:05:31,521 --> 00:05:34,155 Wajah yang besar, yang bermasalah, 124 00:05:34,157 --> 00:05:36,691 yang gila. 125 00:05:38,661 --> 00:05:40,795 Apakah ada kemungkinan aku belajar untuk menyukainya? 126 00:05:40,797 --> 00:05:42,930 Tergantung. Apakah kau suka gambar dirimu sendiri 127 00:05:42,932 --> 00:05:44,732 dimana kau tampak seperti lelaki? 128 00:05:46,001 --> 00:05:48,870 Baiklah, ini harus dibuang. 129 00:05:48,872 --> 00:05:51,105 Apa yang akan kau katakan ke Amy? 130 00:05:51,107 --> 00:05:52,340 Bagaimana kalau aku kata kan padanya 131 00:05:52,342 --> 00:05:53,908 lukisan ini membuat mu merasa iri 132 00:05:53,910 --> 00:05:55,309 karena kau tidak didalamnya? 133 00:05:55,311 --> 00:05:58,746 Nu-uh. Bagaimana kalau dia memberikanku satu? 134 00:06:00,649 --> 00:06:02,884 Aku sudah memiliki gambar ku dengan ibu nya Howard 135 00:06:02,886 --> 00:06:04,585 sedang mengepang rambut di pantai Venice. 136 00:06:04,587 --> 00:06:06,554 Aku sudah cukup menderita. 137 00:06:06,556 --> 00:06:08,890 Baiklah, aku rasa aku bisa menurunkannya dan memasangnya 138 00:06:08,892 --> 00:06:10,658 ketika dia datang, tapi ini cukup berat. 139 00:06:10,660 --> 00:06:13,928 Oh, sayang sekali kau tidak sekuat lelaki didalam gambar itu. 140 00:06:18,133 --> 00:06:19,434 Bisakah kau bayangkan? 141 00:06:19,436 --> 00:06:21,736 Aku membayar 25 dollar ke seorang anak kecil di eBay 142 00:06:21,738 --> 00:06:24,605 untuk sebuah tongkat sihir Harry Potter buatan sediri. 143 00:06:24,607 --> 00:06:26,741 Dia mengirimkan aku sebuah ranting. 144 00:06:28,911 --> 00:06:32,280 Dia pergi ke kebun belakang nya, dan dia mengambil sebuah ranting. 145 00:06:32,282 --> 00:06:34,816 Ini di nomori. 146 00:06:34,818 --> 00:06:36,851 Oh, edisi terbatas. 147 00:06:36,853 --> 00:06:38,386 Bagus sekali. 148 00:06:40,223 --> 00:06:41,522 Oh, itu adalah Kripke. 149 00:06:41,524 --> 00:06:43,024 Apa yang dia lakukan disini? 150 00:06:43,026 --> 00:06:45,777 Kita akan membahas situasi ruangan kantor seperti lelaki sejati. 151 00:06:45,779 --> 00:06:48,830 Dan kalau itu tidak bekerja, aku akan meracuni teh nya. 152 00:06:49,915 --> 00:06:52,417 - Cooper. - Kripke. Masuklah. 153 00:06:52,419 --> 00:06:54,252 Aku membuat teh. 154 00:06:54,254 --> 00:06:56,737 Apakah kau mau segelas? 155 00:06:56,739 --> 00:06:58,239 Apakah aku memakai baju musim panas? 156 00:06:58,241 --> 00:07:00,074 Tidak, aku tidak mau teh. 157 00:07:01,076 --> 00:07:03,377 Mari kita langsung ke pokok masalah. 158 00:07:03,379 --> 00:07:07,165 Baiklah. Dalam upaya mempertahankan persahabatan kita 159 00:07:07,167 --> 00:07:08,249 Kita bukan teman. 160 00:07:08,251 --> 00:07:09,767 Itu sedikit berat 161 00:07:09,769 --> 00:07:11,469 untuk didengar, tapi baiklah. 162 00:07:12,805 --> 00:07:16,891 Sebagaimana kau tau, esensi dari diplomasi adalah saling mengerti. 163 00:07:16,893 --> 00:07:18,309 Dengan itu, 164 00:07:18,311 --> 00:07:19,593 Aku menyarankan hal berikut. 165 00:07:19,595 --> 00:07:22,263 Aku akan mengambil kantor Rothman, 166 00:07:22,265 --> 00:07:26,601 dan kau akan menemukan jalan untuk menerima hal tersebut. 167 00:07:28,120 --> 00:07:30,455 Bagaiman kalau aku yang mengambil kantor Rothman, 168 00:07:30,457 --> 00:07:32,824 dan kau dapat pergi makan jeruk. 169 00:07:39,331 --> 00:07:42,100 Kau yakin kau tidak mau segelas teh? 170 00:07:43,035 --> 00:07:44,218 Bagaimana kalau kau menentukan hal ini 171 00:07:44,220 --> 00:07:47,388 dengan Gunting-Kertas-Batu-Kadal-Spock? 172 00:07:47,390 --> 00:07:50,007 Apa itu? 173 00:07:50,009 --> 00:07:53,478 Gunting-Kertas-Batu-Kadal-Spock dicipkatan 174 00:07:53,480 --> 00:07:56,514 oleh pionir internet Sam Kass sebagai pengembangan 175 00:07:56,516 --> 00:07:58,816 dari permainan klasik Gunting-Kertas-Batu. 176 00:07:58,818 --> 00:07:59,984 Semua menyembah Sam Kass. 177 00:07:59,986 --> 00:08:01,986 Sembah. 178 00:08:01,988 --> 00:08:04,438 Bagaimana cara permainannya? 179 00:08:04,440 --> 00:08:05,940 Oh, itu sangat simpel. 180 00:08:05,942 --> 00:08:08,109 Gunting memotong kertas, kertas menutupi batu, 181 00:08:08,111 --> 00:08:11,329 batu menghancurkan kadal, kadal meracuni Spock, 182 00:08:11,331 --> 00:08:14,282 Spock menbanting gunting, gunting memenggal kadal, 183 00:08:14,284 --> 00:08:17,484 kadal memakan kertas, kertas membuat Spock tidak pernah diciptakan, 184 00:08:17,486 --> 00:08:19,420 Spock membuat batu menjadi partikel gas, 185 00:08:19,422 --> 00:08:21,956 dan seperti biasa, batu menghancurkan gunting. 186 00:08:26,762 --> 00:08:29,096 Maafkan. Bisakah kau mengulang itu? 187 00:08:30,098 --> 00:08:31,265 Ya, baiklah. 188 00:08:31,267 --> 00:08:32,666 Gunting memotong kertas, kertas 189 00:08:32,668 --> 00:08:33,851 menutupi batu, batu 190 00:08:33,853 --> 00:08:35,686 menghancurkan kadal, kadal meracuni Spock, 191 00:08:35,688 --> 00:08:37,054 Spock menbanting gunting, 192 00:08:37,056 --> 00:08:38,556 gunting memenggal kadal, 193 00:08:38,558 --> 00:08:40,174 kadal memakan kertas, kertas 194 00:08:40,176 --> 00:08:41,976 membuat Spock tidak pernah diciptakan, Spock membuat batu menjadi partikel gas, 195 00:08:41,978 --> 00:08:45,847 dan seperti biasa, batu mengancurkan gunting. 196 00:08:47,549 --> 00:08:49,567 Hampir mengerti. Sekali lagi. 197 00:08:49,569 --> 00:08:51,736 Baiklah. Gunting memotong kertas, kertas menutupi batu, batu 198 00:08:51,738 --> 00:08:53,321 Sheldon, berhenti. 199 00:08:53,323 --> 00:08:54,572 Dia hanya mempermainkan mu. 200 00:08:54,574 --> 00:08:56,707 Benarkah? 201 00:08:56,709 --> 00:08:58,242 Baiklah, 202 00:08:58,244 --> 00:09:00,461 tampaknya kita telah mencapai jalan buntu. 203 00:09:00,463 --> 00:09:03,581 Aku tidak melihat pilihan lain selain menantangmu untuk duel. 204 00:09:03,583 --> 00:09:06,200 Aku ingin menghantam mu dengan sarung tangan, tapi baru minggu lalu, 205 00:09:06,202 --> 00:09:08,302 aku menyimpan barang-barang musim dinginku. 206 00:09:09,321 --> 00:09:11,088 Ini abad ke 21. 207 00:09:11,090 --> 00:09:12,390 Kau tidak bisa duel. 208 00:09:12,392 --> 00:09:15,059 T-tunggu sebentar Howard. 209 00:09:16,595 --> 00:09:19,880 Barry, seberapa jago tembakanmu? 210 00:09:20,899 --> 00:09:22,733 Tidak mau pistol. Pikiran. 211 00:09:22,735 --> 00:09:24,352 sebuah kontes trivia, (Trivia contest: kontes kumpulan pertanyaan-pertanyaan kecil) 212 00:09:24,354 --> 00:09:26,020 dah kau dapat memilih area tempur. 213 00:09:26,022 --> 00:09:29,523 trivia Star Trek, trivia Star Trek: Next Generation, 214 00:09:29,525 --> 00:09:30,875 trivia Star Trek: Deep Space Nine, 215 00:09:30,877 --> 00:09:33,160 trivia Star Trek: Voyager, 216 00:09:33,162 --> 00:09:35,580 atau model kereta api. 217 00:09:35,582 --> 00:09:38,499 Kau punya keuntungan yang kuat dalam trivia 218 00:09:38,501 --> 00:09:39,900 kamu punya ingatan eidetic. (Eidetic memory: ingatan yang sangat kuat) 219 00:09:39,902 --> 00:09:41,369 Dan, aku belum menonton Star Trek 220 00:09:41,371 --> 00:09:43,588 sejak aku menemukan strip club dekat apartmen ku 221 00:09:43,590 --> 00:09:46,374 yang menawarkan buffet gratis 222 00:09:46,376 --> 00:09:47,708 Ini akan susah 223 00:09:47,710 --> 00:09:50,177 untuk mencari sesuatu yang kalian sama kuatnya. 224 00:09:50,179 --> 00:09:52,346 Apakah ada sesuatu yang kalian sama buruk nya? 225 00:09:52,348 --> 00:09:54,548 Olahraga. 226 00:10:02,751 --> 00:10:04,251 Baiklah, ini satu lawan satu. 227 00:10:04,253 --> 00:10:07,088 Orang pertama yang mencapai lima menang ruangan itu. Ada pertanyaan? 228 00:10:07,090 --> 00:10:07,855 Ya, sheldon. 229 00:10:07,857 --> 00:10:09,841 Lima apa? 230 00:10:09,843 --> 00:10:13,027 Bola dalam keranjang. 231 00:10:16,065 --> 00:10:17,315 Ew! 232 00:10:29,111 --> 00:10:32,297 Itu keluar bukan? 233 00:10:40,055 --> 00:10:41,806 Waktu. 234 00:10:41,808 --> 00:10:43,725 Keluar dari ruangan. 235 00:10:46,729 --> 00:10:48,513 Kau tau semua hal-hal buruk 236 00:10:48,515 --> 00:10:49,764 yang mereka suka lakukan ke kita? 237 00:10:49,766 --> 00:10:50,815 Ya. 238 00:10:50,817 --> 00:10:52,817 Aku mengerti. 239 00:10:58,290 --> 00:10:59,891 Ooh, aah! 240 00:11:02,528 --> 00:11:04,963 Hei! 241 00:11:05,664 --> 00:11:07,432 Dia melakukan itu dengan sengaja! 242 00:11:07,434 --> 00:11:08,833 Tidak, tidak dengan sengaja. 243 00:11:08,835 --> 00:11:12,337 Tidak ada yang terjadi disini dilakukan dengan sengaja. 244 00:11:12,339 --> 00:11:15,206 Ok, uh, lupakan satu lawan satu. 245 00:11:15,208 --> 00:11:16,774 Mari kita coba kontes free throw. (Free throw: istilah dalam olah raga basket) 246 00:11:16,776 --> 00:11:19,844 Orang pertama yang memasukkan bola memenangkan ruangan kantor itu. 247 00:11:19,846 --> 00:11:21,746 Kau membuat nya terlalu mudah, Hofstadter. 248 00:11:21,748 --> 00:11:24,415 Tidak. Aku tidak membuatnya mudah. 249 00:11:27,219 --> 00:11:28,987 Gunakan force, Sheldon. (Force: kemampuan telekinesis dalam Star Wars) 250 00:11:28,989 --> 00:11:31,889 Gunakan force. 251 00:11:34,126 --> 00:11:36,728 Aku memerlukan dorongan yang lebih. 252 00:11:38,630 --> 00:11:42,400 Baiklah, Cooper, bersiaplah untuk patah hati. 253 00:11:46,322 --> 00:11:48,522 Apakah aku dapat poin untuk itu? 254 00:12:00,135 --> 00:12:01,252 Oh! 255 00:12:08,178 --> 00:12:11,345 Baiklah, kita telah mencobanya selama 45 menit. 256 00:12:11,347 --> 00:12:13,648 Ini tidak lagi lucu. Mari kita coba sesuatu yang lain. 257 00:12:15,050 --> 00:12:16,434 Apa yang kau sarankan? 258 00:12:16,436 --> 00:12:18,019 Uh, dalam hitungan ketiga, 259 00:12:18,021 --> 00:12:20,405 kalian berdua memantulkan bola sekuat mungkin. 260 00:12:20,407 --> 00:12:21,823 Yang memantulkan paling tinggi yang memenangkan kantor itu. 261 00:12:21,825 --> 00:12:23,825 Oh, kau akan kalah, Cooper. 262 00:12:23,827 --> 00:12:25,193 Aku tidak yakin, Kripke. 263 00:12:25,195 --> 00:12:27,578 Aku pernah memantulkan banyak bola karet. 264 00:12:27,580 --> 00:12:29,947 Baiklah, cukup omong kosong nya. 265 00:12:31,450 --> 00:12:32,834 Satu, 266 00:12:32,836 --> 00:12:35,002 Dua, tiga. 267 00:12:36,738 --> 00:12:38,539 Sheldon lebih tinggi. 268 00:12:38,541 --> 00:12:39,757 Selamat, 269 00:12:39,759 --> 00:12:40,958 Sheldon. Kau memenangkan kantor nya. 270 00:12:40,960 --> 00:12:44,578 Siapa yang tidak puas dengan P.E. sekarang? (P.E.: physical education / gymnastic) 271 00:12:47,716 --> 00:12:49,500 ♪ We go together 272 00:12:49,502 --> 00:12:52,220 ♪ Like rama lama lama ka dinga da dinga dong ♪ 273 00:12:52,222 --> 00:12:53,438 ♪ Remembered forever... 274 00:12:53,440 --> 00:12:55,156 Oh, film yang sangat bagus. 275 00:12:55,158 --> 00:12:57,475 Aku tidak percaya kau belum pernah menonton Grease. 276 00:12:57,477 --> 00:12:59,277 Ibuku tidak mengijinkan aku menontonnya. 277 00:12:59,279 --> 00:13:01,779 Dia takut itu akan membuatku masuk kedalam sebuah gang. 278 00:13:04,099 --> 00:13:05,450 Aku harus pergi. 279 00:13:05,452 --> 00:13:06,784 Aku harus bangun pagi. 280 00:13:06,786 --> 00:13:08,436 Perusahaanku mencoba sebuah steroid baru 281 00:13:08,438 --> 00:13:10,271 yang seharusnya tidak menciutkan testis, 282 00:13:10,273 --> 00:13:13,908 dan orang terakhir disana harus melakukan pengukuran. 283 00:13:13,910 --> 00:13:16,077 Aku rasa aku harus pergi juga. 284 00:13:17,612 --> 00:13:20,164 Selamat malam, Penny lukisan. 285 00:13:20,166 --> 00:13:22,216 Selamat malam, Penny yang asli. 286 00:13:22,218 --> 00:13:24,585 Selamat malam, Amy yang asli. 287 00:13:24,587 --> 00:13:27,889 Kau tidak perlu mengatakan selamat malam ke Amy lukisan, 288 00:13:27,891 --> 00:13:29,874 karena dia tidak akan perna pergi. 289 00:13:32,478 --> 00:13:34,345 Selamat malam, Penny yang asli. 290 00:13:34,347 --> 00:13:36,147 Sampai jumpa. 291 00:13:36,149 --> 00:13:38,065 Selamat malam, Penny jadi-jadian. 292 00:13:42,105 --> 00:13:44,355 Ok. Mari kita turunkan kau dari dinding. 293 00:13:47,159 --> 00:13:49,360 Jauh dari pengelihatan, jauh dari pikiran. 294 00:13:50,812 --> 00:13:52,980 Aku berharap. 295 00:13:54,633 --> 00:13:57,368 Bisakah aku meminjam film itu? 296 00:13:57,370 --> 00:13:59,670 Para penjahat yang bernyanyi itu benar menyemangatiku. 297 00:13:59,672 --> 00:14:01,873 Baiklah, baiklah. Selamat menikmati. 298 00:14:01,875 --> 00:14:04,208 Maksudku, kembalikan kalau kau bisa, atau 299 00:14:04,210 --> 00:14:05,593 kau tau apa, kau dapat menyimpannya. 300 00:14:05,595 --> 00:14:07,011 Itu akan menjadi hadiah dari ku untukmu. 301 00:14:07,013 --> 00:14:08,713 - Selamat tinggal. - Terima kasih. 302 00:14:08,715 --> 00:14:10,664 Tunggu.. Kemana lukisan itu pergi? 303 00:14:10,666 --> 00:14:12,216 Ada disitu. 304 00:14:13,418 --> 00:14:15,603 Kenapa? 305 00:14:16,271 --> 00:14:18,472 Aku tidak tau. Ini aneh. 306 00:14:21,176 --> 00:14:22,610 - Kau membenci nya. - Tidak. 307 00:14:22,612 --> 00:14:25,730 Tidak, tidak. Hanya saja, itu terlalu besar. 308 00:14:25,732 --> 00:14:27,949 - Aku merasa seperti orang tolol. - Tidak, jangan begitu, kau bukan orang tolol. 309 00:14:27,951 --> 00:14:29,300 Cukup bantu aku untuk memasangnya kembali. 310 00:14:29,302 --> 00:14:31,352 Kenapa? Jadi kau dapat menurunkannya ketika aku pergi? 311 00:14:31,354 --> 00:14:33,704 Aku tidak perlu belas kasihan mu. Oh, Amy, jangan begitu 312 00:14:33,706 --> 00:14:37,241 Aku hanya bersyukur aku tidak mencoba memahatnya. 313 00:14:40,078 --> 00:14:43,614 Ah, barang (hasil) kemenangan. 314 00:14:43,616 --> 00:14:45,416 Aku bisa lihat kenapa para pemenang menyukainya. 315 00:14:47,319 --> 00:14:48,753 Aku bahagia untukmu, Sheldon. 316 00:14:48,755 --> 00:14:51,455 Tapi aku harus mengakui aku akan merindukan berbagi kantor denganmu. 317 00:14:51,457 --> 00:14:52,924 Oh, sudah tentu. 318 00:14:52,926 --> 00:14:55,159 Kau bisa berkunjung kapan saja. 319 00:14:55,161 --> 00:14:57,228 - Terima kasih. - Ya telepon dulu. 320 00:15:03,068 --> 00:15:05,136 Oh. Halo. 321 00:15:07,439 --> 00:15:08,406 Professor Rothman. 322 00:15:08,408 --> 00:15:10,208 Ini bukan lagi kantormu. 323 00:15:10,210 --> 00:15:11,609 Kau sudah pensiun. 324 00:15:11,611 --> 00:15:17,381 Aku rasa kata yang kau cari adalah..tidak terlihat. 325 00:15:20,953 --> 00:15:23,487 Aku datang untung meminta maaf. 326 00:15:23,489 --> 00:15:25,289 Tak perlu repot. 327 00:15:25,291 --> 00:15:27,258 - Oh, Amy, aku mohon. - Aku sungguh dipermalukan. 328 00:15:27,260 --> 00:15:29,493 Aku duduk disana sepanjang waktu ketika kita menonton Grease, 329 00:15:29,495 --> 00:15:31,963 berpikir bahwa kau menyukai lukisannya. - Aku tau. 330 00:15:31,965 --> 00:15:33,998 Aku seperti orang bodoh dari Summer Lovin' sampai akhir 331 00:15:34,000 --> 00:15:35,967 "rama lama lama ke ding a de dinga a dong". 332 00:15:37,836 --> 00:15:39,337 Kau benar. Kau sangat benar. 333 00:15:39,339 --> 00:15:40,871 Aku seharusnya jujur padamu 334 00:15:40,873 --> 00:15:42,740 dan mengatakan bahwa hadiah itu terlalu berlebihan. 335 00:15:42,742 --> 00:15:44,842 Ya, terlalu berlebihan. 336 00:15:44,844 --> 00:15:46,844 Karena persahabatan kita berawal tidak simetris. 337 00:15:46,846 --> 00:15:50,014 Aku jelas-jelas menyukaimu lebih dari kau menyukaiku. 338 00:15:50,016 --> 00:15:51,782 Aku rasa kau tidak dapat memberikan angka untuk 339 00:15:51,784 --> 00:15:53,384 seberapa banyak seseorang menyukai orang lain. 340 00:15:53,386 --> 00:15:56,320 Aku membawakanmu lukisan selebar 12ft² (1.115 m²). 341 00:15:56,322 --> 00:15:57,388 Itu adalah sebuah angka. 342 00:15:57,390 --> 00:15:59,457 Amy, jangan begitu 343 00:15:59,459 --> 00:16:01,092 Kalau kau tidak menyukai kaki (ukuran), kau bisa mencoba dollar. 344 00:16:01,094 --> 00:16:02,660 Lukisan itu memakan tiga ribu. 345 00:16:02,662 --> 00:16:05,930 Tiga r.. Oh, tuhan ku! 346 00:16:06,732 --> 00:16:08,266 Sebentar, Amy, 347 00:16:08,268 --> 00:16:10,968 ya perlu kau tau adalah, kau adalah temanku 348 00:16:10,970 --> 00:16:13,371 dan aku tidak mau kehilanganmu dalam hidupku. 349 00:16:13,373 --> 00:16:17,008 Maafkan aku, aku hanya mempunyai masalah untuk mempercayaimu sekarang. 350 00:16:19,611 --> 00:16:21,078 Ambil palu mu. 351 00:16:21,080 --> 00:16:23,547 Tidak. Aku sudah terluka. 352 00:16:23,549 --> 00:16:28,419 Ok, baiklah, aku tidak mau mengatakan ini, tapi alasan sesungguhnya 353 00:16:28,421 --> 00:16:30,855 aku menurunkan lukisan itu adalah 354 00:16:30,857 --> 00:16:34,659 karena itu membuat Bernadette sangat cemburu. 355 00:16:34,661 --> 00:16:36,861 Oh, astaga, 356 00:16:36,863 --> 00:16:39,030 bagaimana aku tidak melihat itu? 357 00:16:39,032 --> 00:16:40,164 Lukisan itu adalah 358 00:16:40,166 --> 00:16:42,366 peringatan dari antara kita bertiga, 359 00:16:42,368 --> 00:16:44,902 dia yang paling tidak menyenangkan. 360 00:16:44,904 --> 00:16:49,073 Ya, ini.. Ini adalah masalahnya, jadi.. 361 00:16:49,075 --> 00:16:50,508 Kau sungguh berhati baik. 362 00:16:50,510 --> 00:16:53,210 Ya.. Aku mencoba. 363 00:16:53,212 --> 00:16:55,046 Mari. 364 00:16:55,048 --> 00:16:56,547 Whoa, whoa, kita akan kemana? 365 00:16:56,549 --> 00:16:58,182 Kita akan kembali memasang lukisan ini 366 00:16:58,184 --> 00:16:59,684 di apartmen mu. - Bagaimana dengan Bernadette? 367 00:16:59,686 --> 00:17:02,420 Oh lupakan dia. Dia beruntung kita membiarkan dia berkumpul dengan kita. 368 00:17:25,644 --> 00:17:26,844 Kemana kau pergi? 369 00:17:26,846 --> 00:17:29,313 Aku mencoba untuk menaikkan suhu disini 370 00:17:29,315 --> 00:17:31,582 sebelum putingku merobek bajuku. 371 00:17:32,751 --> 00:17:35,619 Kenapa kau tidak menaikkan thermostat-nya? 372 00:17:35,621 --> 00:17:37,154 Aha! Pertanyaan bagus. 373 00:17:37,156 --> 00:17:39,690 Ternyata thermostat untuk kantor baruku 374 00:17:39,692 --> 00:17:42,360 tidak di kantor baruku. Tidak, itu ada di sebelah, 375 00:17:42,362 --> 00:17:44,228 di kantor Professor Davenport, 376 00:17:44,230 --> 00:17:45,963 yang sekarang sedang menikmati hot flashes (hot flashes: gejala menopause) 377 00:17:45,965 --> 00:17:47,798 yang berhubungan dengan menopause. 378 00:17:48,667 --> 00:17:50,835 Kenapa ada lubang disini? 379 00:17:50,837 --> 00:17:52,837 Kenapa ada lubang di kantor baruku? 380 00:17:52,839 --> 00:17:55,139 Aku telah mengecilkan ke dua kemungkinan, 381 00:17:55,141 --> 00:17:56,907 ada sesuatu di dinding 382 00:17:56,909 --> 00:17:59,377 yang diinginkan oleh orang dari luar dinding. 383 00:17:59,379 --> 00:18:00,611 Atau yang lebih menyeramkan, 384 00:18:00,613 --> 00:18:03,881 ada sesuatu didalam dinding yang ingin keluar. 385 00:18:05,283 --> 00:18:07,685 Paling tidak kau berhasil mendapatkan jendela yang bisa dibuka. 386 00:18:07,687 --> 00:18:08,619 Itu bagus. 387 00:18:08,621 --> 00:18:10,988 Benarkah? Dengar. 388 00:18:12,091 --> 00:18:13,257 Kenapa, kau tidak menyukai hiasan jendela? 389 00:18:13,259 --> 00:18:15,493 Tidak, aku membencinya, tapi ini menjadi lebih buruk. 390 00:18:18,731 --> 00:18:21,365 - Itu dia. - Burung itu? 391 00:18:21,367 --> 00:18:24,101 Nadanya sangat tidak cocok dengan hiasan jendela. 392 00:18:25,003 --> 00:18:25,970 Jadi? 393 00:18:25,972 --> 00:18:27,204 Kau tidak mengerti ya? 394 00:18:27,206 --> 00:18:28,672 Itu adalah mockingbird. 395 00:18:28,674 --> 00:18:30,741 Mockingbird dapat mengganti lagu mereka, 396 00:18:30,743 --> 00:18:32,643 yang berarti dia tidak se-nada dengan sengaja. 397 00:18:34,080 --> 00:18:35,679 Dia sedang mengejek ku. 398 00:18:36,783 --> 00:18:39,083 Oh sayang. Itu terjadi kembali. Apa kau merasakannya? 399 00:18:39,085 --> 00:18:43,154 Pertumbuhan pengertian bahwa kau adalah seorang bajingan lucu? Ya. 400 00:18:43,156 --> 00:18:45,489 Tidak. Getarannya. 401 00:18:45,491 --> 00:18:47,491 Kita berada tepat dibawah laboratorium geologi, 402 00:18:47,493 --> 00:18:50,094 dan mereka menjalankan penggerak tapisan itu kembali. 403 00:18:50,096 --> 00:18:51,395 Hei, monyet batu, 404 00:18:51,397 --> 00:18:54,698 kalau kau perlu mengoyangkan batu, cobalah menganggukkan kepalamu. 405 00:18:54,700 --> 00:18:57,001 Sheldon, tenanglah. 406 00:18:57,003 --> 00:18:58,068 Bagaimana aku bisa tenang? 407 00:18:58,070 --> 00:18:59,937 Sistem syaraf ku di mainkan 408 00:18:59,939 --> 00:19:03,207 seperti dawai harpa dan dipatuk oleh lubang-lubang dan burung-burung 409 00:19:03,209 --> 00:19:05,776 dan angin dan skrotum rendah 410 00:19:05,778 --> 00:19:07,545 dari Professor Rothman yang susah untuk diusir. 411 00:19:10,115 --> 00:19:11,282 Kalau kau tidak senang, 412 00:19:11,284 --> 00:19:12,917 kenapa kau tidak memberikan Kripke kantor ini? 413 00:19:12,919 --> 00:19:14,285 Tunggu, dan membiarkan dia menang? 414 00:19:14,287 --> 00:19:16,287 Apakah aku terlihat gila dimatamu? 415 00:19:16,289 --> 00:19:17,655 Kita mencoba berpikir dibawah sini, 416 00:19:17,657 --> 00:19:20,307 kalian joki pencinta batu-batuan. 417 00:19:20,309 --> 00:19:21,942 Dan kau 418 00:19:21,944 --> 00:19:24,495 nada-nada nya adalah C, D, E, G dan A. 419 00:19:24,497 --> 00:19:27,264 Kau pilih salah satu atau aku akan menumbangkan pohon itu! 420 00:19:37,671 --> 00:19:39,182 Bagaimana dengan itu? 421 00:19:39,183 --> 00:19:41,967 Sedikit lebih tinggi ke kanan. 422 00:19:41,969 --> 00:19:43,886 - Sekarang? - Sedikit lagi. 423 00:19:43,888 --> 00:19:45,971 Tidak. Itu sudah cocok. 424 00:19:47,891 --> 00:19:50,476 Ya, ok. Itu, uh, itu bagus. 425 00:19:51,394 --> 00:19:52,834 Aku akan memberitaumu sedikit rahasia. 426 00:19:52,859 --> 00:19:53,980 Hmm. 427 00:19:53,981 --> 00:19:56,866 Aslinya kita dilukiskan tanpa busana. 428 00:20:02,806 --> 00:20:05,774 Tapi aku memintanya untuk menambah pakaian, karena aku berpikir 429 00:20:05,776 --> 00:20:08,961 itu adalah tantangan yang tidak perlu dalam hubungan heteroseksual kita. 430 00:20:11,248 --> 00:20:13,716 Ya, keputusan yang bagus. 431 00:20:13,718 --> 00:20:16,001 Tapi kalau kau berubah pikiran tentang itu,cukup dengan 432 00:20:16,003 --> 00:20:19,054 air hangat yang berbusa dan beberapa pasang spons. 433 00:20:20,073 --> 00:20:21,376 Kau berbicara tentang lukisan kan? 434 00:20:21,401 --> 00:20:22,601 Ya. 435 00:20:28,231 --> 00:20:30,933 Tolong! Seseorang tolong! 436 00:20:34,404 --> 00:20:35,754 Apa yang terjadi? 437 00:20:35,756 --> 00:20:39,508 Aku mencoba melihat apa yang ada disini dan kepalaku tersangkut. 438 00:20:39,510 --> 00:20:41,643 Kenapa kau melakukan itu? 439 00:20:41,645 --> 00:20:44,446 Ini dinamakan keingintahuan ilmiah! 440 00:20:45,699 --> 00:20:47,733 Sekarang pergi ambil mentega. 441 00:20:47,735 --> 00:20:49,151 Bertahanlah. 442 00:20:49,153 --> 00:20:50,953 Aku akan segera kembali. 443 00:20:52,255 --> 00:20:56,255 == sync, corrected by elderman == == Indonesian translation by Id0x0 (@Id0x0, IDFL, IDWS) ==